commit b7f2c0ccf6339a77fa788106f60e459e0296570c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 11 11:45:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ka.po | 23 ++++++++++++++++------- 1 file changed, 16 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index e79d3173ee..d505c5c29e 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Respect privacy" -msgstr "## პირადულობის პატივისცემა" +msgstr "## პატივი ეცით პირადულობას"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Learn" -msgstr "## სწავლა" +msgstr "## ისწავლეთ"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "## Describe and Ask for consent" -msgstr "## აღწერა და თანხმობის მოპოვება" +msgstr "## განმარტეთ და მოიპოვეთ თანხმობა"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5150,7 +5150,7 @@ msgid "" "testing, and interviews. There are a few ways to do this:" msgstr "" "ალბათ ისურვებდით საკუთარი გამოცდილების გაზიარებას გადამზადებისას, პროდუქტის " -"შემოწმებისას, გასაუბრებისას. აქაა წარმოდგენილი სხვადასხვა გზების ამისთვის:" +"შემოწმებისას, გასაუბრებისას. აქაა წარმოდგენილი სხვადასხვა გზები ამისთვის:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -5224,8 +5224,8 @@ msgid "" "go through the program of the exercise with the trainer**. Also, we want you" " two to coordinate feedback together — both for you and for your audience." msgstr "" -"უნდა გაჰყვეთ დღის წესრიგს და გეგმას, გასაუბრებისას (თუ იქნება) გადამზადების " -"ბოლოს. **დაბეჯითებით გირჩევთ გაჰყვეთ სავარჯიშო პროგრამას მწვრთნელთან " +"უნდა მიჰყვეთ დღის წესრიგსა და გეგმას, გასაუბრებისას (თუ იქნება) გადამზადების" +" ბოლოს. **დაბეჯითებით გირჩევთ გაიაროთ სავარჯიშო პროგრამა მწვრთნელთან " "ერთად**. ამასთან, ვისურვებით თქვენ ორმა შეაჯეროთ უკუკავშირის შედეგები — " "თქვენი და თქვენი საზოგადოების."
@@ -7148,6 +7148,9 @@ msgid "" "bridge relay, changing IP address, name and fingerprint is advised to avoid " "easy discovery and blocklisting by ISP or governments." msgstr "" +"შენიშვნა 2: თუ გეგმავთ არსებული გამსვლელი არახიდური კვანძი აქციოთ ხიდად, " +"სასურველია IP-მისამართის, სახელის, ამოსაცნობი მონაცემების შეცვლა, რომ " +"ადვილად ვერ შეძლოს ISP-მ ან მთავრობებმა თქვენი შეზღუდვა."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.title) @@ -8530,6 +8533,8 @@ msgid "" "At least most western countries should have regulations that exclude " "communication service providers from liability." msgstr "" +"სულ მცირე, დასავლეთის ქვეყნებში, უნდა იყოს წესდება, რომელიც ათავისუფლებს " +"საკომუნიკაციო მომსახურებას, პასუხისმგებლობისგან."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -17686,6 +17691,8 @@ msgstr "" msgid "" "Trackers are harvesting our every move, but a safer internet is possible." msgstr "" +"მეთვალყურეები ჩვენს ყოველ ნაბიჯს აკვირდებიან, მაგრამ მეტად უსაფრთხო " +"ინტერნეტის მიღწევა, მაინც შესაძლებელია."
#: templates/outreach-talk.html:55 msgid "" @@ -17703,11 +17710,13 @@ msgstr ""
#: templates/outreach-talk.html:66 msgid "Tor software is used by millions of people around the world." -msgstr "" +msgstr "Tor-პროგრამას მილიონობით ადამიანი იყენებს მსოფლიო მასშტაბით."
#: templates/outreach-talk.html:67 msgid "Journalists, activists, and everyday internet users rely on Tor." msgstr "" +"ჟურნალისტები, სამართლიანობისთვის მებრძოლები და ინტერნეტის ყოველდღიური რიგითი" +" მომხმარებლები, მეტად დამოკიდებულნი არიან Tor-ზე."
#: templates/outreach-talk.html:75 templates/two-columns-page.html:28 msgid "Contributors to this page:"
tor-commits@lists.torproject.org