commit 94319423eff2fc5a8be13c0e75e3f54085a3c90b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 14 16:15:42 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messages... --- locale/ml/LC_MESSAGES/messages.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 107 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/locale/ml/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ml/LC_MESSAGES/messages.po index dbaf5765c..96d97c031 100644 --- a/locale/ml/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ml/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:381 msgid "Can I donate via bitcoin?" -msgstr "" +msgstr "എനിക്ക് ബിറ്റ്കോയിൻ വഴി സംഭാവന ചെയ്യാൻ കഴിയുമോ?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:385 msgid "" @@ -1530,12 +1530,17 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " "via BitPay</a>." msgstr "" +"അതെ! <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3E%E0%B4%AC%E... " +"വഴി ഞങ്ങൾ ബിറ്റ്കോയിൻ </a>സ്വീകരിക്കുന്നു."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:391 msgid "" "If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to " "donate?" msgstr "" +"എന്റെ സംഭാവന അജ്ഞാതമായിരിക്കണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, എനിക്ക് " +"സംഭാവന ചെയ്യാനുള്ള ഏറ്റവും നല്ല മാർഗം ഏതാണ്?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:395 msgid "" @@ -1543,28 +1548,39 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-" "options.html.en#cash">sending us a postal money order</a>." msgstr "" +"ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en#cash">പോസ്റ്റൽ മണി ഓർഡർ </a>അയച്ചുകൊണ്ട് സംഭാവന ചെയ്യാം."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:397 msgid "" "You can donate via bitcoin if you have bitcoin set up in a way that " "preserves your anonymity." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ അജ്ഞാതത്വം സംരക്ഷിക്കുന്ന തരത്തിൽ ബിറ്റ്കോയിൻ " +"സജ്ജീകരിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് ബിറ്റ്കോയിൻ വഴി സംഭാവന ചെയ്യാം."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:399 msgid "You can buy cash gift cards and mail them to us." msgstr "" +"നിങ്ങൾക്ക് ക്യാഷ് ഗിഫ്റ്റ് കാർഡുകൾ വാങ്ങാനും അവ ഞങ്ങൾക്ക് മെയിൽ ചെയ്യാനും " +"കഴിയും."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:401 msgid "" "There are probably other ways to donate anonymously that we haven't thought " "of-- maybe you will :)" msgstr "" +"ഞങ്ങൾ ചിന്തിച്ചിട്ടില്ലാത്ത അജ്ഞാതമായി സംഭാവന ചെയ്യാൻ മറ്റ് മാർഗങ്ങളുണ്ട് - " +"ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങൾ ചെയ്യും :)"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:408 msgid "" "Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United States " "government, or to any other authority?" msgstr "" +"അമേരിക്കൻ ഐക്യനാടുകളിലെ സർക്കാരിനോ മറ്റേതെങ്കിലും അതോറിറ്റിക്കോ ദാതാവായി " +"എന്നെ തിരിച്ചറിയാൻ ടോർ പ്രോജക്റ്റ് ആവശ്യമാണോ?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:412 msgid "" @@ -1572,6 +1588,10 @@ msgid "" "required to report the donation amount and your name and address (if we have" " it) to the IRS, on Schedule B of the Form 990, which is filed annually." msgstr "" +"ഒരു വർഷത്തിനുള്ളിൽ നിങ്ങൾ or $5,000 അല്ലെങ്കിൽ അതിൽ കൂടുതൽ ടോർ പ്രോജക്ടിന് " +"സംഭാവന ചെയ്യുകയാണെങ്കിൽ, സംഭാവന തുകയും നിങ്ങളുടെ പേരും വിലാസവും (ഞങ്ങളുടെ " +"പക്കലുണ്ടെങ്കിൽ) ഐആർഎസിന് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്, ഇത് വർഷം തോറും ഫയൽ " +"ചെയ്യുന്ന ഫോം 990 ന്റെ ഷെഡ്യൂൾ ബിയിൽ"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:414 msgid "" @@ -1579,44 +1599,57 @@ msgid "" "from the copy of the 990 that's made publicly-available, and that's what we " "do." msgstr "" +"എന്നിരുന്നാലും, ലാഭേച്ഛയില്ലാതെ പൊതുവായി ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുള്ള 990 ന്റെ " +"പകർപ്പിൽ നിന്ന് വ്യക്തിഗത ദാതാക്കളുടെ വിവരങ്ങൾ പുനർനിർമ്മിക്കുന്നത് " +"സാധാരണമാണ്, അതാണ് ഞങ്ങൾ ചെയ്യുന്നത്."