commit d969363999206225cc71fffb5472fa1c4a6e4896 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jan 6 12:45:50 2016 +0000
Update translations for whisperback_completed --- lt/lt.po | 51 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/lt/lt.po b/lt/lt.po index 32007c2..48398e2 100644 --- a/lt/lt.po +++ b/lt/lt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-02 22:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-18 23:36+0000\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,17 +22,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. XXX use a better exception -#: ../whisperBack/whisperback.py:63 +#: ../whisperBack/whisperback.py:56 #, python-format msgid "Invalid contact email: %s" msgstr "Klaidingas kontakto el. paštas: %s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:80 +#: ../whisperBack/whisperback.py:73 #, python-format msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s" msgstr "Neteisingas kontakto OpenPGP raktas: %s"
-#: ../whisperBack/whisperback.py:82 +#: ../whisperBack/whisperback.py:75 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block" msgstr "Neteisingas kontakto OpenPGP viešo rakto blokas"
@@ -43,40 +43,40 @@ msgid "" "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" msgstr "Nei viename iš konfigūracijos failų /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py nebuvo rastas kintamasis %s."
-#: ../whisperBack/gui.py:154 +#: ../whisperBack/gui.py:148 msgid "Unable to load a valid configuration." msgstr "Nepavyko įkelti teisingos konfigūracijos."
-#: ../whisperBack/gui.py:220 +#: ../whisperBack/gui.py:214 msgid "Sending mail..." msgstr "Paštas siunčiamas..."
-#: ../whisperBack/gui.py:221 +#: ../whisperBack/gui.py:215 msgid "Sending mail" msgstr "Paštas siunčiamas"
#. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:223 +#: ../whisperBack/gui.py:217 msgid "This could take a while..." msgstr "Tai gali užtrukti..."
-#: ../whisperBack/gui.py:237 +#: ../whisperBack/gui.py:232 msgid "The contact email adress doesn't seem valid." msgstr "Kontakto elektroninis paštas atrodo negalioja."
-#: ../whisperBack/gui.py:254 +#: ../whisperBack/gui.py:249 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." msgstr "Neįmanoma išsiūsti pašto: SMTP klaida."
-#: ../whisperBack/gui.py:256 +#: ../whisperBack/gui.py:251 msgid "Unable to connect to the server." msgstr "Neįmanoma prisijungti prie serverio."
-#: ../whisperBack/gui.py:258 +#: ../whisperBack/gui.py:253 msgid "Unable to create or to send the mail." msgstr "Neįmanoma sukurti ar išsiūsti pašto."
-#: ../whisperBack/gui.py:261 +#: ../whisperBack/gui.py:256 msgid "" "\n" "\n" @@ -85,21 +85,20 @@ msgid "" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." msgstr "\n\nTikriausiai, dėl tinklo problemų, nepavyko išsiųsti klaidos pranešimo. Prašome pabandyti iš naujo prisijungti prie tinklo ir spustelėti siųsti dar kartą.\n\nJeigu tai nesuveikia, jums bus pasiūlyta įrašyti klaidos pranešimą."
-#: ../whisperBack/gui.py:274 +#: ../whisperBack/gui.py:269 msgid "Your message has been sent." msgstr "Jūsų laiškas išsiūstas."
-#: ../whisperBack/gui.py:281 +#: ../whisperBack/gui.py:276 msgid "An error occured during encryption." msgstr "Šifravimo metu, įvyko klaida"
-#: ../whisperBack/gui.py:301 +#: ../whisperBack/gui.py:296 #, python-format msgid "Unable to save %s." msgstr "Neįmanoma išsaugoti %s."
-#. XXX: fix string -#: ../whisperBack/gui.py:325 +#: ../whisperBack/gui.py:319 #, python-format msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" @@ -109,27 +108,27 @@ msgid "" "Do you want to save the bug report to a file?" msgstr "Tikriausiai, dėl tinklo problemų, nepavyko išsiųsti klaidos pranešimo.\n\nNorėdami apeiti problemą, galite įrašyti klaidos pranešimą kaip failą į savo USB diską ir, naudojant savo el. pašto paskyrą kitoje sistemoje, pabandyti išsiųsti pranešimą mums, adresu %s. Turėkite omenyje, kad taip darant, jūsų klaidos pranešimas nebus anoniminis, nebent patys atliksite tolimesnius žingsnius (pvz., naudosite Tor su vienkartine el. pašto paskyra).\n\nAr norite įrašyti klaidos pranešimą į failą?"
-#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21 +#: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21 msgid "WhisperBack" msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2 +#: ../whisperBack/gui.py:380 ../data/whisperback.ui.h:2 msgid "Send feedback in an encrypted mail." msgstr "Siųskite atsiliepimus užšifruotu paštu."
-#: ../whisperBack/gui.py:393 +#: ../whisperBack/gui.py:383 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)" msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)"
-#: ../whisperBack/gui.py:394 +#: ../whisperBack/gui.py:384 msgid "Tails developers tails@boum.org" msgstr "Tails kūrėjai tails@boum.org"
-#: ../whisperBack/gui.py:395 +#: ../whisperBack/gui.py:385 msgid "translator-credits" msgstr "Moo"
-#: ../whisperBack/gui.py:422 +#: ../whisperBack/gui.py:412 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." msgstr "Tai nepanašu į teisingą URL ar OpenPGP raktą."
@@ -176,7 +175,7 @@ msgstr "Klaidos aprašymas"
#: ../data/whisperback.ui.h:24 msgid "Optional email address to contact you" -msgstr "Numatytas elektroninis adresas susisiekti su jumis" +msgstr "Numatytasis elektroninis adresas susisiekti su jumis"
#: ../data/whisperback.ui.h:25 msgid "optional PGP key"
tor-commits@lists.torproject.org