commit a204acb1fe8b2d8872a41d4517ef168b0ddbc2eb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 28 14:15:32 2017 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- pt/pt.po | 205 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 109 insertions(+), 96 deletions(-)
diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po index e04a755..e3c494a 100644 --- a/pt/pt.po +++ b/pt/pt.po @@ -3,12 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Cesar Silva cesarsilvabx@gmail.com, 2017 # testsubject67 deborinha97@hotmail.com, 2014 # Francisco P. sonhosdigitais@gmx.com, 2013 -# Koh Pyreit kohpyreit@gmail.com, 2013 -# alfalb_mansil, 2014 -# MMSRS h_manuela_rodsilva@gmail.com, 2015 +# Koh Pyreit inactive+kohpyreit@transifex.com, 2013 +# Manuela Silva inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com, 2015 +# Manuela Silva manuela.silva@sky.com, 2014,2017 +# Manuela Silva inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com, 2015 # Pedro Albuquerque palbuquerque73@gmail.com, 2015 +# Sérgio Marques smarquespt@gmail.com, 2016 # thor thor_123@safe-mail.net, 2015 # Tiago Filipe Rocha rocha.t80@gmail.com, 2014 # TiagoJMMC tiagojmmc@gmail.com, 2014 @@ -17,9 +20,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-26 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-01 17:52+0000\n" -"Last-Translator: MMSRS h_manuela_rodsilva@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-02 21:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-28 14:05+0000\n" +"Last-Translator: Manuela Silva manuela.silva@sky.com\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +38,7 @@ msgstr ""Clonar e Instalar"" msgid ""Install from ISO"" msgstr ""instalar do ISO""
-#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149 +#: ../liveusb/dialog.py:157 ../liveusb/launcher_ui.py:153 #, python-format msgid "%(distribution)s Installer" msgstr "Instalador %(distribution)s" @@ -60,51 +63,61 @@ msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" msgid "%s already bootable" msgstr "%s já é de arranque"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:156 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" -"<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Need help? Read the </span><a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentation</span></a><span style=" font-size:11pt;">.</span></p></body></html>" -msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Precisa de ajuda? Leia a </span><a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentação</span></a><span style=" font-size:11pt;">.</span></p></body></html>" - -#: ../liveusb/launcher_ui.py:151 -msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" -"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Copy the running Tails onto a USB stick or SD card. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>" -msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Copiar as Tails em execução para uma unidade de USB ou cartão SD. Todos os dados na unidade de destino serão perdidos.</span></p></body></html>" - -#: ../liveusb/launcher_ui.py:153 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:160 msgid "" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" "<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" -"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Copy the running Tails onto an already installed Tails device. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>" -msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Copiar as Tails em execução para um dispositivo Tails já instalado. Outras partições encontradas no dispositivo serão preservadas.</span></p></body></html>" +"</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" +"<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Need help? Read the <a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentation</span></a>.</p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Necessita de ajuda? Consulte a <a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentação</span></a>.</p></body></html>"
#: ../liveusb/launcher_ui.py:155 msgid "" -"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" -"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" -"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" -"</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" -"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Upgrade an already installed Tails device from a new ISO image.</span></p></body></html>" -msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { white-space: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:11pt;">Actualizar um dispositivo Tails já instalado a partir de uma nova imagem ISO.</span></p></body></html>" +"<ul>\n" +"<li>Install Tails on another USB stick by copying the Tails system that you are currently using..</li>\n" +"\n" +"<li>The USB stick that you install on is formatted and all data is lost.</li>\n" +"\n" +"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" +"\n" +"</ul>" +msgstr "<ul>\n<li>Instale o Tails em outra pen USB copiando o sistema Tails que está a usar atualmente..</li>\n\n<li>A pen USB onde você vai instalar será formatada e todos os dados serão perdidos.