commit ddb6135683b9ee9a297cd3ef5834a9f995f78774 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Sep 8 11:45:57 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- es_AR.po | 2 +- sq.po | 205 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 104 insertions(+), 103 deletions(-)
diff --git a/es_AR.po b/es_AR.po index aaa7de7e05..53b9f80d56 100644 --- a/es_AR.po +++ b/es_AR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-07 14:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-08 01:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 11:21+0000\n" "Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/sq.po b/sq.po index d4deca8965..5c2e962113 100644 --- a/sq.po +++ b/sq.po @@ -6,12 +6,13 @@ # Besnik Bleta besnik@programeshqip.org, 2020 # Bujar Tafili, 2015-2016 # Vili Suli, 2019 +# Vili Suli, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-07 14:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-08 10:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 11:36+0000\n" "Last-Translator: Besnik Bleta besnik@programeshqip.org\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,11 +23,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:42 msgid "Tor is ready" -msgstr "Tor është gati" +msgstr "Tor-i është gati"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:43 msgid "You can now access the Internet." -msgstr "Ju s'mund të qaseni në Internet." +msgstr "Tani mund të hyni në Internet."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69 #, python-format @@ -43,7 +44,7 @@ msgid "" "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n" "confirm that you are using Tails.\n" "</p>\n" -msgstr "<h1>Na ndihmoni të ndreqim gabimin tuaj!</h1>\n<p>Lexoni <a href="%s">instruksionet tona mbi raportimin e gabimit</a>.</p>\n<p><strong>Mos përfshini më shumë informacion mbi veten, sesa \nnevojitet</strong></p>\n<h2>Rreth të dërguarit tek ne të një adrese e-poste</h2>\n<p>\nDhënit tek ne e një adrese e-poste, na lejon të kontaktojmë me ju për të qartësuar problemin. Kjo\nnevojitet për shumicën e raporteve që ne marrim, përderisa shumica e raporteve,\npa asnjë informacion kontakti, janë të papërdorshme. Nga ana tjetër, kjo gjë ofron gjithashtu një mundësi që\npërgjuesit, si ofruesi i e-postës apo Internetit tuaj, të\nkonfirmojnë që ju po përdorni Tails.\n</p>\n" +msgstr "<h1>Ndihmonani të ndreqim të metën tuaj!</h1>\n<p>Lexoni <a href="%s">udhëzimet tona mbi raportim të metash</a>.</p>\n<p><strong>Mos përfshini më shumë të dhëna personale se sa\nduhet!</strong></p>\n<h2>Rreth dhënies neve të një adrese email</h2>\n<p>\nDhënia nesh e një adrese email na lejon të lidheni me ju për të qartësuar\nproblemin. Kjo është e nevojshme për shumicën e raporteve që marrim, ngaqë\nshumica e raporteve pa të dhëna kontakti, janë pa dobi. Më anë tjetër, kjo\ngjë u jep një mundësi përgjuesve, bie fjala furnizuesit tuaj të shërbimit\nemail apo Internet, të binden se po përdorni Tails.\n</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:115 @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Kur të rinisni Tails, do të humbin krejt të dhënat Electrum, përfsh
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:65 msgid "Do you want to start Electrum anyway?" -msgstr "Dëshironi ta nisni Electrum gjithsesi?" +msgstr "Doni të niset Electrum-i, sido qoftë?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:68 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41 @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "_Lëshoni" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:69 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42 msgid "_Exit" -msgstr "_Dilni" +msgstr "_Dil"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:178 #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:611 @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "Gabim teksa përditësohej kyçi i nënshkrimeve"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:279 msgid "Error while checking for upgrades" -msgstr "U has një gabim gjatë kërkimit për përmirësime" +msgstr "Gabim teksa kontrollohej për përmirësime"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:282 msgid "" @@ -131,7 +132,7 @@ msgid "" "Check your network connection, and restart Tails to try upgrading again.\n" "\n" "If the problem persists, go to file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" -msgstr "<b>S’përcaktohet dot nëse ka apo jo një përmirësim nga sajti ynë.</b>\n\nKontrolloni lidhjen tuaj të internetit dhe rinisni Tails, që të riprovoni ta ta përmirësoni.\n\nNëse problemi vijon, shkoni tek kartela:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html" +msgstr "<b>S’përcaktohet dot nëse ka apo jo një përmirësim nga sajti ynë.</b>\n\nKontrolloni lidhjen tuaj të internetit dhe rinisni Tails, që të riprovoni ta përmirësoni.\n\nNëse problemi vazhdon, shkoni tek kartela:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:297 msgid "no automatic upgrade is available from our website for this version" @@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "s’ka kujtesë të lirë të mjaftueshme në këtë sistem" #: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:324 #, perl-brace-format msgid "No explanation available for reason '%{reason}s'." -msgstr "S’ka shpjegim për shkakun '%{reason}s'." +msgstr "S’ka shpjegim për arsyen '%{reason}s'."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:346 msgid "The system is up-to-date" @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Ka të gatshëm një përmirësim shtesë, por jo përmirësim të plot
