commit e7637e5e79b215d4ca9ff9702834ab8bbe978462 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Feb 24 11:48:16 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- vi/vi.po | 218 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 105 insertions(+), 113 deletions(-)
diff --git a/vi/vi.po b/vi/vi.po index a29c918..323fff7 100644 --- a/vi/vi.po +++ b/vi/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Acooldude chibqc@gmail.com, 2016\n" "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)%5Cn" @@ -47,27 +47,30 @@ msgstr "Xác nhận mật khẩu quản trị của bạn" msgid "Disable" msgstr "Vô hiệu"
-#: ../data/greeter.ui.h:7 +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 msgid "Windows Camouflage" msgstr "Ngụy trang Windows"
-#: ../data/greeter.ui.h:8 +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 msgid "" "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " -"to avoid attracting suspiction in public places." +"to avoid attracting suspicion in public places." msgstr "" -"Tùy chọn này làm Tails nhìn giống Microsoft Windows 10. Việc này giúp tránh " -"thu hút sự nghi ngờ nơi công cộng." +"Tùy chọn này làm Talls trông giống như Microsoft Windows 10. Việc này hữu " +"ích khi tránh việc thu hút những nghi ngờ ở nơi công cộng."
-#: ../data/greeter.ui.h:9 +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" msgstr "Sự ngụy trang Microsoft Windows 10"
-#: ../data/greeter.ui.h:10 +#: ../data/greeter.ui.h:13 msgid "MAC Address Spoofing" msgstr "Sự làm giả địa chỉ MAC"
-#: ../data/greeter.ui.h:11 +#: ../data/greeter.ui.h:14 msgid "" "MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" "Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" @@ -79,111 +82,115 @@ msgstr "" "toàn ơn vì nó giúp bạn ẩn vị trí địa lý của mình. Nhưng nó có thể tạo ra " "những vấn đề về kết nối hoặc trông đáng nghi ngờ."
-#: ../data/greeter.ui.h:12 +#: ../data/greeter.ui.h:15 msgid "Spoof all MAC addresses (default)" msgstr "Làm giả tất cả địa chỉ MAC (mặc định)"
-#: ../data/greeter.ui.h:13 +#: ../data/greeter.ui.h:16 msgid "Don't spoof MAC addresses" msgstr "Không làm giả địa chỉ MAC"
-#: ../data/greeter.ui.h:14 +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "Không thể mở khóa vùng lưu trữ bị mã hóa với mật khẩu này." + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Bạn sẽ cấu hình cầu nối Tor và ủy quyền nội bộ sau khi kết nối tới một mạng " +"lưới." + +#: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" msgstr "Chào mừng đến với Tails!"
-#: ../data/greeter.ui.h:15 +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" msgstr "" "Để được hướng dẫn về những cài đặt của Tails, bấm chuột vào <b>Take a " "Tour</b> ở trên"
-#: ../data/greeter.ui.h:16 +#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" msgstr "Ngôn ngữ và Vùng"
-#: ../data/greeter.ui.h:17 +#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" msgstr "Những cài đặt mặc định"
-#: ../data/greeter.ui.h:18 +#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" msgstr "Lưu những cài đặt về ngôn ngữ và vùng"
-#: ../data/greeter.ui.h:19 +#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ"
-#: ../data/greeter.ui.h:20 -msgid "English" -msgstr "Tiếng Anh" - -#: ../data/greeter.ui.h:21 +#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Cách bố trí bàn phím"
-#: ../data/greeter.ui.h:22 -msgid "English (US)" -msgstr "Tiếng Anh (Mỹ)" - -#: ../data/greeter.ui.h:23 +#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "Formats" msgstr "Những khuôn mẫu"
-#: ../data/greeter.ui.h:24 -msgid "United States" -msgstr "Mỹ" - -#: ../data/greeter.ui.h:25 +#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "Time Zone" msgstr "Múi giờ"
-#: ../data/greeter.ui.h:26 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../data/greeter.ui.h:27 +#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted Persistent Storage" msgstr "Dung lượng bền vững được mã hóa"
-#: ../data/greeter.ui.h:28 +#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" msgstr "Hiển thị đoạn mật khẩu"
-#: ../data/greeter.ui.h:29 +#: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" msgstr "Cấu hình dung lượng bền vững"
-#: ../data/greeter.ui.h:30 +#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" msgstr "Nhập mật khẩu của bạn để mở khóa dung lượng bền vững"
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781 -#: ../tailsgreeter/gui.py:942 +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460 +#: ../tailsgreeter/gui.py:510 msgid "Unlock" msgstr "Mở khóa"
-#: ../data/greeter.ui.h:32 +#: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Relock Persistent Storage" msgstr "Khóa dung lượng bền vững lại"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492 +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "" +"Phân vùng lưu trữ bền vững của bạn bị mở khoá. Khởi độnt lại Tails để khoá " +"nó lại." + +#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554 msgid "Additional Settings" msgstr "Những cài đặt thêm"
-#: ../data/greeter.ui.h:34 +#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "Save Additional Settings" msgstr "Lưu những cài đặt thêm"
-#: ../data/greeter.ui.h:35 -msgid "toolbutton" -msgstr "toolbutton" +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Thêm một cài đặt nữa"
-#: ../data/greeter.ui.h:36 +#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Network Configuration" msgstr "Cấu hình mạng lưới"
-#: ../data/greeter.ui.h:37 +#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "" "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" @@ -193,19 +200,19 @@ msgstr "" "thể cấu hình một cầu nối Tor hoặc ủy quyền nội bộ. Để làm việc hoàn toàn " "ngoại tuyến, bạn có thể vô hiệu mọi mạng lưới."
