commit 2db16d6e1be50d36bbc3d6ebdbb482cf81f04708 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 30 10:50:14 2019 +0000
Update translations for torcheck --- et/torcheck.po | 17 +++++++++-------- 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/et/torcheck.po b/et/torcheck.po index f38469470..4090fc404 100644 --- a/et/torcheck.po +++ b/et/torcheck.po @@ -3,14 +3,15 @@ # # Translators: # boamaod boamaod@gmail.com, 2012 +# Emma Peel, 2019 # Kristjan Räts kristjanrats@gmail.com, 2016 # Madis, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-09 01:51+0000\n" -"Last-Translator: carolyn carolyn@anhalt.org\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-30 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Emma Peel\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/et/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,16 +21,16 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "Õnnitlused. See lehitseja on häälestatud kasutama Tor'i." +msgstr "Õnnitlused. See lehitseja on häälestatud kasutama Tor\'i."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Täpsemat infot Tor'i turvalise kasutamise kohta saad <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor%27i veebisaidilt</a>. Võid nüüd asuda anonüümselt Internetti lehitsema." +msgstr "Täpsemat infot Tor\'i turvalise kasutamise kohta saad <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor%5C%5C%27i veebisaidilt</a>. Võid nüüd asuda anonüümselt Internetti lehitsema."
msgid "There is a security update available for Tor Browser." -msgstr "Tor'i lehitsejale on saadaval turvauuendus." +msgstr "Tor\'i lehitsejale on saadaval turvauuendus."
msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/%5C%22%3EClick here to go to the " @@ -37,7 +38,7 @@ msgid "" msgstr ""
msgid "Sorry. You are not using Tor." -msgstr "Kahjuks ei kasuta sa hetkel Tor'i." +msgstr "Kahjuks ei kasuta sa hetkel Tor\'i."
msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " @@ -70,10 +71,10 @@ msgid "Go" msgstr "Mine"
msgid "Donate to Support Tor" -msgstr "Anneta Tor'i toetamiseks" +msgstr "Anneta Tor\'i toetamiseks"
msgid "Tor Q&A Site" -msgstr "Tor'i K&V sait" +msgstr "Tor\'i K&V sait"
msgid "Volunteer" msgstr "Vabatahtlik"
tor-commits@lists.torproject.org