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:416 msgid "" "We are not required to identify donors to any other organization or " "authority, and we do not." msgstr "" +"മറ്റേതെങ്കിലും ഓർഗനൈസേഷനിലേക്കോ അതോറിറ്റികളിലേക്കോ ദാതാക്കളെ തിരിച്ചറിയേണ്ട " +"ആവശ്യമില്ല, ഞങ്ങൾ അത് ചെയ്യുന്നില്ല."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:418 msgid "" "(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in " "early 2019.)" msgstr "" +"(കൂടാതെ, നിങ്ങൾക്ക് വേണമെങ്കിൽ, 2018 ന്റെ അവസാനത്തിൽ, $4,999 ഉം 2019 ന്റെ " +"തുടക്കത്തിൽ, $4,999 ഉം നൽകാം.)"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:424 msgid "" "In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a " "donor without my permission." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതാ നയത്തിൽ, എന്റെ അനുമതിയില്ലാതെ നിങ്ങൾ എന്നെ ഒരിക്കലും " +"ദാതാക്കളായി പരസ്യമായി തിരിച്ചറിയുകയില്ലെന്ന് നിങ്ങൾ പറയുന്നു."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:426 msgid "What does that mean?" -msgstr "" +msgstr "അതിന്റെ അർത്ഥം എന്താണ്?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:430 msgid "Yes, that's right." -msgstr "" +msgstr "അതെ അത് ശരിയാണ്."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:432 msgid "" "If you donate to the Tor Project, there will be some people at the Tor " "Project who know about your donation." msgstr "" +"നിങ്ങൾ ടോർ പ്രോജക്റ്റിലേക്ക് സംഭാവന ചെയ്യുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ " +"സംഭാവനയെക്കുറിച്ച് അറിയുന്ന ചില ആളുകൾ ടോർ പ്രോജക്റ്റിൽ ഉണ്ടാകും."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:434 msgid "" "However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have " "given us permission to do so." msgstr "" +"എന്നിരുന്നാലും, നിങ്ങൾ ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ദാതാവിനെ പരസ്യമായി തിരിച്ചറിയുകയില്ല, " +"അങ്ങനെ ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾ ഞങ്ങൾക്ക് അനുമതി നൽകിയില്ലെങ്കിൽ."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:436 msgid "" @@ -1624,24 +1657,34 @@ msgid "" "do anything else that would publicly identify you as someone who has " "donated." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ വെബ്സൈറ്റിൽ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ പേര് പോസ്റ്റുചെയ്യുകയോ ട്വിറ്ററിൽ " +"നന്ദി പറയുകയോ സംഭാവന നൽകിയ ഒരാളായി നിങ്ങളെ പരസ്യമായി തിരിച്ചറിയുന്ന " +"മറ്റെന്തെങ്കിലും ചെയ്യുകയോ ചെയ്യില്ലെന്നാണ് ഇതിനർത്ഥം."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:438 msgid "" "If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you " "first, and will not do it until and unless you say it's okay." msgstr "" +"നിങ്ങളെ ഒരു ദാതാവായി പരസ്യമായി പേരിടാൻ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ഞങ്ങൾ " +"ആദ്യം നിങ്ങളോട് ചോദിക്കും, അത് ശരിയാണെന്ന് നിങ്ങൾ പറയുന്നതുവരെ അത് " +"ചെയ്യില്ല."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:444 msgid "" "It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay " "taxes in the United States." msgstr "" +"എന്റെ സംഭാവനയ്ക്ക് നികുതിയിളവ് ലഭിക്കേണ്ടത് എന്നെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം " +"പ്രധാനമാണ്, പക്ഷേ ഞാൻ യുണൈറ്റഡ് സ്റ്റേറ്റ്സിൽ നികുതി നൽകുന്നില്ല."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:448 msgid "" "Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in " "the United States." msgstr "" +"ഇപ്പോൾ, യുണൈറ്റഡ് സ്റ്റേറ്റ്സിൽ നികുതി അടയ്ക്കുന്ന ദാതാക്കൾക്ക് മാത്രമേ " +"ഞങ്ങൾക്ക് നികുതിയിളവ് നൽകാൻ കഴിയൂ."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:450 msgid "" @@ -1649,6 +1692,9 @@ msgid "" "different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in" " your country in future." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ സംഭാവനകൾ മറ്റൊരു രാജ്യത്ത് നികുതിയിളവ് ലഭിക്കുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് " +"പ്രധാനമാണെങ്കിൽ, ഞങ്ങളെ അറിയിക്കുക, ഭാവിയിൽ നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്ത് നികുതിയിളവ് " +"നൽകാൻ ഞങ്ങൾ ശ്രമിക്കും."