commit 8f4c0a29eb60e3bcdaa9cb994173e20dd155225f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Nov 29 05:50:26 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+fa.po | 49 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 794446c6b1..b42c07a7fa 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -4,7 +4,6 @@ # A.Mehraban Mehr.Ban@chmail.ir, 2019 # Goudarz Jafari goudarz.jafari@gmail.com, 2019 # erinm, 2019 -# Mo press.hosseini@gmail.com, 2019 # Ali Mirjamali ali.mirjamali@gmail.com, 2019 # Vox, 2019 # Samaneh M asamana.haoma@gmail.com, 2019 @@ -77,17 +76,17 @@ msgstr "شغلها" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "About Tor Browser" -msgstr "درباره مرورگر تور" +msgstr "◾️ درباره مرورگر تور"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Downloading" -msgstr "دانلود مرورگر" +msgstr "◾️ دانلود مرورگر"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Running Tor Browser for the first time" -msgstr "اجرای مرورگر تور برای نخستین بار" +msgstr "◾️ اجرای مرورگر تور برای نخستین بار"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -97,7 +96,7 @@ msgstr "Pluggable Transport" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Circumvention" -msgstr "دور زدن سانسور" +msgstr "◾️ دور زدن سانسور"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) @@ -107,64 +106,64 @@ msgstr "◾️ پل ها" #: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Managing identities" -msgstr "مدیریت هویت ها" +msgstr "◾️ مدیریت هویت ها"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Onion Services" -msgstr "سرویس های پیازی" +msgstr "◾️ سرویس های پیازی"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Secure Connections" -msgstr "ارتباط های امن" +msgstr "◾️ ارتباط های امن"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Security Settings" -msgstr "تنظیمات امنیتی" +msgstr "◾️ تنظیمات امنیتی"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Updating" -msgstr "بروزرسانی تور" +msgstr "◾️ بروزرسانی تور"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Plugins" -msgstr "افزونهها" +msgstr "◾️ افزونهها"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Troubleshooting" -msgstr "عیب یابی" +msgstr "◾️ عیب یابی"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Uninstalling" -msgstr "حذف مرورگر تور" +msgstr "◾️ حذف مرورگر تور"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) msgid "Known issues" -msgstr "راه حل هایی برای مشکلات شناخته شده در مرورگر تور" +msgstr "◾️ مشکلات شناخته شده"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Becoming a Tor Translator" -msgstr "مترجم تور شوید" +msgstr "◾️ مترجم تور شوید"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Making Tor Browser portable" -msgstr "قابل حمل ساختن مرورگر تور" +msgstr "◾️ قابل حمل ساختن مرورگر تور"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) msgid "Installation" -msgstr "نصب" +msgstr "◾️ نصب"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.title) @@ -1417,7 +1416,7 @@ msgid "" "in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." msgstr "" "برای اتصال به سرویس پیازی، دقیقا مانند وب سایت های معمولی، شما نیاز دارید تا آدرس آن ها را نیز بدانید.\n" -"یک آدرس پیازی، مجموعه ای از 16(و در نسخه 3 آن، 56) کاراکتر است که اغلب به صورت تصادفی از بین حروف الفبا و اعداد ساخته می شود و در پایان آن نیز، پسوند ".onion" درج می گردد." +"یک آدرس پیازی، مجموعه ای از 16(و در نسخه 3 آن، 56) کاراکتر است که اغلب به صورت تصادفی از بین حروف الفبا و اعداد ساخته می شود و در پایان آن نیز، پسوند "onion." درج می گردد."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1434,7 +1433,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "### TROUBLESHOOTING" -msgstr "### عیب یابی" +msgstr "### ● عیب یابی"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1496,7 +1495,7 @@ msgstr "" "پروتکل رمزگذاری HTTPS استفاده می کند. این پروتکل با رمزگذاری داده هایی که " "جابجا می شوند، از شنود آن ها توسط دشمنان جلوگیری می کند. برای اینکه بدانید " "ارتباط شما با وب سایت از نوع ایمن یا HTTPS می باشد یا نه، می توانید به آدرس " -"وب سایت در نوار آدرس نگاه کنید. اگر بجای "HTTP://" با عبارت "HTTPS://" " +"وب سایت در نوار آدرس نگاه کنید. اگر بجای "//:HTTP" با عبارت "//:HTTPS" " "آغاز شده بود، آن ارتباط به صورت امن می باشد. مرورگرها، معمولا ارتباط هایی " "را که بر مبنای HTTPS باشند، به صورت یک آیکون قفل کوچک در ابتدای آن آدرس " "نمایش می دهند." @@ -1504,7 +1503,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title) msgid "SECURITY SETTINGS" -msgstr "تنظیمات امنیت" +msgstr "تنظیمات امنیتی"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description) @@ -1527,7 +1526,7 @@ msgid "" msgstr "" "شما می توانید با غیرفعال کردن برخی ویژگی خاص مرورگر که می توانند در حملات " "علیه امنیت و گمنامی شما مورد استفاده قرار بگیرند، ایمنی خودتان را بیشتر " -"کنید. فیب" +"کنید."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1553,7 +1552,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS" -msgstr "### دسترسی به تنظیمات امنیتی" +msgstr "### ● دسترسی به تنظیمات امنیتی"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1586,7 +1585,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "### SECURITY LEVELS" -msgstr "### سطوح امنیتی" +msgstr "### ● سطوح امنیتی"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1647,7 +1646,7 @@ msgid "" "fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are " "click-to-play." msgstr "" -"جاوا اسکریپت در تمام وب سایت هایی که از پروتکل [HTTPS](/fa/security-" +"* جاوا اسکریپت در تمام وب سایت هایی که از پروتکل [HTTPS](/fa/security-" "settings/) استفاده نمی کنند، غیرفعال می باشد؛ برخی فونت ها و نشانه های ریاضی" " غیرفعال شده اند؛ و برای اجرای رسانه های ویدیویی و صوتی(HTML5) باید به صورت " "دستی آن ها را اجرا کنید."
tor-commits@lists.torproject.org