commit 632ed8226d1ed7a826e945902c9a161c8d16f382 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Dec 24 00:49:10 2016 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- ca/ca.po | 308 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 308 insertions(+)
diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po new file mode 100644 index 0000000..f1dc84e --- /dev/null +++ b/ca/ca.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# Tails GDM Greeter +# Copyright (C) 2016 Tails devlopers +# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package. +# Tails devloppers tails@boum.org, 2016. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: icc mail@koopic.net, 2016\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Contrasenya d'administador" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Configurar una contrasenya d'administrador, si ha de menester tasques " +"d'administració. D'altra manera, la contrasenya d'administrador restarà " +"deshabilitada per major seguretat." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Introduir contrasenya d'administrador" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Confirmar la contrasenya d'administrador " + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Deshabilitar " + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Camuflatge de Windows" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspicion in public places." +msgstr "" +"Aquesta opció permet a Tails visualitzar-se com Microsoft Windows 10. " +"Permeten no aixecar sospites en llocs públics." + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Camuflatge de Microsoft Windows 10" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "falsejament de direcció MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"El falsejament de la direcció MAC amaga el número de serie de xarxa " +"(d'interfícies sense fils o amb fil) a la xarxa local. El falsejament de " +"direccions MAC en general és segur al amagar la localització geogràfica. " +"Però també crea problemes de connectivitat i sembla sospitós. " + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Falsejament de totes les direccions MAC (per defecte)" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "No falsejar les direccions MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Benvingut a Tails!" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "" +"Per esser guiat als paràmetres de Tails, faci click a <b>Fer un visita " +"guiada</b> a dalt." + +#: ../data/greeter.ui.h:20 +msgid "Language & Region" +msgstr "Llengua i regió" + +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgid "Default Settings" +msgstr "Paràmetres per defecte" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Desar paràmetres de llengua i regió" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Language" +msgstr "Llengua" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Disposició del teclat" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "Formats" +msgstr "Formats" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "Time Zone" +msgstr "Zona horària" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "Encrypted Persistent Storage" +msgstr "Emmagatzematge persistent encriptat" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Mostra contrasenya" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Paràmetres d'emmagatzemament persistent" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "Entrar contrasenya per desbloquejar l'emmagatzemament persistent" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798 +#: ../tailsgreeter/gui.py:962 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquejar" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Re-bloquejar l'emmagatzemament persistent" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Paràmetres adicionals" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Desar paràmetres adicionals" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Afegir paràmetres addicionals" + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuració de xarxa" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Si la connexió a Internet és censurada, filtrada o amb servidor intermedi " +"pot configurar un pont o servidor intermedi Tor. Per treballar fora de " +"línia, pot deshabilitar totes les xarxes." + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Connectat directament a la xarxa Tor (per defecte)" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" +msgstr "Configurar un pont, tallafoc servidor intermedi Tor" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Desactiva tota la xarxa" + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"Els valors per defecte són segurs en la majoria de situacions. Per afegir " +"una configuració personalitzada, pressionar el botó "+"." + +#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717 +msgid "Off (default)" +msgstr "Desactivació (defecte)" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715 +msgid "On (default)" +msgstr "Activació (defecte)" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "Network Connection" +msgstr "Connexió de xarxa" + +#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Directe (defecte)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:456 +msgid "Shutdown" +msgstr "Tancar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:462 +msgid "Start Tails" +msgstr "Executar Tails" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:523 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:527 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:534 +msgid "Back" +msgstr "Enrera" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:652 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Desbloquejar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:680 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Configurarà el pont i el servidor intermedi de Tor, posterior a una connexió" +" a la xarxa." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:720 +msgid "On" +msgstr "Activat" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:722 +msgid "Off" +msgstr "Desactivar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:801 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Error al blocar l'emmagatzemament persistent." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:920 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Pont i servidor intermedi" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:926 +msgid "Offline" +msgstr "Fora de línia" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:965 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "No es pot desbloquejar la memòria encriptada amb la contrasenya." + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:96 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist ha fallat amb el següent codi {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:186 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"cryptsetup amb el següent codi {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:206 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"unmount ha fallat amb el següent codi {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
tor-commits@lists.torproject.org