</li>\n\n<li>O armazenamento encriptado persistente da pen USB Tails que está a usar não é copiado.</li>\n\n</ul>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:157 +msgid "" +"<ul>\n" +"<li>Upgrade another Tails USB stick to the same version of Tails that you are currently using.</li>\n" +"\n" +"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n" +"\n" +"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" +"\n" +"\n" +"</ul>" +msgstr "<ul>\n<li>Atualize outra pen USB Tails para a mesma versão do Tails que está atualmente a utilizar.</li>\n\n<li>O armazenamento persistente encriptado da pen USB Tails que atualizou é preservado.</li>\n\n<li>O armazenamento persistente encriptado da pen USB Tails que está atualmente a utilizar não é copiado.</li>\n\n</ul>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:159 +msgid "" +"<ul>\n" +"<li>Upgrade another Tails USB stick to the version of an ISO image.</li>\n" +"\n" +"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you upgrade is preserved.</li>\n" +"\n" +"<li>The encrypted persistent storage of the Tails USB stick that you are currently using is not copied.</li>\n" +"\n" +"</ul>" +msgstr "<ul>\n<li>Atualize outra pen USB Tails para a versão de uma imagem ISO.</li>\n\n<li>O armazenamento persistente encriptado da pen USB Tails que atualizou é preservado.</li>\n\n<li>O armazenamento persistente encriptado da pen USB Tails que está atualmente a utilizar não é copiado.</li>\n\n</ul>"
-#: ../liveusb/dialog.py:154 +#: ../liveusb/dialog.py:161 msgid "Alt+B" msgstr "Alt+B"
-#: ../liveusb/dialog.py:153 +#: ../liveusb/dialog.py:160 msgid "Browse" msgstr "Explorar"
-#: ../liveusb/dialog.py:160 +#: ../liveusb/dialog.py:167 msgid "" "By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " "will be able to store data and make permanent modifications to your live " @@ -126,20 +139,6 @@ msgstr "Não é possível encontrar" msgid "Cannot find device %s" msgstr "Não é possível encontrar %s"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:150 -msgid "" -"Clone\n" -"&&\n" -"Install" -msgstr "Clonar\n&e\nInstalar" - -#: ../liveusb/launcher_ui.py:152 -msgid "" -"Clone\n" -"&&\n" -"Upgrade" -msgstr "Clonar\n&e\nAtualizar" - #: ../liveusb/creator.py:417 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" @@ -150,7 +149,7 @@ msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." msgstr "O dispositivo ainda não está montado, e assim, não é possível determinar o espaço disponível."
-#: ../liveusb/dialog.py:157 +#: ../liveusb/dialog.py:164 #, python-format msgid "Download %(distribution)s" msgstr "Transferir %(distribution)s" @@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "A transferência falhou:" #: ../liveusb/gui.py:89 #, python-format msgid "Downloading %s..." -msgstr "A transferir %s ..." +msgstr "A descarregar %s..."
#: ../liveusb/creator.py:1192 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" @@ -175,7 +174,7 @@ msgstr "A unidade é um 'loopback', a ignorar o reinício do MBR" #: ../liveusb/creator.py:837 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" -msgstr "A entrar desmontar_dispositivo em '%(device)s'" +msgstr "A entrar em unmount_device para '%(device)s'"
#: ../liveusb/creator.py:1272 msgid "Error probing device" @@ -191,11 +190,11 @@ msgstr "Erro: Não é possível definir o nome ou obter o UUID do seu dispositiv msgid "" "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " "the --noverify argument to bypass this verification check." -msgstr "Erro: A assinatura digital SHA1 do seu Live CD está incorreta. Pode executar este programa com o argumento --noverify para evitar esta verificação." +msgstr "Erro: A assinatura digital SHA1 do seu CD Live está incorreta. Pode executar este programa com o argumento --noverify para evitar esta verificação."
#: ../liveusb/creator.py:155 msgid "Extracting live image to the target device..." -msgstr "A extrair a imagem live para o dispositivo de destino ..." +msgstr "A extrair a imagem live para o dispositivo de destino..."
#: ../liveusb/creator.py:1140 #, python-format @@ -210,13 +209,19 @@ msgstr "A verificação da assinatura digital MD5 do ISO foi aprovada" msgid "ISO MD5 checksum verification failed" msgstr "Não foi possível verificar a assinatura digital MD5 do ISO"
-#: ../liveusb/dialog.py:156 +#: ../liveusb/dialog.py:163 msgid "" "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be " "downloaded for you." -msgstr "Se não selecionar um Live ISO existente, o lançamento selecionado será transferido para si." +msgstr "Se não selecionar um Live ISO existente, a versão selecionada será descarregada."
-#: ../liveusb/dialog.py:165 +#: ../liveusb/launcher_ui.py:154 +msgid "" +"Install\n" +"by cloning" +msgstr "Instalar\nefetuando o clone" + +#: ../liveusb/dialog.py:172 msgid "Install Tails" msgstr "Instalar o Tails"
@@ -231,11 +236,11 @@ msgstr "Instalação completa! (%s)"
#: ../liveusb/gui.py:646 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." -msgstr "A instalação terminou. Clique em "CONFIRMAR" para fechar este programa." +msgstr "A instalação foi concluída. Clique em "CONFIRMAR" para fechar este programa."