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:452 msgid "" @@ -1658,12 +1704,19 @@ msgid "" "organizations support the Tor network</a> and may be able to offer you tax-" "deductibility for your donation." msgstr "" +"അല്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ ജർമ്മനി, ഫ്രാൻസ്, സ്വീഡൻ എന്നിവിടങ്ങളിലാണെങ്കിൽ, <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#RelayDonations%5C%22%3E%E0%B4%88 " +"ഓർഗനൈസേഷനുകൾ ടോർ നെറ്റ്വർക്കിനെ</a>പിന്തുണയ്ക്കുന്നു, ഒപ്പം നിങ്ങളുടെ " +"സംഭാവനയ്ക്ക് നികുതിയിളവ് വാഗ്ദാനം ചെയ്യാനും നിങ്ങൾക്ക് കഴിഞ്ഞേക്കും."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:458 msgid "" "What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I " "can donate?" msgstr "" +"എനിക്ക് ക്രെഡിറ്റ് കാർഡോ പേപലോ ഉപയോഗിക്കാൻ താൽപ്പര്യമില്ലെങ്കിൽ " +"എന്തുചെയ്യും? എനിക്ക് സംഭാവന ചെയ്യാൻ മറ്റൊരു വഴിയുണ്ടോ?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:462 msgid "" @@ -1671,26 +1724,35 @@ msgid "" "options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " "you can donate.</a>" msgstr "" +"അതെ! നിങ്ങൾക്ക് സംഭാവന ചെയ്യാൻ കഴിയുന്ന <a " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C" " +"class="hyperlinks links" target="_blank">മറ്റ് വഴികളുടെ ഒരു ലിസ്റ്റ് " +"ഇവിടെയുണ്ട്.</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:469 msgid "What is your donor privacy policy?" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ദാതാവിന്റെ സ്വകാര്യതാ നയം എന്താണ്?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:473 msgid "" "Here is the Tor Project <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="/%langcode%/privacy-policy">donor privacy policy</a>." msgstr "" +"ടോർ പ്രോജക്റ്റ് <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="/%langcode%/privacy-policy">ദാതാവിന്റെ സ്വകാര്യതാ നയം</a> ഇതാ."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:479 msgid "What is your refund policy?" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങളുടെ റീഫണ്ട് നയം എന്താണ്?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:483 msgid "" "If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ സംഭാവന തിരികെ ലഭിക്കണമെങ്കിൽ, <span class="email"> " +"giving(at)torproject.org</span>എന്ന വിലാസത്തിൽ ഇമെയിൽ അയച്ചുകൊണ്ട് ഞങ്ങളോട് " +"പറയുക."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:485 msgid "" @@ -1698,10 +1760,13 @@ msgid "" "amount you donated, your full name, the payment method you used and your " "country of origin." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ റീഫണ്ട് പ്രോസസ്സ് ചെയ്യുന്നതിന്, നിങ്ങളുടെ സംഭാവന തീയതി, നിങ്ങൾ " +"സംഭാവന ചെയ്ത തുക, നിങ്ങളുടെ മുഴുവൻ പേര്, നിങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച പേയ്മെന്റ് രീതി, " +"നിങ്ങളുടെ ഉത്ഭവ രാജ്യം എന്നിവ ഞങ്ങൾ അറിയേണ്ടതുണ്ട്."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:487 msgid "Please also tell us why you're asking for a refund." -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് റീഫണ്ട് ആവശ്യപ്പെടുന്നതെന്ന് ദയവായി ഞങ്ങളോട് പറയുക."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:489 msgid "" @@ -1709,25 +1774,31 @@ msgid "" " to be made in a specific way, so we may need additional information from " "you in order to process yours." msgstr "" +"ചില പേയ്മെന്റ് രീതികൾ റീഫണ്ടുകളെ പിന്തുണയ്ക്കില്ല, അല്ലെങ്കിൽ അവ ഒരു " +"പ്രത്യേക രീതിയിൽ നിർമ്മിക്കാൻ ആവശ്യപ്പെടില്ല, അതിനാൽ നിങ്ങളുടേത് പ്രോസസ്സ് " +"ചെയ്യുന്നതിന് ഞങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളിൽ നിന്ന് കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ ആവശ്യമായി " +"വന്നേക്കാം."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:495 msgid "Can I donate by mail?" -msgstr "" +msgstr "എനിക്ക് മെയിൽ വഴി സംഭാവന ചെയ്യാമോ?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:499 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:605 msgid "Yes." -msgstr "" +msgstr "അതെ."