commit e08545a19255034db69af20ac7d67684bec3cb50 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 8 09:50:47 2019 +0000
Update translations for whisperback_completed --- uk/uk.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/uk/uk.po b/uk/uk.po index 125710844..797513a91 100644 --- a/uk/uk.po +++ b/uk/uk.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-11 17:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-20 14:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-08 09:26+0000\n" "Last-Translator: - -\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. XXX use a better exception -#: ../whisperBack/whisperback.py:56 +#: ../whisperBack/whisperback.py:63 #, python-format msgid "Invalid contact email: %s" msgstr "Недійсна адреса електронної пошти контакту: %s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:74 +#: ../whisperBack/whisperback.py:83 #, python-format msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" msgstr "Недійсний ключ OpenPGP контакту: %s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:76 +#: ../whisperBack/whisperback.py:85 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" msgstr "Недійсний блок публічного ключа OpenPGP контакту"
@@ -44,56 +44,56 @@ msgid "" "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py" msgstr "Змінну %s не було знайдено у жодному з конфігураційних файлів /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py або ./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:111 +#: ../whisperBack/gui.py:114 msgid "Name of the affected software" msgstr "Назва ураженого програмного забезпечення"
-#: ../whisperBack/gui.py:113 +#: ../whisperBack/gui.py:116 msgid "Exact steps to reproduce the error" msgstr "Точні кроки для відтворення помилки"
-#: ../whisperBack/gui.py:115 +#: ../whisperBack/gui.py:118 msgid "Actual result and description of the error" msgstr "Фактичний результат і опис помилки"
-#: ../whisperBack/gui.py:117 +#: ../whisperBack/gui.py:120 msgid "Desired result" msgstr "Бажаний результат"
-#: ../whisperBack/gui.py:130 +#: ../whisperBack/gui.py:133 msgid "Unable to load a valid configuration." msgstr "Не вдалося завантажити вірну конфігурацію."
-#: ../whisperBack/gui.py:166 +#: ../whisperBack/gui.py:170 msgid "Sending mail..." msgstr "Відправлення листа..."
-#: ../whisperBack/gui.py:167 +#: ../whisperBack/gui.py:171 msgid "Sending mail" msgstr "Відправлення листа"
#. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:169 +#: ../whisperBack/gui.py:173 msgid "This could take a while..." msgstr "Це може зайняти деякий час..."
-#: ../whisperBack/gui.py:185 +#: ../whisperBack/gui.py:189 msgid "The contact email address doesn't seem valid." msgstr "Адреса електронної пошти контакту не схожа на дійсну."
-#: ../whisperBack/gui.py:202 +#: ../whisperBack/gui.py:206 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." msgstr "Не вдалося відправити лист: помилка SMTP."
-#: ../whisperBack/gui.py:204 +#: ../whisperBack/gui.py:208 msgid "Unable to connect to the server." msgstr "Не вдалося підключитися до серверу."
-#: ../whisperBack/gui.py:206 +#: ../whisperBack/gui.py:210 msgid "Unable to create or to send the mail." msgstr "Не вдалося створити або відправити повідомлення."
-#: ../whisperBack/gui.py:209 +#: ../whisperBack/gui.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -102,20 +102,20 @@ msgid "" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." msgstr "\n\nПовідомлення про помилку не може бути відправлено ймовірно через проблеми у мережі. Будь ласка, спробуйте підключитися до мережі і натисніть кнопку відправити знову.\n\n\nЯкщо це не допоможе, то Вам буде запропоновано зберегти звіт про помилку."
-#: ../whisperBack/gui.py:222 +#: ../whisperBack/gui.py:226 msgid "Your message has been sent." msgstr "Ваше повідомлення було відправлено."
-#: ../whisperBack/gui.py:229 +#: ../whisperBack/gui.py:233 msgid "An error occured during encryption." msgstr "При шифруванні виникла помилка."
-#: ../whisperBack/gui.py:249 +#: ../whisperBack/gui.py:253 #, python-format msgid "Unable to save %s." msgstr "Не вдалося зберегти %s."
-#: ../whisperBack/gui.py:272 +#: ../whisperBack/gui.py:276 #, python-format msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" @@ -125,27 +125,27 @@ msgid "" "Do you want to save the bug report to a file?" msgstr "Повідомлення про помилку не може бути відправлено ймовірно через проблеми у мережі.\n\nМожливо зберегти звіт про помилку у вигляді файлу на USB диск і спробувати відправити його нам за адресою %s по електронній пошті за допомогою іншої системи. Зверніть увагу на те, що у цьому разі Ваше повідомлення про помилку не буде анонімним, якщо Ви не вживете додаткових кроків самостійно (наприклад, за допомогою Tor з одноразовим обліковим записом електронної пошти).\n\nВи хочете зберегти звіт про помилку у файл?"
-#: ../whisperBack/gui.py:332 ../data/whisperback.ui.h:21 +#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21 msgid "WhisperBack" msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:333 ../data/whisperback.ui.h:2 +#: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2 msgid "Send feedback in an encrypted mail." msgstr "Відправити зворотній зв'язок у зашифрованому листі."
-#: ../whisperBack/gui.py:336 +#: ../whisperBack/gui.py:342 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@boum.org)" msgstr "Авторське право © 2009-2018 Розробники Tails (tails@boum.org)"
-#: ../whisperBack/gui.py:337 +#: ../whisperBack/gui.py:343 msgid "Tails developers tails@boum.org" msgstr "Розробники Tails tails@boum.org"
-#: ../whisperBack/gui.py:338 +#: ../whisperBack/gui.py:344 msgid "translator-credits" msgstr "перекладачі"
-#: ../whisperBack/gui.py:370 +#: ../whisperBack/gui.py:377 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." msgstr "Невірний URL або OpenPGP ключ."
@@ -221,3 +221,15 @@ msgstr "налагоджувальна інформація" #: ../data/whisperback.ui.h:31 msgid "Send" msgstr "Відправити" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:1 +msgid "WhisperBack Error Reporting" +msgstr "WhisperBack - Звіт про помилки" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:2 +msgid "Send feedback via encrypted e-mail" +msgstr "Надіслати зворотній зв'язок зашифрованим електронним листом" + +#: ../data/whisperback.desktop.in.h:3 +msgid "feedback;bug;report;tails;error;" +msgstr "зворотній зв'язок;баґ;звіт;tails;помилка;"
tor-commits@lists.torproject.org