[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

commit 985a326ca433a75229cdc836350d45e706e33f89 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Nov 7 10:15:14 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+he.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ contents+ja.po | 18 +++++++++++++----- contents+pt-PT.po | 16 ++++++++++++++++ 3 files changed, 70 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 740530adab..5e505503c8 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -1268,17 +1268,17 @@ msgstr "קוד התנהגות של מדריכים" #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Foster a safe, engaging environment." -msgstr "" +msgstr "קדמו סביבה מענינת ובטוחה." #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.cta) msgid "Code of Conduct" -msgstr "" +msgstr "קוד התנהגות" #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body) msgid "## Code of Conduct for Trainers" -msgstr "" +msgstr "## קוד התנהגות של מדריכים" #: https//community.torproject.org/training/code-of-conduct/ #: (content/training/code-of-conduct/contents+en.lrpage.body) @@ -1293,17 +1293,17 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.title) msgid "Training Resources" -msgstr "" +msgstr "משאבי הדרכה" #: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.cta) msgid "Check out our resources" -msgstr "" +msgstr "בידקו את האמצעים שלנו" #: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) msgid "##Resources" -msgstr "" +msgstr "##משאבים" #: https//community.torproject.org/training/resources/ #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1311,11 +1311,12 @@ msgid "" "Do you teach your community about using Tor? These training resources are " "for you." msgstr "" +"האם אתם מלמדים את קהילתכם לגבי השימוש ב Tor? אמצעי ההדרכה האלה הנם עבורכם ." #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title) msgid "Report a problem with a translation" -msgstr "" +msgstr "דווחו בעיה בתרגום" #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -1323,11 +1324,12 @@ msgid "" "Sometimes the translations of apps are not working correctly. Here you can " "learn to fix it." msgstr "" +"לעתים התרגומים של היישומים אינם פועלים כהלכה. כאן תוכלו ללמוד כיצד לתקן זאת." #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) msgid "### Reporting an error with a translation" -msgstr "" +msgstr "### דווח על שגיאה בתרגום" #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1336,6 +1338,9 @@ msgid "" " simply find the string and fix it in " "[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." msgstr "" +"* אם אתם כבר [ מתרגמי Tor](../becoming-tor-translator), ,תוכלו פשוט למצוא " +"את רצף התווים ולתקנו ב " +"[transifex](https://www.transifex.com/otf/torproject/)." #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1344,6 +1349,9 @@ msgid "" " our Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), " "under the **Community/Translations** component." msgstr "" +"* אם אינכם יודעים לאתר את רצף התווים לתיקון, תוכלו [לפתוח קריאת שרות על " +"Bugtracker](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), מתחת " +"לרכיב **Community/Translations** ." #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1352,6 +1360,9 @@ msgid "" "Translations](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assign...)" " because maybe it is already reported." msgstr "" +"לפני פתיחת קריאת שרות עיינו ב [קריאות שרות לתרגום " +"פתוחות](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assign...)" +" כיון שיתכן שהיא כבר דווחה." #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1359,6 +1370,8 @@ msgid "" "* You can send an email to the [tor localization mailing " "list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)." msgstr "" +"* ניתן לשלוח הודעת דוא\"ל אל [tor localization mailing " +"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n)." #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/ #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body) @@ -1367,11 +1380,14 @@ msgid "" "touch/#irc-help), on the #tor-l10n channel on the oftc network (you may need" " to be registered to log in)." msgstr "" +"* ניתן לדווח על תקלות כאלה ב [irc](https://support.torproject.org/get-in-" +"touch/#irc-help), בערוץ #tor-l10n על רשת ה oftc (יתכן שתצטרכו להרשם כדי " +"להכנס)." #: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title) msgid "Current Status of Translations" -msgstr "" +msgstr "מצב התרגומים כרגע" #: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -1379,6 +1395,8 @@ msgid "" "Not sure where to start? Here you can find an overview of the current " "localization status for all of the different Tor Project projects." msgstr "" +"אינכם בטוחים היכן להתחיל? כאן תוכל למצוא סקירה של מצב הלוקליזציה של כל " +"הפרויקטים השונים של פרויקט Tor." #: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -1388,6 +1406,9 @@ msgid "" "the translations are finished, you are still welcome to help us with these " "languages." msgstr "" +"יש לנו כמה שפות במצב טוב מאד, עם תורמים מחוייבים ופעילים (כגון צרפתית, " +"רוסית, פרוטוגזית). אפילו כאשר התרגומים הסתימו, הנכם מוזמנים לסייע לנו בשפות " +"האלה." #: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -1396,6 +1417,8 @@ msgid "" "by fewer people around the world, but it is still critical that we improve " "access to Tor for people who do not speak English." msgstr "" +"התרגומים שלנו אינם מושלמים בשפות רבות. יתכן שהן פחות מדוברות בעולם, אך עדין " +"הדבר קריטי שאנו נשפר את הגישה ל Tor לאנשים שאינם דוברי אנגלית." #: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -1403,6 +1426,8 @@ msgid "" "Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" "translator/) in your native language." msgstr "" +"אנא שיקלו [לסייע בתרגומים](/localization/becoming-tor-translator/) בשפת האם" +" שלכם." #: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -1410,13 +1435,15 @@ msgid "" "Right now, we need the most help with Farsi (Persian), Arabic, and Korean. " "But many other languages are being translated, as you can see here:" msgstr "" +"כרגע אנו זקוקים ביותר לעזרה בפרסי (פרסית), ערבית, וקוריאנית. אך שפות רבות " +"אחרות הנן בתהליך תרגום, כפי שתראו כאן:" #: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">" #: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -1424,16 +1451,18 @@ msgid "" "You can see the open tickets about translation problems on our " "[bugtracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&component=Comm...)