commit 5694895d9e92b558dd2a5961ceb8da6284a77a27 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun May 17 10:15:27 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 28 insertions(+)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 533c7a7c26..2527cd83ec 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -9226,6 +9226,9 @@ msgid "" "exit-node) the following ways to let others know that you're running an exit" " relay:" msgstr "" +"Das Tor Project [schlägt vor](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-" +"exit-node) folgende Möglichkeiten, um andere wissen zu lassen, dass du ein " +"Exit-Relay betreibst:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9233,6 +9236,8 @@ msgid "" "* Set up a reverse DNS name for the IP address that makes clear that the " "computer is an exit relay." msgstr "" +"* Richte einen Reverse-DNS-Namen für die IP-Adresse ein, der deutlich " +"macht, dass der Computer ein Exit-Relay ist."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9241,6 +9246,9 @@ msgid "" "running-exit-node) to explain that you're running an exit relay that's part " "of the Tor network." msgstr "" +"* Richte einen Hinweis wie [diesen](https://blog.torproject.org/blog/tips-" +"running-exit-node) ein, um zu erklären, dass du einen Exit-Relay betreibst, " +"der Teil des Tor-Netzwerks ist."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9248,6 +9256,9 @@ msgid "" "* If possible, get an [ARIN](https://www.arin.net/) registration for your " "exit relay that displays contact information for you, not your ISP." msgstr "" +"* Wenn möglich, besorge dir eine [ARIN](https://www.arin.net/) " +"Registrierung für dein Exit-Relay, die Kontaktinformationen für dich und " +"nicht für deinen Internetdienstanbieter anzeigt."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9256,6 +9267,10 @@ msgid "" "directly. Otherwise, try to ensure that your ISP forwards abuse complaints " "that it receives to you." msgstr "" +"Auf diese Weise erhältst du alle Missbrauchsbeschwerden und kannst direkt " +"darauf antworten. Andernfalls versuche sicherzustellen, dass dein " +"Internetdienstanbieter Missbrauchsbeschwerden, die er erhält, an dich " +"weiterleitet."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9263,6 +9278,8 @@ msgid "" "### Should I snoop on the plaintext traffic that exits through my Tor " "relay?" msgstr "" +"### Sollte ich in dem Klartext-Verkehr schnüffeln, der über mein Tor-Relay " +"ausgeht?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9271,6 +9288,9 @@ msgid "" "installing additional software to monitor or log plaintext that exits your " "relay." msgstr "" +"**Nein**. Möglicherweise bist du technisch in der Lage, den Tor-Quellcode zu" +" modifizieren oder zusätzliche Software zu installieren, um Klartext zu " +"überwachen oder zu protokollieren, der dein Relay verlässt."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -9280,12 +9300,20 @@ msgid "" "laws if they monitor, log, or disclose Tor users' communications, while " "non-U.S. operators may be subject to similar laws." msgstr "" +"Allerdings können die Betreiber von Tor-Relays in den Vereinigten Staaten " +"möglicherweise eine zivil- und sogar strafrechtliche Haftung nach den " +"Abhörgesetzen der Bundesstaaten oder Bundesstaaten nach sich ziehen, wenn " +"sie die Kommunikation von Tor-Nutzern überwachen, protokollieren oder " +"offenlegen, während Nicht-US-Betreiber ähnlichen Gesetzen unterliegen " +"können."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Do not examine anyone's communications without first talking to a lawyer." msgstr "" +"Untersuche nicht die Kommunikationen von irgendwem, ohne vorher mit einem " +"Anwalt zu sprechen."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org