commit ca506b426a0ae6645c1c49ca5c76ceaec9413ad0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 20 02:45:21 2011 +0000
Update translations for vidalia --- ko/vidalia_ko.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 files changed, 32 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/ko/vidalia_ko.po b/ko/vidalia_ko.po index d91a292..381bf1b 100755 --- a/ko/vidalia_ko.po +++ b/ko/vidalia_ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-25 02:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-20 02:35+0000\n" "Last-Translator: cwt96 cwt967@naver.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt "MainWindow" msgid "" "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features " "may be unavailable." -msgstr "" +msgstr "Vidalia는 몇몇 이벤트를 등록 할 수 없습니다. Vidalia의 여러 기능은 작동되지 않습니다."
msgctxt "MainWindow" msgid "Authentication Error" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Vidalia가 Tor 프로그램의 인증을 실패하였습니다. (%1)"
msgctxt "MainWindow" msgid "Please check your control port authentication settings." -msgstr "" +msgstr "컨트롤 포트 인증 설정을 확인하여 주십시오."
msgctxt "MainWindow" msgid "Tor Update Available" @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgctxt "MainWindow" msgid "" "All subsequent connections will appear to be different than your old " "connections." -msgstr "" +msgstr "다음 연결은 기존의 연결과 다르게 나타납니다."
msgctxt "MainWindow" msgid "Failed to Create New Identity" @@ -2016,6 +2016,8 @@ msgid "" "the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no " "other Tor processes running." msgstr "" +"Vidalia는 Tor 제어 비밀번호를 변경하려 했지만, Tor 소프트웨어를 재시작 할 수 없습니다. 프로세스가 작동중인지 작업 " +"관리자에서 확인하여 주십시오,."
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2026,7 +2028,7 @@ msgstr "현재 설치된 Tor 버전의 유효 기간이 경과하거나 더 이 msgctxt "MainWindow" msgid "" "Would you like to check if a newer package is available for installation?" -msgstr "" +msgstr "설치할 최근의 패키지가 있는지 확읺애 보시겠습니까?"
msgctxt "MainWindow" msgid "Potentially Unsafe Connection" @@ -2100,6 +2102,9 @@ msgid "" "\n" "Please check the message log for recent warning or error messages." msgstr "" +"Vidalia는 Tor가 예기치 못하게 종료된 것을 감지했습니다.\n" +"\n" +"최근의 경고나 오류 메시지를 확인하여 주십시오."
msgctxt "MainWindow" msgid "(probably Telnet)" @@ -2121,7 +2126,7 @@ msgstr "필터 설정 오류"
msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events." -msgstr "" +msgstr "Vadila는 Tor의 로그 이벤트에 등록할 수 없습니다."
msgctxt "MessageLog" msgid "Error Opening Log File" @@ -2129,7 +2134,7 @@ msgstr "로그 파일 열기 실패"
msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia was unable to open the specified log file." -msgstr "" +msgstr "Vidalia는 선택된 로그 파일을 열 수 없습니다."
msgctxt "MessageLog" msgid "Log Filename Required" @@ -2137,7 +2142,7 @@ msgstr "로그 파일 이름 필요"
msgctxt "MessageLog" msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file." -msgstr "" +msgstr "log 파일을 저장하려면 파일 이름을 적어 주십시오."
msgctxt "MessageLog" msgid "Select Log File" @@ -2387,7 +2392,7 @@ msgctxt "MessageLog" msgid "" "Messages that appear when something has \n" "gone very wrong and Tor cannot proceed." -msgstr "" +msgstr "무언가가 잘못되거나 Tor가 처리할 수 없는 경우 나타나는 메시지"
msgctxt "MessageLog" msgid "" @@ -2413,7 +2418,7 @@ msgctxt "MessageLog" msgid "" "Hyper-verbose messages primarily of \n" "interest to Tor developers." -msgstr "" +msgstr "Tor 개발자 분들이 흥미를 가질만한 길고 어려운 메시지"
msgctxt "MessageLog" msgid "" @@ -2605,7 +2610,7 @@ msgctxt "NetworkPage" msgid "" "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to " "access the Tor network" -msgstr "" +msgstr "경로 요청을 암호화라려면 선택하십시오. 그리고, Tor 네트워크에 접속할 때 브릿지 중계를 사용하십시오."
msgctxt "NetworkPage" msgid "My ISP blocks connections to the Tor network" @@ -2803,7 +2808,7 @@ msgstr "%1 KB/s"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Relay" -msgstr "" +msgstr "중계소"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Zoom to Relay" @@ -2811,47 +2816,47 @@ msgstr ""
msgctxt "RouterListWidget" msgid "%1 relays online" -msgstr "" +msgstr "중개로 %1개 라인"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "복사"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "별명"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "인증번호"
msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge Support Unavailable" -msgstr "" +msgstr "브릿지 사용 불가"
msgctxt "ServerPage" msgid "" "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but " "your version of Tor does not support bridges." -msgstr "" +msgstr "검열당하고 있는 사용자가 사용 할 수 있는 브릿지를 만들도록 설정했지만, 사용하고 있는 Tor에서는 지원하지 않습니다."
msgctxt "ServerPage" msgid "" "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor " "relay." -msgstr "" +msgstr "Tor을 업그레이드 하시거나 Tor가 일반적인 중계를 하도록 설정해 주십시오."
msgctxt "ServerPage" msgid "Your bridge relay is not running." -msgstr "" +msgstr "브릿지 중계가 작동중"
msgctxt "ServerPage" msgid "You must specify at least a relay nickname and port." -msgstr "" +msgstr "중계소 이름과 포트는 필수입니다."
msgctxt "ServerPage" msgid "Run as a client only" -msgstr "" +msgstr "클라이언트만 작동"
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic for the Tor network" @@ -2859,7 +2864,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay Port:" -msgstr "" +msgstr "중계 포트"
msgctxt "ServerPage" msgid "Enable to mirror the relay directory" @@ -2867,7 +2872,7 @@ msgstr "중계 디렉토리를 전달하는 것을 허용"
msgctxt "ServerPage" msgid "Attempt to automatically configure port forwarding" -msgstr "" +msgstr "자동 포트 포워딩 구성"
msgctxt "ServerPage" msgid "Test" @@ -2875,7 +2880,7 @@ msgstr "테스트"
msgctxt "ServerPage" msgid "Show help topic on port forwarding" -msgstr "" +msgstr "포트 포워딩에 대한 도움말 보기"
msgctxt "ServerPage" msgid "Directory Port:" @@ -2999,7 +3004,7 @@ msgstr "기타 서비스"
msgctxt "ServerPage" msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888" -msgstr "" +msgstr "706 및 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888 포트"
msgctxt "ServerPage" msgid "Instant Messaging (IM)" @@ -3038,7 +3043,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage" msgid "Exit Policies" -msgstr "" +msgstr "출구 정책"
msgctxt "ServerPage" msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
tor-commits@lists.torproject.org