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:425 msgid "Error while detecting available upgrades" -msgstr "U has gabim teksa pikaseshin përmirësime të gatshme" +msgstr "Gabim teksa pikaseshin përmirësime të gatshme"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:435 #, perl-brace-format @@ -275,7 +276,7 @@ msgid "" "<b>Could not choose a download server.</b>\n" "\n" "This should not happen. Please report a bug." -msgstr "S’u gjet shërbyes shkarkimi.\n\n Kjo s’duhej të ndodhte.Ju lutemi, njoftoni një të metë." +msgstr "S’u gjet shërbyes shkarkimi.\n\nKjo s’duhej të ndodhte.Ju lutemi, njoftoni një të metë."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:678 msgid "Error while choosing a download server" @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "<b>Ndodhi një gabim gjatë instalimit të përmirësimit.</b>\n\nPaji
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:799 msgid "Error while installing the upgrade" -msgstr "U has një gabim gjatë instalimit të përmirësimit" +msgstr "Gabim teksa instalohej përmirësimi"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32 msgid "Additional Settings" @@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "umount dështoi me kod përgjigjeje {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:67 msgid "Unlocking…" -msgstr "Duke çkyçur..." +msgstr "Po shkyçet…"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:95 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:462 @@ -506,11 +507,11 @@ msgstr "Riemërtojeni"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:24 msgid "Keep current name" -msgstr "" +msgstr "Mbaj emrin e tanishëm"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:96 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation" -msgstr "Magjistar qëndrueshmërie - Krijim vëllimi të qëndrueshëm" +msgstr "Ndihmës qëndrueshmërie - Krijim vëllimi të qëndrueshëm"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:99 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume" @@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "Shfaq Frazëkalimin"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:257 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Frazëkalimet s’përputhem" +msgstr "Frazëkalimet s’përputhen"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:312 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:181 @@ -580,11 +581,11 @@ msgstr "Lejet e vëllimit të qëndrueshëm do të ndreqen."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:343 msgid "Creating default persistence configuration." -msgstr "" +msgstr "Krijim formësimi parazgjedhje qëndrueshmërie."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:346 msgid "The default persistence configuration will be created." -msgstr "" +msgstr "Formësimi parazgjedhje për qëndrueshmërinë do të krijohet."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:361 msgid "Creating..." @@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "Po krijohet vëllimi i qëndrueshëm…"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:88 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration" -msgstr "Magjistar qëndrueshmërie - Formësim vëllimi të qëndrueshëm" +msgstr "Ndihmës qëndrueshmërie - Formësim vëllimi të qëndrueshëm"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:91 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume" @@ -623,7 +624,7 @@ msgstr "Po ruhet formësimi i qëndrueshmërisë…"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:53 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion" -msgstr "Magjistar qëndrueshmërie - Fshirje vëllimi të qëndrueshëm" +msgstr "Ndihmës qëndrueshmërie - Fshirje vëllimi të qëndrueshëm"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:56 msgid "Your persistent data will be deleted." @@ -653,11 +654,11 @@ msgstr "Të Dhëna Personale"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:57 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory" -msgstr "Mbaji kartelat të depozituara te drejtoria `e Qëndrueshme'" +msgstr "Mbaji kartelat të depozituara te drejtoria `Persistent"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70 msgid "Welcome Screen" -msgstr "" +msgstr "Skena e Mirëseardhjes"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72 msgid "Language, administration password, and additional settings" @@ -665,11 +666,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85 msgid "Browser Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Faqerojtës Shfletuesi"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:87 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser" -msgstr "Faqerojtës të ruajtur në Tor Browser" +msgstr "Faqerojtës të ruajtur në Shfletuesin Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100 msgid "Network Connections" @@ -693,11 +694,11 @@ msgstr "Formësim shtypësish"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150 msgid "Thunderbird" -msgstr "" +msgstr "Thunderbird"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:152 msgid "Thunderbird emails, feeds, and settings" -msgstr "" +msgstr "Email-e, prurje dhe rregullime Thunderbird-i"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165 msgid "GnuPG" @@ -709,11 +710,11 @@ msgstr "Vargje kyçesh dhe formësim GnuPG-je"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180 msgid "Bitcoin Client" -msgstr "" +msgstr "Klient Bitcoin"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:182 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration" -msgstr " Portofol bitcoin i Electrum-it dhe formësim" +msgstr "Portofol bitcoin i Electrum-it dhe formësim"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:195 msgid "Pidgin" @@ -725,7 +726,7 @@ msgstr "Profile Pidgin dhe vargje kyçesh OTR"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:210 msgid "SSH Client" -msgstr "Klient SSH " +msgstr "Klient SSH"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:212 msgid "SSH keys, configuration and known hosts" @@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "Pajisja %s ka tashmë një vëllim të qëndrueshëm." #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:380 #, perl-format msgid "Device %s has not enough unallocated space." -msgstr "Pajisja %s s'ka mjaftueshëm hapësirë të pazënë." +msgstr "Pajisja %s s’ka hapësirë të pazënë të mjaftueshme."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:387 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:401 @@ -782,12 +783,12 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:407 #, perl-format msgid "Persistence volume on %s is not unlocked." -msgstr "" +msgstr "Vëllimi i qëndrueshëm te %s s’është i shkyçur."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:412 #, perl-format msgid "Persistence volume on %s is not mounted." -msgstr "" +msgstr "Vëllimi i qëndrueshëm te %s s’është i montuar."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:417 #, perl-format @@ -798,7 +799,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422 #, perl-format msgid "Persistence volume on %s is not writable." -msgstr "" +msgstr "Vëllimi i qëndrueshëm te %s s’është i shkrueshëm."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:431 #, perl-format @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:688 msgid "Persistence wizard - Finished" -msgstr "Magjistar qëndrueshmërie - Përfundoi" +msgstr "Ndihmës qëndrueshmërie - Përfundoi"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:691 msgid "" @@ -834,7 +835,7 @@ msgstr "" msgid "" "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'" " option?" -msgstr "Pajisja prej të cilës po xhirohet Tails s’gjendet. Mos vallë përdorët mundësinë `toram'?" +msgstr "Pajisja prej të cilës po xhirohet Tails s’gjendet dot. Mos vallë përdorët mundësinë `toram'?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:253 msgid "" @@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "Disku prej të cilit po xhirohet Tails s’gjendet dot. Mos vallë përd
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:42 msgid "Import Failed" -msgstr "" +msgstr "Importimi Dështoi"
#. Translators: Don't translate {path} or {error}, #. they are placeholders and will be replaced. @@ -858,8 +859,8 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:53 msgid "Key Imported" msgid_plural "Keys Imported" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kyçi u Importua" +msgstr[1] "Kyçet u Importuan"
#. Translators: Don't translate {uids}, it's a placeholder and #. will be replaced. @@ -867,16 +868,16 @@ msgstr[1] "" #, python-brace-format msgid "Imported a key for {uids}" msgid_plural "Imported keys for {uids}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "U importua një kyç për {uids}" +msgstr[1] "U importuan kyçe për {uids}"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75 msgid "Lock screen" -msgstr "" +msgstr "Kyçe ekranin"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Pezulloje"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83 msgid "Restart" @@ -939,7 +940,7 @@ msgstr "Formësoni" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223 #, python-brace-format msgid "{beginning} and {last}" -msgstr "" +msgstr "{beginning} dhe {last}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224 msgid ", " @@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320 #, python-brace-format msgid "Add {packages} to your additional software?" -msgstr "" +msgstr "Të shtohen {packages} te software-i juaj shtesë?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292 msgid "" @@ -961,18 +962,18 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294 msgid "Install Every Time" -msgstr "" +msgstr "Instaloje Çdo Herë"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326 msgid "Install Only Once" -msgstr "" +msgstr "Instaloje Vetëm Një Herë"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371 msgid "The configuration of your additional software failed." -msgstr "" +msgstr "Formësimi i software-it tuaj shtesë dështoi."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322 msgid "" @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325 msgid "Create Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Krijo Depozitë të Qëndrueshme"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333 msgid "Creating your persistent storage failed." @@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363 #, python-brace-format msgid "This will stop installing {packages} automatically." -msgstr "" +msgstr "Kjo do të sjellë reshtjen e instalimit të automatizuar të {packages}."