commit b54fa5e9d233e435a347cef52ef7869e1e43aad1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 15 13:45:41 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 26 ++++++++++++++------------ 1 file changed, 14 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index 3f624717d6..0e36ede004 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9,14 +9,14 @@ # Alfredo Duro AlfredoDuroexplota@protonmail.com, 2019 # erinm, 2019 # eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2019 -# Emma Peel, 2019 # Zuhualime Akoochimoya, 2019 # David Figuera dfb@fastmail.com, 2019 # Joaquín Serna bubuanabelas@cryptolab.net, 2019 +# Emma Peel, 2020 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Joaquín Serna bubuanabelas@cryptolab.net, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -2947,8 +2947,10 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " "Browser</a>, which enables people to browse the internet anonymously." msgstr "" -"El principal producto del Proyecto Tor es el </a>Tor Browser</a>, el cual " -"permite a las personas navegar por la Internet anónimamente." +"El principal producto del Proyecto Tor es el <a " +"href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ETor " +"Browser</a>, el cual permite a las personas navegar por la Internet " +"anónimamente."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:74 msgid "" @@ -3047,7 +3049,7 @@ msgstr "" "La Fundación Frontera Electrónica dice que Tor ofrece <a class="hyperlinks " "links" target="_blank" href="https://www.eff.org/deeplinks/2014/07/7" "-things-you-should-know-about-tor">uno de los softwares de anonimato más " -"fuerte que existe</a>, y en su libro "Data and Goliath", el experto en " +"fuerte que existen</a>, y en su libro "Data and Goliath", el experto en " "seguridad Bruce Schneier escribió: "Al momento, la mejor herramienta para " "proteger tu anonimato cuando navegues la web, es Tor"."
@@ -3069,7 +3071,7 @@ msgid "" msgstr "" "(Mira <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" -" por más.)" +" para más información.)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:228 msgid "The Tor Project spends about $4 million annually." @@ -3105,7 +3107,7 @@ msgid "" "found that setting a $1 minimum donation seems to deter them." msgstr "" "Estas personas típicamente usan un monto muy pequeño para sus pruebas, y " -"hemos descubierto que estableciendo un donación mínima de USD 1 parece " +"hemos descubierto que establecer una donación mínima de USD 1 parece " "detenerlos."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:354 @@ -3199,8 +3201,8 @@ msgstr "" "O, si estás en Alemania, Francia o Suecia, <a class="hyperlinks links" " "target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3E%C3%A9sta... " -"organizaciones soportan la red de Tor</a> y pueden ser capaces de ofrecerte " -"deducibilidad impositiva por tu donación." +"organizaciones soportan la red de Tor</a> y pueden ofrecerte deducibilidad " +"impositiva por tu donación."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:437 msgid "" @@ -3208,7 +3210,7 @@ msgid "" "can donate?" msgstr "" "¿Qué pasa si no quiero usar tarjeta de crédito o PayPal? ¿Hay alguna otra " -"manera en que pueda donar?" +"manera de donar?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:441 msgid "" @@ -3218,7 +3220,7 @@ msgid "" msgstr "" "¡Sí! Acá hay una lista de <a href="https://www.torproject.org/donate" "/donate-options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">otras" -" maneras para que puedas donar.</a>" +" formas de donar.</a>"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:480 msgid "" @@ -3312,7 +3314,7 @@ msgstr "" "Tal vez tu compañía tendría la voluntad de <a class="hyperlinks links" " "target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#HowDoIDecide%5C%22%3Eoperar un " -"relevo Tor</a>." +"repetidor de Tor</a>."
#: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:83 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org