#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313 msgid "Installing bootloader..." -msgstr "A instalar o carregador de arranque ..." +msgstr "A instalar o carregador de arranque..."
#: ../liveusb/gui.py:454 #, python-format @@ -247,7 +252,7 @@ msgstr "É impossível atualizar o dispositivo %(pretty_name)s porque este não
#: ../liveusb/gui.py:270 msgid "LiveUSB creation failed!" -msgstr "A criação de 'LiveUSB' falhou!" +msgstr "A criação de 'USB Live' falhou!"
#: ../liveusb/creator.py:1408 msgid "" @@ -258,7 +263,7 @@ msgstr "Certifique-se que extrai todo o ficheiro zip liveusb-creator antes de ex #: ../liveusb/creator.py:1284 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" -msgstr "Certifique-se de que a caneta USB está bem ligada e formatada com o sistema de ficheiros FAT" +msgstr "Certifique-se que a pen USB está ligada e formatada com o sistema de ficheiros FAT"
#: ../liveusb/creator.py:859 #, python-format @@ -279,7 +284,7 @@ msgstr "Não foram encontrados pontos de montagem" msgid "" "Not enough free space on device.\n" "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" -msgstr "Não existe espaço livre suficiente no dispositivo.\n%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" +msgstr "Não existe espaço livre suficiente no dispositivo.\n%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB espaço livre"
#: ../liveusb/gui.py:569 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" @@ -298,17 +303,17 @@ msgstr "A particionar o dispositivo %(device)s" msgid "Persistent Storage" msgstr "Armazenamento Permanente"
-#: ../liveusb/dialog.py:161 +#: ../liveusb/dialog.py:168 msgid "Persistent Storage (0 MB)" msgstr "Armazenamento Permanente (0 MB)"
#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727 msgid "Please confirm your device selection" -msgstr "Por favor, confirme a sua seleção do dispositivo" +msgstr "Por favor, confirme a seleção do seu dispositivo"
#: ../liveusb/gui.py:481 msgid "Refreshing releases..." -msgstr "A atualizar os lançamentos ..." +msgstr "A atualizar os lançamentos..."
#: ../liveusb/gui.py:486 msgid "Releases updated!" @@ -321,12 +326,12 @@ msgstr "A remover %(file)s"
#: ../liveusb/creator.py:492 msgid "Removing existing Live OS" -msgstr "A remover o LiveOS existente" +msgstr "A remover o SO Live existente"
#: ../liveusb/creator.py:1186 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" -msgstr "A reiniciar o Master Boot Record de %s" +msgstr "A reiniciar o 'Master Boot Record' de %s"
#: ../liveusb/gui.py:789 msgid "Select Live ISO" @@ -350,11 +355,11 @@ msgstr "O tipo de fonte não suporta a verificação da assinatura digital MD5 d
#: ../liveusb/creator.py:1220 msgid "Synchronizing data on disk..." -msgstr "A sincronizar os dados no disco ..." +msgstr "A sincronizar os dados no disco..."
-#: ../liveusb/dialog.py:159 +#: ../liveusb/dialog.py:166 msgid "Target Device" -msgstr "Dispositivo de Destino" +msgstr "Dispositivo de destino"
#: ../liveusb/gui.py:438 #, python-format @@ -367,45 +372,45 @@ msgstr "O dispositivo "%(pretty_name)s" é muito pequeno para instalar o Tails msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." -msgstr "O ficheiro seleccionado é ilegível. Por favor, corrija as permissões ou seleccione outro ficheiro." +msgstr "O ficheiro selecionado não é legível. Por favor corrija as permissões ou selecione outro ficheiro."
#: ../liveusb/creator.py:354 #, python-format msgid "" "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." -msgstr "Ocorreu um problema na execução do seguinte comando: `%(command)s`.\nFoi guardado um registo detalhado do erro no '%(filename)s'." +msgstr "Ocorreu um erro ao executar o seguinte comando: `%(command)s`.\nFoi guardado um registo detalhado do erro no '%(filename)s'."
-#: ../liveusb/dialog.py:151 +#: ../liveusb/dialog.py:158 msgid "" "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you " "have previously downloaded. If you do not select one, a release will be " "downloaded for you automatically." -msgstr "Este botão permite-lhe procurar uma versão da ISO do sistema Live, previamente descarregada. Se não seleccionar nenhuma versão será, automaticamente, descarregada uma." +msgstr "Este botão permite-lhe procurar uma versão da ISO do sistema Live, previamente descarregada. Se não selecionar uma versão, a versão selecionada será descarregada."