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154 @@ -1024,15 +1025,15 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546 msgid "This can take several minutes." -msgstr "" +msgstr "Kjo mund zgjasë disa minuta."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559 msgid "The installation of your additional software failed" -msgstr "" +msgstr "Instalimi i software-it tuaj shtesë dështoi"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574 msgid "Additional software installed successfully" -msgstr "" +msgstr "U instalua me sukses software shtesë"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594 msgid "The check for upgrades of your additional software failed" @@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:152 #, python-brace-format msgid "Stop installing {package} automatically" -msgstr "" +msgstr "Resht së instaluari automatikisht {package}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:178 msgid "" @@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:251 msgid "[package not available]" -msgstr "" +msgstr "[paketë jo gati]"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52 msgid "Synchronizing the system's clock" @@ -1131,7 +1132,7 @@ msgstr "Kyçe Ekranin"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125 msgid "Screen Locker" -msgstr "" +msgstr "Kyçës Ekrani"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131 msgid "Set up a password to unlock the screen." @@ -1221,11 +1222,11 @@ msgstr "Tor-i s’është gati"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:47 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "Tor-i s’është gati. Të niset Tor Browser, sido qoftë?" +msgstr "Tor-i s’është gati. Të niset Shfletuesi Tor, sido qoftë?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:48 msgid "Start Tor Browser" -msgstr "Nise Tor Browser" +msgstr "Nis Shfletuesin Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35 msgid "Tor Status" @@ -1240,35 +1241,35 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:64 #, python-brace-format msgid "{volume_label} ({volume_size})" -msgstr "" +msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size}, #. they are placeholders and will be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:69 #, python-brace-format msgid "{partition_name} ({partition_size})" -msgstr "" +msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder #. and will be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:74 #, python-brace-format msgid "{volume_size} Volume" -msgstr "" +msgstr "Vëllim {volume_size}"
#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and #. will be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:113 #, python-brace-format msgid "{volume_name} (Read-Only)" -msgstr "" +msgstr "{volume_name} (Vetëm-Për-Lexim)"
#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they #. are placeholders and will be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:121 #, python-brace-format msgid "{partition_name} in {container_path}" -msgstr "" +msgstr "{partition_name} te {container_path}"
#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container}, #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to @@ -1277,14 +1278,14 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128 #, python-brace-format msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}" -msgstr "" +msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they #. are placeholders and will be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:134 #, python-brace-format msgid "{partition_name} on {drive_name}" -msgstr "" +msgstr "{partition_name} në {drive_name}"
#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name}, #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to @@ -1293,15 +1294,15 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:141 #, python-brace-format msgid "{volume_name} – {drive_name}" -msgstr "" +msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:229 msgid "Wrong passphrase or parameters" -msgstr "" +msgstr "Frazëkalim ose parametra të gabuar"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:231 msgid "Error unlocking volume" -msgstr "" +msgstr "Gabim në shkyçje vëllimi"
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, #. they are placeholder and will be replaced. @@ -1327,24 +1328,24 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:345 msgid "Locking the volume failed" -msgstr "" +msgstr "Kyçja e vëllimit dështoi"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83 msgid "No file containers added" -msgstr "" +msgstr "S’u shtuan përmbajtës kartelash"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98 msgid "No VeraCrypt devices detected" -msgstr "" +msgstr "S’u pikasën pajisje VeraCrypt"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes" -msgstr "" +msgstr "Shkyçni Volume VeraCrypt"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114 msgid "Container already added" -msgstr "" +msgstr "Përmbajtës i shtuar tashmë"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115 #, python-format @@ -1353,7 +1354,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131 msgid "Container opened read-only" -msgstr "" +msgstr "Përmbajtës i hapur vetëm-për-lexim"
