commit 5130ac3b04194fe59332f0d075589f6b6522e0ec Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 15 18:51:02 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 35 ++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 24 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index e0a6a5d75..58f4a7176 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) msgid "### macOS and Linux" -msgstr "" +msgstr "### macOS et Linux"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "* Linux" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "* macOS (OS X)" -msgstr "" +msgstr "* macOS (OS X)"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ #: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -3325,6 +3325,7 @@ msgstr "#Address noname.example.com" msgid "" "## A handle for your relay, so people don't have to refer to it by key." msgstr "" +"## A handle for your relay, so people don't have to refer to it by key."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -3733,6 +3734,9 @@ msgid "" "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." " | sudo apt-key add -" msgstr "" +"$ curl " +"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." +" | sudo apt-key add -"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -4715,6 +4719,9 @@ msgid "" "[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a " "[circuit](#circuit)." msgstr "" +"Dans le jargon de [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), un « saut » réfère au" +" [trafic](#trafic) qui se déplace entre les [relais](#relais) d’un " +"[circuit](#circuit)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4729,6 +4736,11 @@ msgid "" "only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " "communication." msgstr "" +"Le [protocole de transfert hypertexte (HTTP)](#http) est un canal utilisé " +"pour envoyer des fichiers et des données entre les périphériques d’un " +"réseau. Utilisé à l’origine pour transférer seulement des pages Web, on " +"compte maintenant sur lui pour livrer de nombreuses formes de données et de " +"communications."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4749,7 +4761,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### HTTPS Everywhere" -msgstr "" +msgstr "### HTTPS partout"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -4814,6 +4826,8 @@ msgid "" "The IP address is the location address of the device, similar to the " "addresses of physical locations." msgstr "" +"L’adresse IP est l’adresse d’emplacement de l’appareil, semblable aux " +"adresses d’emplacements physiques."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5020,11 +5034,10 @@ msgid "" "[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)." msgstr "" "Parfois, l’accès direct au [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) est " -"bloqué par votre [fournisseur d’accès Internet (FAI](#internet-service-" -"provider-isp) ou par un gouvernement. Le Navigateur Tor inclut quelques " -"outils de contournement pour contourner ces blocs, dont des " -"[ponts](#bridge), des [transports enfichables](#plugable-transports), et " -"[GetTor](#gettor)." +"bloqué par votre [fournisseur d’accès à Internet (FAI](#internet-service-" +"provider-isp) ou par un gouvernement. Pour contourner ces blocages, le " +"Navigateur Tor inclut des outils, dont des [ponts](#bridge), des [transports" +" enfichables](#plugable-transports) et [GetTor](#gettor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5338,9 +5351,9 @@ msgid "" ")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking " "connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." msgstr "" -"Cela peut être utile dans les situations où un [fournisseur d’accès Internet" -" (FAI)](#internet-service-provider-isp) ou une autre autorité bloque " -"activement les connexions au [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." +"Cela peut se révéler utile dans les cas où un [fournisseur d’accès à " +"Internet (FAI)](#internet-service-provider-isp) ou une autre autorité bloque" +" activement les connexions au [réseau Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org