commit 6b2ac9dbbfaec11bd7eeb112651109bf0ec022e7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jun 3 11:15:07 2013 +0000
Update translations for gettor --- ja/gettor.po | 38 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/ja/gettor.po b/ja/gettor.po index 9cd5910..99a8ed0 100644 --- a/ja/gettor.po +++ b/ja/gettor.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-03 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:12+0000\n" "Last-Translator: plazmism gomidori@live.jp\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "(なお、このメールが送られなかったなら申し訳あり msgid "" "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n" "human at this support email address: help@rt.torproject.org" -msgstr "" +msgstr "何か質問があったり、うまくいかなかったら、このサポートメールアドレスで人間と連絡をとれます: help@rt.torproject.org"
#: lib/gettor/i18n.py:46 msgid "" @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" " obfs-linux-i386\n" " obfs-linux-x86_64\n" " source" -msgstr "" +msgstr "どのTorパッケージが必要かを伝えてくれれば、Torパッケージをメールで送信します。\n下記のパッケージ名のいずれかを選択してください:\n\n windows\n macos-i386\n macos-ppc\n linux-i386\n linux-x86_64\n obfs-windows\n obfs-macos-i386\n obfs-macos-x86_64\n obfs-linux-i386\n obfs-linux-x86_64\n source"
#: lib/gettor/i18n.py:61 msgid "" @@ -341,13 +341,13 @@ msgid "" ".zip. For example, if you recevied a file called "windows.z", rename it to \n" ""windows.zip". You should then be able to extract the archive with common \n" "file archiver programs that probably are already installed on your computer." -msgstr "" +msgstr ".zファイルを展開するもう一つの方法は、それらを.zipにリネームすることです。\n例えば、"windows.z"という名前のファイルを受け取ったら、それ\nを"windows.zip"にリネームするのです。そうすれば、おそらくあなたの\nコンピューターに既にインストールされている一般的なファイル解凍プログラムで\n解凍できるでしょう。"
#: lib/gettor/i18n.py:219 msgid "" "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n" "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:" -msgstr "" +msgstr "このメールに回答してください。一つのパッケージ名を返信のどこでもいいので、記入して送ってください。\nここにそれらのパッケージが何か短い説明があります:"
#: lib/gettor/i18n.py:222 msgid "" @@ -355,39 +355,39 @@ msgid "" "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n" "running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n" "Windows 7, this is the package you should get." -msgstr "" +msgstr "windows:\nWindowsオペレーティングシステム向けTor Browser Bundle package。あなたがWindows XPやWindows Vista、Windows 7のようなWindowsの一部のバージョンを使っている場合、これはあなたが手に入れるべきパッケージです。"
#: lib/gettor/i18n.py:227 msgid "" "macos-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n" "general, newer Mac hardware will require you to use this package." -msgstr "" +msgstr "macos-i386:\nIntel CPUアーキテクチャのOS X向けTor Browser Bundle package。\n一般的に、比較的新しいMacハードウェアはこのパッケージの使用を要求します。"
#: lib/gettor/i18n.py:231 msgid "" "macos-ppc:\n" "This is an older installer (the "Vidalia bundle") for older Macs running\n" "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon." -msgstr "" +msgstr "macos-ppc:\nこれはPowerPC CPUのOS Xを動かしている比較的古いMac向けの比較的古いインストーラー("Vidalia bundle")です。\nこのパッケージは間もなく廃止予定であることに注意してください。"
#: lib/gettor/i18n.py:235 msgid "" "linux-i386:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions." -msgstr "" +msgstr "linux-i386:\nLinuxの32bit版向けTor Browser Bundle package。"
#: lib/gettor/i18n.py:238 msgid "" "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n" "allow for attachments of about 30MB in size." -msgstr "" +msgstr "このパッケージはかなり大きく、サイズにして約30MBの添付ファイルを許可するメールプロパイダ―を必要とすることに注意してください。"
#: lib/gettor/i18n.py:241 msgid "" "linux-x86_64:\n" "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions." -msgstr "" +msgstr "linux-x86_64:\nLinuxの64bit版向けTor Browser Bundle package"
#: lib/gettor/i18n.py:244 msgid "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" msgid "" "source:\n" "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package." -msgstr "" +msgstr "ソース:\n専門家向けのTorのソースコード。ほとんどのユーザーにはこのパッケージは不要です。"
#: lib/gettor/i18n.py:269 msgid "" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Torって何ですか?"
#: lib/gettor/i18n.py:274 msgid "The name "Tor" can refer to several different components." -msgstr "" +msgstr "「Tor」という名前は複数の異なる構成に当てはまりうるのです。"
#: lib/gettor/i18n.py:276 msgid "" @@ -457,7 +457,7 @@ msgid "" "Tor network. You can read more about how Tor works here:\n" "\n" " https://www.torproject.org/about/overview.html.en" -msgstr "" +msgstr "Torソフトウェアは、貴方のコンピューター上で動作でき、インターネットを安全に利用できるように支援するプログラムです。\nTorは全世界のボランティアによって運営されているリレーの分散ネットワークの中に\n通信を迂回させることで、あなたを保護します: これは貴方のインターネット接続\nを監視している誰かにあなたがどんなサイトを訪問するのかが漏れるのを防ぎ、\nあなたが訪れるサイトがあなたの物理的な場所を得ることを防ぎます。\nボランティアのリレーネットワークは、\nTorネットワークと呼ばれます。Torの働きについての詳細はここで読むことができます。\n\nhttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
#: lib/gettor/i18n.py:286 msgid "What is the Tor Browser Bundle?" @@ -468,11 +468,11 @@ msgid "" "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n" "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n" "Just extract it and run." -msgstr "" +msgstr "The Browser Bundle (TBB)は私たちがほとんどのユーザーに推奨するパッケージです。\nこのバンドルにはあなたがインターネットを安全にブラウズするのに必要はすべてが入っています。\n解凍して、起動してみましょう。"
#: lib/gettor/i18n.py:292 msgid "What package should I request?" -msgstr "" +msgstr "どんなパッケージをリクエストするべきですか?"
#: lib/gettor/i18n.py:294 msgid "" @@ -480,11 +480,11 @@ msgid "" "operating system is Microsoft Windows, you should request "windows". Here\n" "is a short explanation of all packages to request and what operating \n" "systems there are suitable for:" -msgstr "" +msgstr "これはあなたが使用するオペレーティングシステムによります。\n例えば、あなたのオペレーティングシステムがMicrosoft Windowsなら、\n"windows"でリクエストするべきです。ここにリクエストするすべてのパッケージ\nとどんなオペレーティングシステムが適しているのか短い説明があります:"
#: lib/gettor/i18n.py:299 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?" -msgstr "" +msgstr "どうやってあなたが送ってきたファイルを解凍するのですか?"
#: lib/gettor/i18n.py:301 msgid "QUESTION:" @@ -504,4 +504,4 @@ msgid "" " https://www.oignon.net/dist/torbrowser/%5Cn" " https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/%5Cn" " https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/" -msgstr "" +msgstr "申し訳ありませんが、要求されたパッケージ(%s)はあなたのプロバイダーが添付ファイルとして承認するには容量が大きすぎます。容量の多い電子メールの添付ファイルを\nを許可する他のプロバイダを使用してください。または、以下のミラーの一つを使用してください:\n\nhttps://www.oignon.net/dist/torbrowser/%5Cnhttps://tor.beme-it.de/dist/torbr..."
tor-commits@lists.torproject.org