commit 7c719c8e30cc66a12d53047567f46b2bb6c1d6d0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Mar 25 12:20:21 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+es.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 47 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 457c15a15..f2c1e2b3f 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -2092,11 +2092,13 @@ msgstr "" msgid "" "She works on legal and policy support for private and secure communications." msgstr "" +"Trabaja en el soporte legal y políticas para las comunicaciones privadas y " +"seguras."
#: https//www.torproject.org/about/people/yawningangel/ #: (content/about/people/yawningangel/contents+en.lrperson.description) msgid "Author and maintainer of the Linux Tor Browser sandbox." -msgstr "" +msgstr "Autora y mantenedora del sandbox del navegador Tor de Linux."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-rice/ #: (content/about/sponsors/nsf-rice/contents+en.lrsponsor.name) @@ -2120,6 +2122,14 @@ msgid "" " The Foundation accounts for about one-fourth of federal support to academic" " institutions for basic research." msgstr "" +"La National Science Foundation financia la investigación y la educación en " +"la mayoría de [campos de ciencia e ingeniería] " +"(https://nsf.gov/funding/index.jsp#areas). Lo hace a través de subvenciones " +"y acuerdos de cooperación con más de 2,000 colegios, universidades, sistemas" +" escolares K-12, empresas, organizaciones informales de ciencia y otras " +"organizaciones de investigación en todos los Estados Unidos. La Fundación " +"representa aproximadamente una cuarta parte del apoyo federal a las " +"instituciones académicas para la investigación básica."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/internews-eu/ #: (content/about/sponsors/internews-eu/contents+en.lrsponsor.name) @@ -2169,7 +2179,7 @@ msgstr "Reddit" #: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-nrl/ #: (content/about/sponsors/DARPA-nrl/contents+en.lrsponsor.name) msgid "DARPA and ONR via Naval Research Laboratory" -msgstr "" +msgstr "DARPA y ONR a través de Naval Research Laboratory"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/DARPA-nrl/ #: (content/about/sponsors/DARPA-nrl/contents+en.lrsponsor.description) @@ -2183,16 +2193,25 @@ msgid "" "(e.g., mission-critical servers) to blunt the effects of attacks that " "succeed in penetrating other defensive measures." msgstr "" +"El programa de Defensa DDoS Extreme (XD3) de DARPA está enfocado en tres " +"amplias áreas de oportunidades para mejorar la resistencia contra los " +"ataques DDoS y apunta a frustrar los ataques DDoS al: (1) dispersar los " +"activos cibernéticos (física y / o lógicamente) para complicar la " +"orientación adversarial; (2) disfrazar las características y comportamientos" +" de esos activos mediante una maniobra en red para confundir o engañar al " +"adversario; y (3) el uso de técnicas de mitigación adaptativa en puntos " +"finales (por ejemplo, servidores de misión crítica) para mitigar los efectos" +" de los ataques que logran penetrar otras medidas defensivas."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ffo-germany/ #: (content/about/sponsors/ffo-germany/contents+en.lrsponsor.name) msgid "Hivos/The Digital Defenders Partnership" -msgstr "" +msgstr "Hivos/The Digital Defenders Partnership"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/eff/ #: (content/about/sponsors/eff/contents+en.lrsponsor.name) msgid "Electronic Frontier Foundation" -msgstr "" +msgstr "Fundación de la Frontera Electrónica"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/disconnect/ #: (content/about/sponsors/disconnect/contents+en.lrsponsor.name) @@ -2202,7 +2221,7 @@ msgstr "Desconectar" #: https//www.torproject.org/about/sponsors/anonymous-ngo/ #: (content/about/sponsors/anonymous-ngo/contents+en.lrsponsor.name) msgid "An anonymous North American NGO" -msgstr "" +msgstr "Un Norte Americano NGO anónimo"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/torfox/ #: (content/about/sponsors/torfox/contents+en.lrsponsor.name) @@ -2222,13 +2241,14 @@ msgstr "Access Now" #: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-princeton/ #: (content/about/sponsors/nsf-princeton/contents+en.lrsponsor.name) msgid "National Science Foundation joint with Princeton University" -msgstr "" +msgstr "National Science Foundation junto con la Universidad de Princeton"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/ #: (content/about/sponsors/nsf-illinois-chicago/contents+en.lrsponsor.name) msgid "" "National Science Foundation joint with University of Illinois at Chicago" msgstr "" +"National Science Foundation junto con la Universidad de Illinois en Chicago"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/ncf/ #: (content/about/sponsors/ncf/contents+en.lrsponsor.name) @@ -2258,7 +2278,7 @@ msgstr "The Ford Foundation" #: https//www.torproject.org/about/sponsors/hivos/ #: (content/about/sponsors/hivos/contents+en.lrsponsor.name) msgid "Federal Foreign Office of Germany" -msgstr "" +msgstr "Ministerio de Asuntos Exteriores Alemán "
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/nlnet/ #: (content/about/sponsors/nlnet/contents+en.lrsponsor.name) @@ -2268,7 +2288,7 @@ msgstr "NLnet Foundation" #: https//www.torproject.org/about/sponsors/cyber-ta/ #: (content/about/sponsors/cyber-ta/contents+en.lrsponsor.name) msgid "Cyber-TA project" -msgstr "" +msgstr "Proyecto Cyber-TA"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/individuals/ #: (content/about/sponsors/individuals/contents+en.lrsponsor.name) @@ -2282,6 +2302,10 @@ msgid "" " events that require our response. This is extremely important for our work " "providing essential safety to people in volatile locations." msgstr "" +"Las donaciones individuales nos permiten asignar fácilmente recursos a " +"sucesos recientes que requieran nuestra respuesta. Esto es extremadamente " +"importante para nuestro trabajo que proporciona seguridad básica a personas " +"en sitios inestables."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/rose/ #: (content/about/sponsors/rose/contents+en.lrsponsor.name) @@ -2297,6 +2321,11 @@ msgid "" "improve Tor software and increase public awareness of how to use Tor to " "protect consumer privacy." msgstr "" +"La Fundación Rose construye y mantiene un puente entre la comunidad y ongs, " +"protegiendo el derecho humano básico al aire limpio, el agua potable y la " +"dignidad y privacidad individual. Estos fondos ayudaron a mejorar el " +"software Tor y aumentar la conciencia pública sobre cómo usar Tor para " +"proteger la privacidad del consumidor."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/ #: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.name) @@ -2309,6 +2338,8 @@ msgid "" "Mozilla’s mission is to ensure the Internet is a global public resource, " "open and accessible to all." msgstr "" +"La misión de Mozilla es garantizar que Internet sea un recurso público " +"global, abierto y accesible para todos."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/mozilla/ #: (content/about/sponsors/mozilla/contents+en.lrsponsor.description) @@ -2321,6 +2352,14 @@ msgid "" "Fellowship; Glass Room exhibit; and Mozilla’s year-end matching funds that " "help all of Tor’s important work." msgstr "" +"Varias subvenciones de Mozilla, incluido el programa de premios Mozilla Open" +" Source Support (MOSS), ayudaron con los siguientes proyectos: mantener " +"TorBirdy, un complemento para conectar tu cliente de correo electrónico " +"Thunderbird con Tor; La modularización del código base de la red Tor lo hace" +" más accesible, más rápido y más fácil de adoptar. mejoras significativas a " +"OONI Explorer; Open Web Fellowship; Exhibición de Glass Room; y los fondos " +"de contrapartida de fin de año de Mozilla que ayudan a todo el trabajo " +"importante de Tor."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/otf/ #: (content/about/sponsors/otf/contents+en.lrsponsor.name)
tor-commits@lists.torproject.org