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:501 msgid "" "Our mailing address is The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " "Seattle WA 98194, USA" msgstr "" +"ഞങ്ങളുടെ മെയിലിംഗ് വിലാസം The Tor Project, 217 First Avenue South #4903, " +"Seattle WA 98194, USA"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:507 msgid "Do you accept cash donations?" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങൾ പണം സംഭാവന സ്വീകരിക്കുന്നുണ്ടോ?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:511 msgid "Yes" @@ -1735,7 +1806,7 @@ msgstr "അതെ"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:517 msgid "Does Tor Project accept matching donations?" -msgstr "" +msgstr "പൊരുത്തപ്പെടുന്ന സംഭാവനകൾ ടോർ പ്രോജക്റ്റ് സ്വീകരിക്കുമോ?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:521 msgid "" @@ -1743,6 +1814,9 @@ msgid "" "Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made " "by their employees." msgstr "" +"അതെ! ഗൂഗിൾ, മൈക്രോസോഫ്റ്റ്, ഇബേ, പേപാൽ, ആപ്പിൾ, വെരിസോൺ, റെഡ് ഹാറ്റ്, നിരവധി" +" സർവ്വകലാശാലകൾ എന്നിവയും മറ്റ് പല കമ്പനികളും അവരുടെ ജീവനക്കാർ നൽകുന്ന " +"സംഭാവനകളുമായി പൊരുത്തപ്പെടും."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:523 msgid "" @@ -1751,28 +1825,41 @@ msgid "" " <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ കമ്പനി സംഭാവനകളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നുണ്ടോയെന്ന് കണ്ടെത്താനുള്ള " +"ഏറ്റവും വേഗമേറിയ മാർഗം സാധാരണയായി നിങ്ങളുടെ എച്ച്ആർ ഡിപ്പാർട്ട്മെൻറ് " +"പരിശോധിച്ചാണ്, അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ കമ്പനിയുടെ പേര് <a class="hyperlinks " +"links" target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit..." +" </a>ൽ തിരയാം."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:525 msgid "" "If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " "Project, we would be happy to help with the paperwork." msgstr "" +"ടോർ പ്രോജക്റ്റിലേക്കുള്ള സംഭാവനകളുമായി നിങ്ങളുടെ കമ്പനി നിലവിൽ " +"സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ലെങ്കിൽ, പേപ്പർവർക്കിനെ സഹായിക്കുന്നതിൽ ഞങ്ങൾ " +"സന്തുഷ്ടരാണ്."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:527 msgid "" "If you want help figuring out the process, write us at <span " "class="email">giving(at)torproject.org</a>." msgstr "" +"പ്രക്രിയ കണ്ടെത്തുന്നതിന് നിങ്ങൾക്ക് സഹായം വേണമെങ്കിൽ, <span " +"class="email">giving(at)torproject.org </a>ൽ ഞങ്ങളെ എഴുതുക."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:533 msgid "Can I become a Tor Project member?" -msgstr "" +msgstr "എനിക്ക് ഒരു ടോർ പ്രോജക്റ്റ് അംഗമാകാൻ കഴിയുമോ?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:537 msgid "" "Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " "future." msgstr "" +"ഇപ്പോൾ, ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു അംഗത്വ പ്രോഗ്രാം ഇല്ല, എന്നാൽ ഭാവിയിൽ ഞങ്ങൾ ഒരെണ്ണം " +"സജ്ജമാക്കിയേക്കാം."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:539 msgid "" @@ -1781,10 +1868,14 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " "good place to start</a>." msgstr "" +"ടോർ പ്രോജക്റ്റുമായി ബന്ധപ്പെടാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%E0%B4%87%E... " +"ആരംഭിക്കാനുള്ള നല്ലൊരു സ്ഥലമാണ്.</a>"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:545 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?" -msgstr "" +msgstr "എനിക്ക് എങ്ങനെ ടോർ ടി-ഷർട്ട് അല്ലെങ്കിൽ സ്റ്റിക്കറുകൾ ലഭിക്കും?"
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:549 msgid "" @@ -1792,6 +1883,10 @@ msgid "" "stickers, are presented on our main <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." msgstr "" +"ടി-ഷർട്ടുകൾ, ഹൂഡികൾ, സ്റ്റിക്കറുകൾ എന്നിവ ഉൾപ്പെടെ ദാതാക്കളുടെ വിവിധതരം " +"നന്ദി സമ്മാനങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ പ്രധാന <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3E%E0%B4%B8%E0%B4%82%E0%B4%AD%E0%B4%BE%E... പേജിൽ " +"</a>അവതരിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:555 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org