commit f7bf4d267bb2a8f5c4990a4dcf5ef6bf49e2373b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 21 19:50:26 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 45 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index d4321aa6f..96df7320f 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -62,9 +62,8 @@ msgid "" "Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " "browsers](#web-browser) to give them new features." msgstr "" -"Les add-ons, extensions et plugins sont des composants qui peuvent être " -"ajoutés à[Web browsers](#Web-browser) pour leur donner de nouvelles " -"fonctionnalités." +"Les extensions et greffons sont des composants qui peuvent être ajoutés à " +"des [navigateurs Web](#Web-browser) pour leur donner de nouvelles fonctions."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -85,8 +84,8 @@ msgid "" "You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that " "can compromise some of its privacy features." msgstr "" -"Vous ne devriez pas installer d'add-ons supplémentaires au Navigateur Tor " -"car cela peut compromettre certaines de ses fonctionnalités de " +"Vous ne devriez pas installer d’extensions supplémentaires au Navigateur " +"Tor, car cela peut compromettre certaines de ses fonctions de " "confidentialité."
#: https//support.torproject.org/glossary/ @@ -507,9 +506,9 @@ msgid "" "Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" " or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." msgstr "" -"Le Scripting intersites (XSS) permet à un attaquant d'ajouter des " -"fonctionnalités ou des comportements malveillants à un site Web alors qu'il " -"ne devrait pas avoir la possibilité de le faire." +"Les scripts intersites (XSS) permettent à un assaillant d’ajouter des " +"fonctions ou des comportements malveillants à un site Web alors qu’il ne " +"devrait pas pouvoir le faire."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -654,10 +653,10 @@ msgid "" "connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the " "[IP address](#ip-address) of the exit." msgstr "" -"Le dernier [relais](#relais) dans le [circuit Tor](#circuit) qui envoie " -"[trafic](#trafic) sur Internet public. Le service auquel vous vous connectez" -" (site Web, service de chat, fournisseur d'email, etc.) verra l'adresse " -"[IP](#adresse IP) de l'exit." +"Le dernier [relais](#relay) dans le [circuit Tor](#circuit) qui envoie le " +"[trafic](#trafic) vers l’Internet public. Le service auquel vous vous " +"connectez (site Web, service de dialogue en ligne, fournisseur de services " +"de courriel, etc.) verra l’[adresse IP](#adresse IP) du relais de sortie."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -982,9 +981,9 @@ msgid "" "of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a " "network." msgstr "" -"Hypertext Transfer Protocol Secure est la version [cryptée](#encryption) du " -"canal HTTP utilisée pour transférer des fichiers et des données entre les " -"périphériques d'un réseau." +"Le protocole de transfert hypertexte est la version [chiffrée](#encryption) " +"du canal HTTP utilisé pour transférer des fichiers et des données entre les " +"périphériques d’un réseau."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -2454,16 +2453,16 @@ msgid "" "default and sends all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-" "network/-core-tor)." msgstr "" -"Tor Messenger était un programme de chat multiplateforme qui vise à être " -"sécurisé par défaut et envoie tout son [trafic](#trafic) sur [Tor](#tor" -"-/-tor-network/-core-tor)." +"La Messagerie Tor était un programme multiplateforme de dialogue en ligne " +"qui avait pour objectif d’être sécurisé par défaut en envoyant tout son " +"[trafic](#trafic) par [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "Tor Messenger n'est plus en développement." +msgstr "La Messagerie Tor n’est plus développée."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -2474,10 +2473,10 @@ msgid "" " and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had " "an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages." msgstr "" -"Il prenait en charge Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, " -"Twitter, Yahoo, et autres ; active automatiquement la messagerie Off-the-" -"Record (OTR) et avait une interface utilisateur graphique facile à utiliser " -"et localisée dans plusieurs langues." +"Elle prenait en charge Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, " +"Twitter, Yahoo et d’autres ; elle permettait l’envoi automatique de messages" +" avec le protocole OTR et offrait une interface utilisateur graphique facile" +" à utiliser, traduite en plusieurs langues."
#: https//support.torproject.org/glossary/ #: (content/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org