commit d5a8aede812f9b43750cff647e15ada269981b39 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 23 16:50:42 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+tr.po | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index fb81e75c9..6a9c71fb1 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -1,10 +1,8 @@ # Translators: -# Alperen Kitapçı alperenmirac@gmail.com, 2018 # ilkeryus ilkeryus@gmail.com, 2019 -# cenk y. goncagul@national.shitposting.agency, 2019 # erinm, 2019 -# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019 # Emma Peel, 2019 +# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-19 08:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019\n" "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3355,7 +3353,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-an-exit/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "Bir çıkış aktarıcısını Debian üzerinde nasıl işletirim?" +msgstr "Debian üzerinde bir çıkış aktarıcısını nasıl işletirim?"
#: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-an-exit/ #: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3406,7 +3404,7 @@ msgstr "" #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" msgstr "" -"Bir orta ya da koruma aktarıcısını FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde nasıl " +"FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde bir ara ya da koruma aktarıcısını nasıl " "işletebilirim?"
#: https//support.torproject.org/operators/how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd/ @@ -3633,7 +3631,7 @@ msgid "" "your home internet connection." msgstr "" "Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet bağlantısını kullanan bir" -" çıkış aktarıcısı işletmemek doğru olur." +" çıkış aktarıcısı işletmemeniz daha doğru olur."
#: https//support.torproject.org/operators/run-exit-from-home/ #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) @@ -3818,8 +3816,8 @@ msgid "" "The community team has developed this Glossary of terms about and related to" " Tor" msgstr "" -"Topluluğumuz tarafından geliştirilen ve Tor ile alakalı sözcüklerin " -"çevirilerini barındıran sözlüğü burada bulabilirsiniz." +"Tor ile ilgili kavramları açıklamak için topluluğumuz tarafından hazırlanmış" +" sözlüğü burada bulabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3959,7 +3957,7 @@ msgstr "## A" #: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### add-on, extension, or plugin" -msgstr "### eklenti, uzantı veya yardımcı program" +msgstr "### eklenti, uzantı ya da uygulama eki"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3967,8 +3965,8 @@ msgid "" "Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " "browsers](#web-browser) to give them new features." msgstr "" -"Eklenti, uzantı veya yardımcı programlar yeni özellikler vermek için [web " -"browsers](#web-browser) programına eklenebilecek bileşenlerdir.. " +"Eklenti, uzantı ya da uygulama ekleri [web tarayıcılarına](#web-browser) " +"yeni özellikler sağlamak için eklenebilen bileşenlerdir."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3985,13 +3983,13 @@ msgid "" "You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that " "can compromise some of its privacy features." msgstr "" -"Tor Browser'a ek eklentiler yüklememelisiniz, çünkü bu gizlilik " -"özelliklerinden bazılarını tehlikeye atabilir." +"Kişisel verilerinizin gizliliğini tehlikeye atabileceğinden Tor Browser " +"üzerine başka eklentiler kurmamalısınız."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### antivirus software" -msgstr "### antivirus yazılımı" +msgstr "### antivirus uygulaması"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -3999,8 +3997,8 @@ msgid "" "An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious " "software." msgstr "" -"Bir antivirus yazılımı zararlı yazılımı önlemek, bulmak ve kaldırmak için " -"kullanılır." +"Antivirus uygulamaları kötü niyetli yazılımları engellemek, bulmak ve " +"kaldırmak için kullanılır."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4008,6 +4006,8 @@ msgid "" "Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) " "running on your computer." msgstr "" +"Antivirus uygulamaları biligsayarınızda çalışan [Tor](#tor-/-tor-network" +"/-core-tor) uygulamasını etkileyebilir."
#: https//support.torproject.org/misc/tor-glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org