commit 0d35be0f1ef7f88ea2a7d1c3fec6901aa71236f9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Feb 20 04:16:38 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+km.po | 18 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 18 insertions(+)
diff --git a/contents+km.po b/contents+km.po index ccbcff3150..067acf2ae5 100644 --- a/contents+km.po +++ b/contents+km.po @@ -1499,6 +1499,11 @@ msgid "" " Browser includes some additional features that help you control what " "information can be tied to your identity." msgstr "" +"ប្រើប្រាស់កម្មវិធី Tor ដើម្បីបញ្ឈប់ការតាមដាន " +"ពីការលាតត្រដាងទីតាំងនិងអាស័យអុីនធឺណេត " +"ប៉ុន្តែទោះបីជាមិនមានព៍តមានទាំងអស់នេះក្តីពួកគេប្រហែលជាធ្វើការប្រមូលផ្តុំនៅសកម្មភាពផ្សេងៗគ្នារបស់អ្នក។" +" ដោយហេតុនេះហើយ កម្មវិធី Tor " +"បានដាក់បញ្ចូលនូវមុខងារមូយចំនូនដើម្បីជួយអ្នកក្នុងការគ្រប់គ្រងនូវព៍តមានដែលអាចផ្សាភ្ជាប់ជាមួយនិងអត្តសញ្ញាណរបស់អ្នក។"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1514,6 +1519,12 @@ msgid "" " be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " "that both connections originate from your browser." msgstr "" +"កម្មវិធី Tor " +"ប្រមូលផ្តុំនូវបទពិសោធន៍នៃការប្រើប្រាស់អុីនធឺណេតរបស់អ្នកជុំវិញទំនាក់ទំនងនៃការប្រើប្រាស់" +" URL ។ " +"ទោះបីជាអ្នកកំពុងប្រើប្រាស់គេហទំព័រពីរផ្សេងគ្នាដែលប្រើប្រាស់សេវាកម្មតាមដានបន្ថែមក៏ដោយ" +" កម្មវិធី Tor និងចាប់យកហើយរក្សាទុកនៅលើបណ្តាញ Tor ជំនួស " +"ដូច្នោះហើយអ្នកតាមដាននិងមិនអាចមើលឃើញពីប្រភពដើមនៃការតភ្ជាប់របស់អ្នកនោះឡើយ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1523,6 +1534,10 @@ msgid "" "single website in separate tabs or windows, without any loss of " "functionality." msgstr "" +"ម៉្យាងទៀត " +"គ្រប់បណ្តាញតភ្ជាប់ទៅកាន់អាស័យដ្ឋានគេហទំព័រតែមួយនិងត្រូវបានធ្វើឡើងតាមរយៈប្រព័ន្ធបណ្តាញ" +" Tor " +"មានន័យថាអ្នកអាចចូលទៅប្រើប្រាស់ទំព័រផ្សេងៗគ្នានៃគេហទំព័រតែមួយដោយមិនមានបាត់បង់នូវមុខងាយណាមួយរបស់ប្រព័ន្ធឡើយ។"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1541,6 +1556,9 @@ msgid "" "You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " "current tab in the site information menu, in the URL bar." msgstr "" +"អ្នកអាចឃើញដាយក្រាមរបស់ប្រព័ន្ធបណ្តាញ ដែលកម្មវិធី Tor " +"កំពុងប្រើប្រាស់ផ្ទាំងដែលអ្នកកំពុងប្រើប្រាស់នៅក្នុងបញ្ជីព៍តមានរបស់គេហទំព័រ " +"នៅលើប្រអប់អាស័យដ្ឋាន (URL)។"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org