#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be #. replaced. @@ -1366,11 +1367,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138 msgid "Error opening file" -msgstr "" +msgstr "Gabim në hapje kartele"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160 msgid "Not a VeraCrypt container" -msgstr "" +msgstr "S’është përmbajtës VeraCrypt"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161 #, python-format @@ -1379,7 +1380,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163 msgid "Failed to add container" -msgstr "" +msgstr "S’u arrit të shtohej përmbajtës"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164 #, python-format @@ -1390,11 +1391,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209 msgid "Choose File Container" -msgstr "" +msgstr "Zgjidhni Përmbajtës Kartelash"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 msgid "Launch the Unsafe Browser?" -msgstr "" +msgstr "Të niset Shfletuesi i Pasigurt?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 msgid "" @@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr "Po niset Shfletuesi i Pasigurt…"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52 msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "Kjo mund të marrë pak kohë, ndaj, ju lutemi, bëni durim." +msgstr "Kjo mund zgjasë ca, ndaj, ju lutemi, bëni durim."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." @@ -1472,7 +1473,7 @@ msgstr "Dokumentim i Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Root Terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminal Rrënje"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" @@ -1488,7 +1489,7 @@ msgstr "Mësoni më shumë rreth Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1 msgid "Delete persistent volume" -msgstr "" +msgstr "Fshini vëllim të qëndrueshëm"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:2 msgid "Delete the persistent volume and its content" @@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:1 msgid "Configure persistent volume" -msgstr "" +msgstr "Formësoni vëllim të qëndrueshëm"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-setup.desktop.in.h:2 msgid "" @@ -1506,11 +1507,11 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor Browser" +msgstr "Shfletuesi Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr " Shfletues Anonim" +msgstr "Shfletues Anonim"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" @@ -1540,7 +1541,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 msgid "Remove an additional software package" -msgstr "" +msgstr "Hiqni një paketë software-i shtesë"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 msgid "" @@ -1576,7 +1577,7 @@ msgstr "Çaktivizoje" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:697 msgid "MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "Maskim Adrese MAC"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170 msgid "" @@ -1592,7 +1593,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258 msgid "Don't spoof MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "Mos masko adresa MAC"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:701 @@ -1608,7 +1609,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:367 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" -msgstr "Lidhuni drejtpërdrejt me rrjetin Tor (parazgjedhje)" +msgstr "Lidhu drejtpërdrejt me rrjetin Tor (parazgjedhje)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" @@ -1629,11 +1630,11 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:572 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)" -msgstr "" +msgstr "Çaktivizo Shfetuesin e Pasigurt (parazgjedhje)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:617 msgid "Enable the Unsafe Browser" -msgstr "" +msgstr "Aktivizo Shfetuesin e Pasigurt"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100 msgid "Settings were loaded from the persistent storage." @@ -1659,7 +1660,7 @@ msgstr "Rregullime Parazgjedhje"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:353 msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Depozitë e _Qëndrueshme e Fshehtëzuar"
#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string #. short. @@ -1691,46 +1692,46 @@ msgstr "Fike"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:720 msgid "_Start Tails" -msgstr "" +msgstr "_Nis Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61 msgid "File Containers" -msgstr "" +msgstr "Përmbajtës Kartelash"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Shtoni"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86 msgid "Add a file container" -msgstr "" +msgstr "Shtoni përmbajtës kartelash"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103 msgid "Partitions and Drives" -msgstr "" +msgstr "Ndarje dhe Disqe"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121 msgid "" "This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" " or IDRIX." -msgstr "" +msgstr "Ky aplikacion s’ka lidhje me projektin VeraCrypt apo IDRIX, as merret përsipër prej tyre."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Hape"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38 msgid "Lock this volume" -msgstr "" +msgstr "Kyçe këtë vëllim"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52 msgid "_Unlock" -msgstr "" +msgstr "_Shkyçe"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61 msgid "Detach this volume" -msgstr "" +msgstr "Shqite këtë vëllim"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container" -msgstr "" +msgstr "Përmbajtës TrueCrypt/VeraCrypt"
tor-commits@lists.torproject.org