commit 7729cf954d795f9e95815981fa545bf3890fd5fa Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 5 18:18:46 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+ru.po | 33 ++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 24 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 1a2c34a45..fc3ecba3f 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-30 22:02+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-14 21:15+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: 45Green Anonymous 45tanaa@gmail.com, 2018\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)%5Cn" @@ -636,6 +636,9 @@ msgid "" "See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" "transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." msgstr "" +"Подробнее о подключаемых транспортах рассказано <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">здесь</a></mark>."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/ #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -1307,6 +1310,7 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" msgstr "" +"Как запустить промежуточный или выходной узел на FreeBSD или HardenedBSD?"
#: http//localhost/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) @@ -1349,6 +1353,8 @@ msgid "" "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" " "New Tor Circuit for this Site"." msgstr "" +"В Tor есть два способа изменить набор узлов: "Новая личность" и "Новая " +"цепочка Tor для этого сайта"."
#: http//localhost/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -1419,6 +1425,8 @@ msgid "" "Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " "freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" msgstr "" +"Пожалуйста, будьте на стороне защитников цифровой приватности и онлайновых " +"свобод. Разрешите пользователям Tor доступ к xyz.com. Спасибо"."
#: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -1432,7 +1440,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/operators/operators-6/ #: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Edit /etc/tor/torrc to look like the following:" -msgstr "" +msgstr "* Измените /etc/tor/torrc следующим образом:"
#: http//localhost/tbb/tbb-39/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) @@ -1461,6 +1469,8 @@ msgid "" "If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " "connect to a SOCKS proxy." msgstr "" +"Если вы видите подобные строчки в логе Tor, значит, не удалось соединение с " +"SOCKS-прокси."
#: http//localhost/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -3356,6 +3366,10 @@ msgid "" "protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " "common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." msgstr "" +"Если у вас работает антивирус, пожалуйста, обратите внимание на раздел " +"<mark><a href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3E%D0%9C%D0%BE%D0%B9 антивирус " +"блокирует доступ к Tor Browser</a></mark>. Антивирусы нередко вызывают " +"такого рода проблемы."
#: http//localhost/tbb/tbb-26/ #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.seo_slug) @@ -3390,8 +3404,8 @@ msgid "" "<img class="" src="/static/images/update-tb.png" alt="Check for Tor " "Browser Update">" msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/update-tb.png" alt="Check for Tor " -"Browser Update">" +"<img class="" src="/static/images/update-tb.png" alt="Проверка " +"обновлений Tor Browser"/>"
#: http//localhost/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3415,8 +3429,8 @@ msgid "" "<img class="" src="/static/images/menu-new-identity.png" alt="Tor " "Browser Menu">" msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/menu-new-identity.png" alt="Меню Tor " -"Browser"/>" +"<img class="" src="/static/images/menu-new-identity.png" alt="Tor " +"Browser Menu">"
#: http//localhost/operators/operators-7/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3595,6 +3609,8 @@ msgid "" "To get links for downloading Tor Browser, send a message to " "gettor@torproject.org with one of the following codes in it:" msgstr "" +"Чтобы получить ссылки для скачивания Tor Browser, отправьте на " +"gettor@torproject.org сообщение с одним из следующих кодов:"
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3604,9 +3620,8 @@ msgid "" ""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " "discovered that you don't allow Tor users to access your site." msgstr "" -""Здравствуйте! Я пытался получить доступ к вашему сайту xyz.com во время " -"использования Tor Browser и обнаружил, что вы не позволяете пользователям " -"Tor получить доступ к вашему сайту." +""Здравствуйте! Я пытался зайти на ваш сайт xyz.com с помощью Tor Browser и " +"обнаружил, что вы не разрешаете пользователям Tor доступ к вашему сайту."
#: http//localhost/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org