-#: ../data/greeter.ui.h:38 +#: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" msgstr "Kết nối trực tiếp tới mạng lưới Tor (mặc định)"
-#: ../data/greeter.ui.h:39 +#: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" msgstr "Cấu hình một cầu nối Tor, tường lửa, hoặc những cài đặt ủy quyền"
-#: ../data/greeter.ui.h:40 +#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" msgstr "Vô hiệu tất cả mạng lưới"
-#: ../data/greeter.ui.h:41 +#: ../data/greeter.ui.h:44 msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." @@ -213,88 +220,63 @@ msgstr "" "Những cài đặt mặc định là an toàn trong hầu hết tình huống. Để thêm những " "cài đặt riêng, bấm nút "+" bên dưới."
-#: ../data/greeter.ui.h:42 +#: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "Off (default)" msgstr "Tắt (mặc định)"
-#: ../data/greeter.ui.h:43 +#: ../data/greeter.ui.h:46 msgid "On (default)" msgstr "Mở (mặc định)"
-#: ../data/greeter.ui.h:44 +#: ../data/greeter.ui.h:47 msgid "Network Connection" msgstr "Kết nối mạng lưới"
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894 +#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367 msgid "Direct (default)" msgstr "Trực tiếp (mặc định)"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:436 -msgid "Shutdown" -msgstr "Tắt trình duyệt" +#: ../tailsgreeter/gui.py:373 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Cầu nối & Ủy quyền"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:442 -msgid "Start Tails" -msgstr "Khởi động Tails" +#: ../tailsgreeter/gui.py:379 +msgid "Offline" +msgstr "Ngoại tuyến" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:463 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Thất bại khi khóa dung lượng bền vững lại." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Đang mở khóa..."
-#: ../tailsgreeter/gui.py:501 +#: ../tailsgreeter/gui.py:562 msgid "Cancel" msgstr "Huỷ bỏ"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:505 +#: ../tailsgreeter/gui.py:566 msgid "Add" msgstr "Thêm vào"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:511 +#: ../tailsgreeter/gui.py:572 msgid "Back" msgstr "Trở về"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:627 -msgid "Unlocking…" -msgstr "Đang mở khóa..." - -#: ../tailsgreeter/gui.py:653 -msgid "" -"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " -"to a network." -msgstr "" -"Bạn sẽ cấu hình cầu nối Tor và ủy quyền nội bộ sau khi kết nối tới một mạng " -"lưới." - -#: ../tailsgreeter/gui.py:698 -msgid "On" -msgstr "Bật" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:700 -msgid "Off" -msgstr "tắt" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:702 -#, python-brace-format -msgid "{on_or_off} (default)" -msgstr "{on_or_off} (default)" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:759 -msgid "You would be able to set up an encrypted storage." -msgstr "Bạn sẽ có thể cài đặt một vùng lưu trữ được mã hóa." - -#: ../tailsgreeter/gui.py:783 -msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "Thất bại khi khóa dung lượng bền vững lại." - -#: ../tailsgreeter/gui.py:900 -msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "Cầu nối & Ủy quyền" +#: ../tailsgreeter/gui.py:658 +msgid "Shutdown" +msgstr "Tắt trình duyệt"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:906 -msgid "Offline" -msgstr "Ngoại tuyến" +#: ../tailsgreeter/gui.py:664 +msgid "Start Tails" +msgstr "Khởi động Tails"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:945 -msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "Không thể mở khóa vùng lưu trữ bị mã hóa với mật khẩu này." +#: ../tailsgreeter/language.py:119 +msgid "default:LTR" +msgstr "mặc định:LTR"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:94 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 #, python-brace-format msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" @@ -303,8 +285,7 @@ msgstr "" "live-persit thất bại với mã trả về {returncode}:\n" " {stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161 -#: ../tailsgreeter/persistence.py:185 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137 #, python-brace-format msgid "" "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" @@ -315,7 +296,18 @@ msgstr "" "{stdout}\n" "{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:205 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:154 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"Tính trực tiếp-bền vững đã hỏng với mã trả về {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:168 #, python-brace-format msgid "" "umount failed with return code {returncode}:\n"
tor-commits@lists.torproject.org