commit 7e0b022e448005d8472f3bb65b3f235276a09bf8 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Aug 5 03:17:53 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 15 +++++++++++++++ 1 file changed, 15 insertions(+)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 6114bf6271..eafad242bb 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -2620,6 +2620,10 @@ msgid "" "[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe " "PDF files that you can open." msgstr "" +"Si debes trabajar con archivos descargados vía Tor, recomendamos " +"enfáticamente que o bien uses un ordenador desconectado, o uses " +"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) para crear " +"archivos PDF seguros que puedas abrir."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2628,6 +2632,9 @@ msgid "" "Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) " "together, however." msgstr "" +"Sin embargo, bajo ninguna circunstancia es seguro usar [BitTorrent y " +"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) en" +" conjunto."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2649,6 +2656,8 @@ msgid "" "However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet " "traffic from learning that you're using Tor." msgstr "" +"Sin embargo, por defecto, no previene que alguien que esté observando tu " +"tráfico de Internet conozca que estás usando Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2657,6 +2666,9 @@ msgid "" " [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting " "directly to the Tor network." msgstr "" +"Si esto te importa, puedes reducir este riesgo configurando Tor para usar un" +" [puente](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) en vez de conectar " +"directamente a la red Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2665,6 +2677,9 @@ msgid "" "there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous " "it will be that you are one of them." msgstr "" +"Por último, la mejor protección es abordarlo socialmente: cuantos más " +"usuarios de Tor haya cerca tuyo y más diversos sean sus intereses, será " +"menos peligroso que tú seas uno de ellos."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org