commit 43b0f55eb3ec835987e47b1f972b2c00d8b98a94 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Feb 14 14:17:05 2022 +0000
new translations in tbmanual-contentspot --- contents+ga.po | 36 +++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 27 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po index 810e92f5dc..3f1b663bb8 100644 --- a/contents+ga.po +++ b/contents+ga.po @@ -424,6 +424,10 @@ msgid "" "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx " "Institute](https://tor.calyxinstitute.org)." msgstr "" +"Mura bhfuil tú in ann Brabhsálaí Tor a íoslódáil ó shuíomh oifigiúil " +"Thionscadal Tor, bheifeá in ann triail a bhaint as ceann de na scátháin " +"oifigiúla, trí [EFF] (https://tor.eff.org) nó [Institiúid " +"Calyx](https://tor.calyxinstitute.org)."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -465,6 +469,8 @@ msgid "" "You can also add a language code to get Tor Browser on a language different " "than English." msgstr "" +"Is féidir cód teanga a chur leis an teachtaireacht freisin le Brabhsálaí Tor" +" a fháil i dteanga seachas an Béarla."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -474,6 +480,10 @@ msgid "" "[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the words " ""windows zh_CN" in it." msgstr "" +"Mar shampla, más mian leat Brabhsálaí Tor i nGaeilge (Éire) ar Linux a " +"íoslódáil, seol teachtaireacht chuig " +"[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) a bhfuil na focail " +""linux ga" inti agus gheobhaidh tú nasc lena íoslódáil."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -536,8 +546,8 @@ msgid "" "4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the" " installation wizard process." msgstr "" -"4. Nuair atá an íoslódáil críochnaithe, déchliceáil an comhad `.exe`. Lean " -"na treoracha sa tsuiteálaí." +"4. Nuair a bheidh an íoslódáil críochnaithe, déchliceáil an comhad `.exe`. " +"Lean na treoracha sa tsuiteálaí."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -555,8 +565,8 @@ msgid "" "4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the" " installation wizard process." msgstr "" -"4. Nuair atá an íoslódáil críochnaithe, déchliceáil an comhad `.dmg`. Lean " -"na treoracha sa tsuiteálaí." +"4. Nuair a bheidh an íoslódáil críochnaithe, déchliceáil an comhad `.dmg`. " +"Lean na treoracha sa tsuiteálaí."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -571,12 +581,12 @@ msgstr "2. Íoslódáil an comhad `.tar.xz`" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "4. Now follow either the graphical or the command-line method:" -msgstr "" +msgstr "4. Ansin, úsáid an treoraí grafach, nó líne na n-orduithe:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Graphical method" -msgstr "" +msgstr "#### An treoraí grafach"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -667,7 +677,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Command-line method" -msgstr "" +msgstr "#### Líne na n-orduithe"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -706,7 +716,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) msgid "| **Flag** | **Description** |" -msgstr "" +msgstr "| **Bratach** | **Cur Síos** |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -718,6 +728,7 @@ msgstr "|----------|-----------------|" msgid "" "| `--register-app` | To register Tor Browser as a desktop application. |" msgstr "" +"| `--register-app` | Le Brabhsálaí Tor a chlárú mar fheidhmchlár deisce. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) @@ -794,6 +805,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " "'connect' to connect to Tor.">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" " +"alt="Cliceáil 'ceangail' chun ceangal a bhunú le líonra Tor.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -836,6 +849,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" " "alt="Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" " +"alt="Cliceáil 'Socruithe Líonra Tor' chun an líonra a shocrú.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -881,7 +896,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "### OTHER OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "### ROGHANNA EILE"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -981,6 +996,9 @@ msgid "" "bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked " "than its predecessors, obfs3 bridges." msgstr "" +"Cuireann obfs4 cuma randamach ar thrácht Tor, agus cuireann sé cosc ar " +"chinsirí droichid a aimsiú trí scanadh an Idirlín. Níos lú an seans go " +"gcuirtear cosc ar dhroichead obfs4 ná ar dhroichead obfs3."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org