-#: ../liveusb/dialog.py:164 +#: ../liveusb/dialog.py:171 msgid "" "This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " "installing the bootloader." -msgstr "Este botão vai iniciar o processo de criação da pen USB. O processo envolve o download, opcional, de uma versão (se nenhuma, existente no seu pc, tiver sido escolhida), seguido da extracção da ISO para o dispositivo USB, criar o armazenamento permanente e instalar o bootloader." +msgstr "Este botão irá iniciar o processo de criação da LiveUSB. O processo envolve a descarga, opcional, de uma versão (se não selecionar uma do seu computador), seguido da extração da ISO para o dispositivo USB, criar o armazenamento permanente e instalar o bootloader."
-#: ../liveusb/dialog.py:158 +#: ../liveusb/dialog.py:165 msgid "" "This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " "device must be formatted with the FAT filesystem." msgstr "Esta é a pen USB onde quer instalar o seu sistema Live. O dispositivo tem de ser formatado como FAT."
-#: ../liveusb/dialog.py:163 +#: ../liveusb/dialog.py:170 msgid "" "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " "creation process you are" -msgstr "Esta é a barra de progresso que indica o estado " +msgstr "Esta é a barra de progresso que indica o estado da criação da LiveUSB"
-#: ../liveusb/dialog.py:162 +#: ../liveusb/dialog.py:169 msgid "This is the status console, where all messages get written to." -msgstr "Esta é a consola de estado, onde todas as mensagnes serão apresentadas." +msgstr "Esta é a consola de estado, onde todas as mensagens serão guardadas."
#: ../liveusb/creator.py:952 msgid "Trying to continue anyway." @@ -423,29 +428,29 @@ msgstr "Não é possível alterar o nome do volume: %(message)s" #: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512 #, python-format msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" -msgstr "Não é possível executar chmod %(file)s: %(message)s" +msgstr "Não foi possível executar chmod %(file)s: %(message)s"
#: ../liveusb/creator.py:478 #, python-format msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" -msgstr "Não é possível copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s" +msgstr "Não foi possível copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s"
#: ../liveusb/gui.py:403 msgid "Unable to find any USB drive" -msgstr "Não é possível encontrar qualquer dispositivo USB" +msgstr "Não foi possível encontrar um dispositivo USB"
#: ../liveusb/creator.py:1274 msgid "Unable to find any supported device" -msgstr "Não é possível encontrar qualquer dispositivo suportado" +msgstr "Não foi possível encontrar um dispositivo suportado"
#: ../liveusb/creator.py:1117 msgid "Unable to find partition" -msgstr "Não é possível encontrar a partição" +msgstr "Não foi possível encontrar a partição"
#: ../liveusb/creator.py:1354 msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" -msgstr "Não é possível obter o Win32_LogicalDisk; a consulta ao win32com não devolveu quaisquer resultados" +msgstr "Não foi possível obter o Win32_LogicalDisk; a consulta win32com não devolveu quaisquer resultados"
#: ../liveusb/gui.py:691 msgid "Unable to mount device" @@ -532,11 +537,19 @@ msgstr "Sistema de ficheiros não suportado: %s\nPor favor, efetue uma cópia de msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" msgstr "A atualizar as propriedades da partição do sistema %(system_partition)s"
-#: ../liveusb/launcher_ui.py:154 -msgid "Upgrade from ISO" -msgstr "Atualizar a partir do ISO" +#: ../liveusb/launcher_ui.py:156 +msgid "" +"Upgrade\n" +"by cloning" +msgstr "Atualizar\nefetuando o clone" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:158 +msgid "" +"Upgrade\n" +"from ISO" +msgstr "Atualizar\na partir do ISO"
-#: ../liveusb/dialog.py:152 +#: ../liveusb/dialog.py:159 msgid "Use existing Live system ISO" msgstr "Utilize o ISO do sistema Live existente"
@@ -596,12 +609,12 @@ msgstr "Está a utilizar uma versão antiga do syslinux-extlinux que não suport
#: ../liveusb/gui.py:783 msgid "You can try again to resume your download" -msgstr "Pode tentar de novo para retomar a sua transferência" +msgstr "Pode tentar retomar a sua descarga"
#: ../liveusb/creator.py:95 msgid "You must run this application as root" msgstr "Deve executar esta aplicação como 'root'"
-#: ../liveusb/dialog.py:155 +#: ../liveusb/dialog.py:162 msgid "or" msgstr "ou"
tor-commits@lists.torproject.org