." msgstr "" +"תוכלו לעיין בקריאות השרות הפתוחות של בעיות בתרגומים ב " +"[bugtracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&component=Comm...)." #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title) msgid "Pick a project" -msgstr "" +msgstr "בחירת פרויקט" #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "How to find a project to contribute to" -msgstr "" +msgstr "כיצד לאתר פרויקט כדי לתרום לו" #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po index 6506ca27d3..0ab36bd9e1 100644 --- a/contents+ja.po +++ b/contents+ja.po @@ -2467,21 +2467,21 @@ msgstr "出口リレーに関する abuse はあなたに直接届きます(WH msgid "" "Generally, most complaints can be handled pretty easily through template " "letters, which we'll discuss further in the legal considerations section." -msgstr "" +msgstr "通常、ほとんどの苦情は手紙のテンプレートを使用することでかなり簡単に処理できます。詳細は、法的な考慮事項のセクションでご説明します。" #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Because of the legal exposure that comes with running an exit relay, you " "should not run a Tor exit relay from your home." -msgstr "" +msgstr "出口リレーの実行には法的な露出が伴うため、自宅で Tor の出口リレーを実行してはいけません。" #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Ideal exit relay operators are affiliated with some institution, like a " "university, a library, a hackerspace or a privacy related organization." -msgstr "" +msgstr "一定数の出口リレーオペレーターは、大学、図書館、ハッカースペース、プライバシー保護関連団体などと連携しています。" #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2490,6 +2490,8 @@ msgid "" "better positioned to handle abuse complaints or the rare law enforcement " "inquiry." msgstr "" +"それらの団体と協力することで、出口リレーのためのより大きな帯域幅を提供できるだけでなく、abuse " +"やまれな法執行機関による調査により対応しやすくなります。" #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2497,6 +2499,8 @@ msgid "" "If you are considering running an exit relay, please read the [section on " "legal considerations](/relay/community-resources) for exit relay operators." msgstr "" +"出口リレーの実行を検討している場合は、出口リレーオペレーターの[法的な考慮事項のセクション](/relay/community-" +"resources)をお読みください。" #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2508,14 +2512,14 @@ msgstr "# ブリッジ" msgid "" "The design of the Tor network means that the IP address of Tor relays is " "public." -msgstr "" +msgstr "Tor ネットワークは、Tor リレーの IP アドレスを公開する仕様になっています。" #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) msgid "" "However, one of the ways Tor can be blocked by governments or ISPs is by " "blocklisting the IP addresses of these public Tor nodes." -msgstr "" +msgstr "しかし、政府や ISP はこれらの公開 Tor ノードの IP アドレスをブロックすることで、Tor を検閲しようとする場合があります。" #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2523,6 +2527,8 @@ msgid "" "Tor bridges are nodes in the network that are not listed in the public Tor " "directory, which makes it harder for ISPs and governments to block them." msgstr "" +"Tor ブリッジは、公開 Tor ディレクトリに掲載されない Tor ネットワーク内のノードであり、政府や ISP が Tor " +"を完全にブロックするのを困難にすることができます。" #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) @@ -2531,6 +2537,8 @@ msgid "" "want an extra layer of security because they're worried somebody will " "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" +"ブリッジは、抑圧的な体制下にある Tor ユーザーや、公開 Tor リレーの IP " +"アドレスと通信していることを第三者に知られたくないユーザーが、さらにセキュリティを強化したい場合に有効です。" #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/ #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 3380459422..dc9b9d001d 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -86,6 +86,11 @@ msgid "" "[contact us](mailto:gso+c@torproject.org) to discuss your plans rather than " "sending blind applications." msgstr "" +"Pode ser que algum destes projetos pareça uma boa ideia par aa Google Summer" +" of Code. Atribuímos cada uma das ideias a mentores entre os nossos " +"principais desenvolvedores. Se uma ou mais destas ideias te parecem " +"interessantes, por favor [escreve-nos] (mailto:gso+c@torproject.org) para " +"fazermos um plano, em vez de ser enviada uma candidatura em branco. " #: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.title) @@ -99,6 +104,7 @@ msgstr "Treino" msgid "" "Do you teach your community about using Tor? These resources are for you." msgstr "" +"Ensina a tua comunidade e redes a usaram o Tor? Estes recursos são para ti." #: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.cta) @@ -116,6 +122,9 @@ msgid "" "Are you a Tor trainer or interested in becoming one? Looking for resources " "to help your community learn the most about Tor? We've got you covered." msgstr "" +"Fazes formações sobre Tor ou tens interesse em fazer? Procuras recursos para" +" apoiar as tuas redes e comunidade a aprender o máximo sobre o Tor? Nós " +"apoiamos-te." #: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.body) @@ -123,6 +132,9 @@ msgid "" "For some users with serious threat models, teaching Tor and other privacy " "tools can be risky if not done with care." msgstr "" +"Para algumas pessoas que sofrem ameaças, ensinar sobre o Tor ou outras " +"ferramentas de privacidade, pode representar um risco se não for feito com " +"cuidado. " #: https//community.torproject.org/training/ #: (content/training/contents+en.lrpage.body) @@ -131,6 +143,10 @@ msgid "" " Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" "community-team) for more help." msgstr "" +"Se este é o caso da tua comunidade ou redes, ou se não tem a certeza que " +"possa ser, por favor [contata a Equipa da Comunidade " +"Tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-" +"team) para ajuda." #: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.title)
participants (1)
-
translation@torproject.org