commit e4f31c4e500dbbf693b75146ababd0766b228f8d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Apr 28 14:50:42 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+tr.po | 49 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index b3cc56b69..0c54029f4 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -835,8 +835,8 @@ msgid "" "Please open your antivirus or malware protection software and look in the " "settings for a "whitelist" or something similar." msgstr "" -"Lütfen antivirus ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasını açarak " -""beyaz liste" (whitelist) ya da benzeri bir ayar bulun." +"Lütfen antivirus ya da kötü niyetli yazılımlardan korunma uygulamasını " +"açarak "beyaz liste" (whitelist) ya da benzeri bir ayar bulun."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "anonymity." msgstr "" "En iyi korumayı elde etmek için yöneltme seçiminin Tor tarafından " -"yapılmasına izin verin. Giriş ya da çıkış düğümlerini kendiniz seçerseniz " +"yapılmasına izin verin. Giriş ya da çıkış duraklarını kendiniz seçerseniz " "anonim kalma olasılığınız azalır."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgid "" "Discarding this circuit." msgstr "" "11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit.\n" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] 0. durağın düğümü bizim yolumuzda bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor." +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] Yolumuzda 0. durak bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2784,7 +2784,7 @@ msgid "" "Discarding this circuit." msgstr "" "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit.\n" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] 0. durağın düğümü bizim yolumuzda bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor." +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] Yolumuzda 0. durak bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgid "" "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " "connect to the first node in the Tor circuit." msgstr "" -"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Tor devresindeki ilk düğüm" +"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Tor devresindeki ilk durak" " ile bağlantı kuramıyorsunuz demektir."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ @@ -4322,12 +4322,12 @@ msgid "" "clicking on the onion button in Tor Browser." msgstr "" "[Tor ağı](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinde rastgele seçilen " -"düğümlerden oluşan [istemciler](#client) tarafından oluşturulan yol. Devre " +"duraklardan oluşan [istemciler](#client) tarafından oluşturulan yol. Devre " "bir [köprü](#bridge) ya da bir [koruyucu](#guard) ile başlar. Çoğu devre bir" " koruma ya da köprü, bir [orta aktarıcı](#middle-relay) ve bir " -"[çıkış](#exit) olmak üzere üç düğümden oluşur. Çoğu [onion hizmetinde" +"[çıkış](#exit) olmak üzere üç duraktan oluşur. Çoğu [onion hizmetinde" "](#onion-services) bir devrede altı durak kullanılır ([tekli onion hizmeti" -"](#single-onion-service) dışında) ve asla bir çıkış düğümü kullanılmaz. Tor " +"](#single-onion-service) dışında) ve asla bir çıkış durağı kullanılmaz. Tor " "Browser araç çubuğundaki soğan düğmesine tıklayarak kullanmakta olduğunuz " "Tor devresini görebilirsiniz."
@@ -4345,7 +4345,7 @@ msgid "" msgstr "" " [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinde bir istemci, tipik olarak bir " "kullanıcı adına çalışan ve uygulama bağlantılarını bir dizi " -"[aktarıcı](#relay) üzerinden geçiren bir Tor ağı düğümüdür." +"[aktarıcı](#relay) üzerinden geçiren bir Tor ağı durağıdır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgid "" msgstr "" "[Tor ağında](#tor-/-tor-network/-core-tor) herkese açık olarak görülebilen " "ve [trafiği](#traffic) [istemciler](#client) adına ileten ve kendilerini " -"[dizin belirleyiciler](#directory-authority) üzerine kaydeden düğümlerdir." +"[dizin belirleyiciler](#directory-authority) üzerine kaydeden duraklardır."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6311,8 +6311,8 @@ msgid "" "Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " "your path that are sensitive." msgstr "" -"Şu anda yol uzunluğu, sabit olarak 3 düğüm, artı yolunuzdaki duyarlı düğüm " -"sayısı olarak belirlenmiştir." +"Şu anda yol uzunluğu, sabit olan 3 durağa ek olarak yolunuzdaki duyarlı " +"durak sayısı olarak belirlenir."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -6321,7 +6321,7 @@ msgid "" "onion service or a ".exit" address it could be more." msgstr "" "Normal durumlarda 3 düğüm kullanılır. Ancak bir onion hizmetine ya da " -"".exit" adresine erişiyorsanız yol daha uzun olabilir." +"".exit" adresine erişiyorsanız durak sayısı daha fazla olabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ #: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -6342,11 +6342,11 @@ msgid "" " identifier if only a small number of users have the same path length as " "you." msgstr "" -"3 düğümden uzun yolların kullanılması anonim kalmayı da olumsuz " +"3 duraktan uzun yolların kullanılması anonim kalmayı da olumsuz " "etkileyebilir. Öncelikle <mark><a " "href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3EDenial of " "Security</a></mark> saldırılarının yapılmasını kolaylaştırır. Ayrıca sizinle" -" aynı yol uzunluğunu kullanan kullanıcı sayısı az ise bu bilgi kim " +" aynı durak sayısını kullanan kullanıcıların sayısı az ise bu bilgi kim " "olduğunuzu belirlemek için kullanılabilir."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ @@ -6360,7 +6360,7 @@ msgid "" "Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " "traffic, such as BitTorrent." msgstr "" -"Çıkış düğümlerinin çoğu, BitTorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaşım " +"Çıkış duraklarının çoğu, BitTorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaşım " "trafiğini engelleyecek şekilde yapılandırılmıştır."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ @@ -6396,7 +6396,7 @@ msgid "" msgstr "" "Katkıda bulunmak için <mark><a " "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eg%C3%B6n%C3... " -"katkıları</mark> bölümüne bakabilirsiniz!" +"katılım</mark> bölümüne bakabilirsiniz!"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) @@ -6460,7 +6460,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Tor projesine kim kaynak sağlıyor?" +msgstr "Tor projesine kimler kaynak sağlıyor?"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -6531,8 +6531,8 @@ msgid "" "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " "download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" -"Bilgisayarımdaki dosyalar kilitlendi ve birileri dosyalarımı geri alabilmem " -"için bir fidye ödemek üzere Tor Browser indirmemi istiyor!" +"Bilgisayarımdaki dosyalar kilitlendi ve birileri dosyalarımı kurtarmak için " +"Tor Browser indirerek fidye ödememi istiyor!"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -6546,9 +6546,10 @@ msgid "" "you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " "ransom they're demanding from you." msgstr "" -"Bu zararlı yazılım Tor Projesi tarafından oluşturulmadı. Bu zararlı yazılımı" -" üretenler, sizden isteyecekleri fidye için anonim kalmak amacıyla iletişim " -"kurabilmeniz için Tor Browser uygulamasını indirmenizi istiyorlar." +"Bu kötü niyetli yazılım Tor Projesi tarafından oluşturulmadı. Bu kötü " +"niyetli yazılımı üretenler, sizden isteyecekleri fidye için anonim kalmak " +"amacıyla iletişim kurabilmeniz için Tor Browser uygulamasını indirmenizi " +"istiyorlar."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org