commit 494855c256ee065097ad1c9905bb2d30df6a19ee Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Nov 14 21:15:42 2011 +0000
Update translations for vidalia_help --- eu/running.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 files changed, 43 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/eu/running.po b/eu/running.po index b6cc236..d855548 100644 --- a/eu/running.po +++ b/eu/running.po @@ -1,12 +1,13 @@ # # Translators: +# baldarra@euskalerria.org, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-14 18:26+0000\n" +"Last-Translator: baldarra baldarra@euskalerria.org\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><h1> #: en/running.html:16 msgid "Running Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor exekutatzen"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:20 @@ -26,31 +27,34 @@ msgid "" "Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits " "unexpectedly." msgstr "" +"Vidaliak Tor kontrolatzen lagun zaitzake Tor abiarazi eta geldi dezazun " +"baimenduz, baita Tor-en egoera jarraituz edota ustekabean irtetzen bada " +"abisatuz."
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:25 msgid "<a name="starting"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="abiarazten"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/running.html:26 msgid "Starting and Stopping Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor Abiarazten eta Gelditzen"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:28 msgid "To <i>start</i> Tor," -msgstr "" +msgstr "Tor <i>abiarazteko</i>,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:30 msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>" -msgstr "" +msgstr "Hautau <i>Hasi</i> Vidaliaren menutik edo sakatu <i>Ktrl+S</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol> #: en/running.html:30 en/running.html:45 msgid "." -msgstr "" +msgstr "."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:32 @@ -58,6 +62,8 @@ msgid "" "Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion " "when Tor has started." msgstr "" +"Vidaliaren ikonoa X gorri bat duen tipula batetik tipula berde batera pasako" +" da Tor hasi denean."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:36 @@ -67,16 +73,20 @@ msgid "" "href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" " about what went wrong." msgstr "" +"Vidaliak Tor abiaraztea ezinezkoa badu, akats mezu bat erakutsiko du " +"arazoaren inguruko informazioarekin. Gainera <a href="log.html">mezu " +"zerrenda</a>n ere begiratu dezakezu Tor-ek informazio gehiagoren bat eman al" +" duen ikusteko."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:43 msgid "To <i>stop</i> Tor," -msgstr "" +msgstr "Tor <i>geldiarazteko</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:45 msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>" -msgstr "" +msgstr "Hautatu <i>Gelditu</i> Vidaliaren menutik edo sakatu <i>Ktrl+T</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li> #: en/running.html:47 @@ -84,6 +94,8 @@ msgid "" "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a " "red X when Tor has stopped." msgstr "" +"Vidaliaren ikonoa tipula berde batteik X gorri bat duen tipula batera pasako" +" da Tor gelditu denean."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:51 @@ -93,16 +105,20 @@ msgid "" "href="log.html">message log</a> to see if Tor printed any more information" " about what went wrong." msgstr "" +"Vidaliak Tor geldiarazteko gai izan ez bada, akats mezu bat erakutsiko du " +"arazoaren inguruko informazioarekin. Gainera <a href="log.html">mezu " +"zerrenda</a> begiratu dezakezu Tor-ek informazio gehiagoren bat eman al duen" +" ikusteko."
#. type: Content of: <html><body> #: en/running.html:57 msgid "<a name="monitoring"/>" -msgstr "" +msgstr "<a izena="jarraitzen"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/running.html:58 msgid "Monitoring Tor's Status" -msgstr "" +msgstr "Tor-en egoera jarraitzen"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:60 @@ -111,12 +127,16 @@ msgid "" "system tray or dock area. The following table shows the different states " "indicated by an icon in your system's notification area:" msgstr "" +"Vidaliak Tor-en egoerari buruzko informazioa ematen dizu ikono baten " +"bitartez. Hurrengo taulak ikonoak izan ditzazkeen egoera ezberdinak " +"erakusten ditu:"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:69 msgid "" "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor." msgstr "" +"Tor geldirik dago. Hautau <i>Hasi</i> Vidaliaren menutik Tor abiarazteko."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:76 @@ -124,6 +144,8 @@ msgid "" "Tor is starting up. You can check the <a href="log.html">message log</a> " "for status information about Tor while it is starting." msgstr "" +"Tor abiarazten ari da. <a href="log.html">Mezu zerrenda</a> ikusi dezakezu" +" egoeraren informazioa lortzeko Tor abiarazten den bitartean"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:84 @@ -133,11 +155,14 @@ msgid "" "href="log.html">message log</a> while it is running, if you want to see " "what Tor is doing." msgstr "" +"Tor martxan dago. Galditu nahi baduzu, hautatu <i>Galditu</i> Vidaliaren " +"menutik. Tor-ek informazio mezuak bidaliko ditu <a href="log.html">mezu " +"zerrenda</a>ra martxan den bitartean, Tor zertan ari den jakin nahi baduzu."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/running.html:92 msgid "Tor is in the process of shutting down." -msgstr "" +msgstr "Tor itzaltzen ari da."
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/running.html:98 @@ -147,5 +172,10 @@ msgid "" "You can also check the <a href="log.html">message log</a> for details " "about any problems Tor encountered before it exited." msgstr "" +"Tor-ek ustekabean irtetzen bada, Vidaliak bere ikonoa aldatu X gorri bat " +"duen tipula ilunera eta akats mezu bat eralutsiko du zer gertatu den " +"jakinaraziz. Gainera <a href="log.html">mezu zerrenda</a> begiratu " +"dezakezu Tor-ek irten baino lehen aurkitutako arazoen inguruko informazioa " +"ikusteko."
tor-commits@lists.torproject.org