commit 2d46c93904d6fc171a2aab7f430dac31e7d27046 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Sep 25 06:53:13 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_compl... --- contents+tr.po | 6641 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 6641 insertions(+)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po new file mode 100644 index 000000000..738817e2c --- /dev/null +++ b/contents+tr.po @@ -0,0 +1,6641 @@ +# Translators: +# ilkeryus ilkeryus@gmail.com, 2019 +# Emma Peel, 2019 +# erinm, 2019 +# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-12 21:10+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" +"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2019\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title) +msgid "How can we help?" +msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?" + +#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Most Frequently Asked Questions" +msgstr "Sık Sorulan Sorular" + +#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Browser" +msgstr "Tor Browser" + +#: https//support.torproject.org/tormessenger/ +#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Messenger" +msgstr "Tor Messenger" + +#: https//support.torproject.org/tormobile/ +#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Tor Mobile" +msgstr "Tor Mobil" + +#: https//support.torproject.org/gettor/ +#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) +msgid "GetTor" +msgstr "GetTor" + +#: https//support.torproject.org/connecting/ +#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Connecting To Tor" +msgstr "Tor Bağlantısı Kurmak" + +#: https//support.torproject.org/censorship/ +#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Censorship" +msgstr "Sansür" + +#: https//support.torproject.org/https/ +#: (content/https/contents+en.lrtopic.title) +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: https//support.torproject.org/operators/ +#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Operators" +msgstr "Aktarıcı İşletenler" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/ +#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Onion Services" +msgstr "Onion Hizmetleri" + +#: https//support.torproject.org/misc/ +#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Misc" +msgstr "Diğer" + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" +msgstr "" +"Tor Browser kullanırken, herhangi biri hangi siteleri ziyaret ettiğimi " +"görebilir mi?" + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." +msgstr "" +"Tor Browser ziyaret ettiğiniz web sitelerinin başkaları tarafından " +"bilinmesini engeller." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-1/ +#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ +#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " +"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " +"do." +msgstr "" +"İnternet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP) gibi bazı kuruluşlar Tor kullandığınızı " +"görebilir ancak Tor üzerinden nereleri ziyaret ettiğinizi göremez." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.title) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.title) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " +"website?" +msgstr "" +"Sitemiz bir sansürleyici tarafından engelleniyor. Tor Browser kullanıcıların" +" sitemize erişmelerine yardımcı olur mu?" + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" +" is blocked." +msgstr "" +"Tor Browser kesinlikle sansür uygulanan yerlerdeki kullanıcıların web " +"sitenize erişmesine yardımcı olur." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most of the time, simply downloading the [Tor " +"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate " +"to the blocked site will allow access." +msgstr "" +"Erişim için genellikle [Tor Browser](https://www.torproject.org/download) " +"uygulamasını indirmek ve engellenen web sitesinin adresine gitmek " +"yeterlidir." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " +"circumvention options available, including [pluggable transports](https" +"://tb-manual.torproject.org/transports/)." +msgstr "" +"Ağır sansür uygulanan yerlerde engellemeyi aşmak için [Değiştirilebilir " +"Taşıyıcılar](https://tb-manual.torproject.org/tr/transports/) gibi çeşitli " +"seçenekler bulunur. " + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-2/ +#: (content/faq/faq-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-8/ +#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ +#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more information, please see the [Tor Browser User Manual](https://tb-" +"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-" +"manual.torproject.org/circumvention/)." +msgstr "" +"Ayrıntılı bilgi almak için [Tor Browser Belgelerinde](https://tb-" +"manual.torproject.org/tr/) bulunan [sansür](https://tb-" +"manual.torproject.org/tr/circumvention/) bölümüne bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" +" or uBlock Origin?" +msgstr "" +"Tor Browser üzerine, AdBlock Plus ya da uBlock Origin gibi yeni bir eklenti " +"kurmalı mıyım?" + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " +"they can compromise your privacy and security." +msgstr "" +"Gizlilik ve güvenliğinizi tehlikeye atabileceğinden Tor Browser üzerine yeni" +" eklentiler kurmaktan kaçınmanız önerilir." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and " +"potentially make your Tor Browser fingerprint unique." +msgstr "" +"Yeni eklentiler kurmak Tor Browser uygulamasını öngörülemeyen şekillerde " +"etkileyerek kullandığınız Tor Browser kopyasının eşsiz bir parmak izi " +"olmasına yol açabilir." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing " +"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Tor Browser kopyanızın eşsiz bir parmak izi olursa, yaptığınız işlemlerin " +"anonimliği kalmaz ve Tor Browser kullanıyor olsanız bile izlenebilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Basically, each browser's settings and features create what is called a " +""browser fingerprint"." +msgstr "" +"Temel olarak, her web tarayıcısının ayarları ve özellikleri bir "web " +"tarayıcı parmak izi" oluşturur." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which " +"can be tracked across the internet." +msgstr "" +"Çoğu web tarayıcı, buna özen göstermediğinden her kullanıcının İnternet " +"üzerinde izlenebileceği bir eşsiz parmak izi oluşturur." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" +" perfect!) fingerprint across it's users." +msgstr "" +"Tor Browser özellikle kullanıcıların parmak izinin neredeyse aynı (kusursuz " +"değiliz) olmasını sağlayacak şekilde tasarlanmıştır." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, " +"making it difficult to track any individual user." +msgstr "" +"Bunun anlamı tüm Tor Browser kullanıcılarının parmak izinin birbirine " +"benzemesidir. Bu durum kişilerin izlenmesini zorlaştırır." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of " +"Tor Browser." +msgstr "" +"Yeni bir eklentinin Tor Browser uygulamasına saldırılacak yüzeyi arttırma " +"olasılığı vardır. " + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect " +"Tor Browser." +msgstr "" +"Bu durum kişisel verilerin sızdırılmasına ya da bir saldırganın Tor Browser " +"uygulamasına zararlı yazılım bulaştırmasına neden olabilir." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you." +msgstr "" +"Eklentinin kendisi bile sizi izlemek için kötü niyetle tasarlanmış olabilir." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser already comes installed with two add-ons — <mark><a " +"href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS Everywhere</a></mark> " +"and <mark><a href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> — and adding" +" anything else could deanonymize you." +msgstr "" +"Tor Browser <mark><a href="https://www.eff.org/https-everywhere%5C%22%3EHTTPS " +"Everywhere</a></mark> ve <mark><a " +"href="https://noscript.net/%5C%22%3ENoScript</a></mark> eklentileri kurulmuş " +"olarak gelir. Bunlardan başka eklentiler kurmak anonim kalmanızı tehlikeye " +"atabilir ve kimliğinizi açığa çıkarabilir." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ +#: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ +#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an " +"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" +"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!" +msgstr "" +"Web tarayıcı parmak izi hakkında ayrıntılı bilgi almak için Tor Blog " +"sitesindeki [bu makaleye](https://blog.torproject.org/browser-" +"fingerprinting-introduction-and-challenges-ahead) bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" +msgstr "Tor Browser hangi platformlarda kullanılabilir?" + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is currently available on " +"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download" +"/download-easy.html.en#mac)." +msgstr "" +"Tor Browser şu anda [Windows](https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux) ve [macOS](https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#mac) üzerinde kullanılabilir." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is a version of Tor Browser for " +"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian " +"Project](https://guardianproject.info) also provides the app " +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" to route other apps on your Android device over the Tor network." +msgstr "" +"Bir Tor Browser [Android](https://www.torproject.org/download/#android) " +"sürümü var. Ayrıca [The Guardian Project](https://guardianproject.info) " +"tarafından geliştirilen " +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" uygulaması ile Android aygıtınızdaki diğer uygulamaların Tor ağını " +"kullanmasını sağlayabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ +#: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ +#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion " +"Browser](https://onionbrowser.com)." +msgstr "" +"Henüz iOS için resmi bir Tor Browser uygulaması yok. [Onion " +"Browser](https://onionbrowser.com) uygulamasını kullanmanızı öneririz." + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use a VPN with Tor?" +msgstr "Tor ile VPN kullanabilir miyim?" + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" +" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " +"compromise your privacy." +msgstr "" +"Genel olarak, ayarları gizliliğinizi tehlikeye atmayacak şekilde yapabilecek" +" uzman bir kullanıcı değilseniz, Tor ile VPN bağlantısını birlikte " +"kullanmanızı önermiyoruz. " + +#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ +#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can find more detailed information about Tor + VPN at <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Eour " +"wiki</a></mark>." +msgstr "" +"Tor + VPN hakkında ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN%5C%22%3Ewiki " +"sayfamıza</a></mark> bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I verify Tor Browser's signature?" +msgstr "Tor Browser imzasını nasıl doğrularım?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" +" by its developers and has not been tampered with." +msgstr "" +"Bir sayısal imza, bir paketin gerçekten özgün geliştiricileri tarafından " +"üretildiğini ve üzerinde sonradan bir değişiklik yapılmadığını anlamak için " +"kullanılır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor program " +"you download is the one we have created and has not been modified by some " +"attacker." +msgstr "" +"Aşağıda bunun neden önemli olduğunu ve indirdiğiniz bir Tor kopyasının bizim" +" tarafımızdan oluşturulmuş ve bazı saldırganlar tarafından değiştirilmemiş " +"olduğunu nasıl anlayabileceğinizi anlatacağız." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/) is " +"accompanied by a file with the same name as the package and the extension " +"".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." +msgstr "" +"[İndirme sayfamızdaki](https://www.torproject.org/download/) her dosyanın " +"yanında dosya ile aynı adı taşıyan ".asc" uzantılı bir dosya daha bulunur." +" Bu .asc dosyaları OpenPGP imzalarıdır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " +"we intended you to get." +msgstr "" +"Bu imzalar, indirdiğiniz dosyanın tam olarak almanızı istediğimiz dosya " +"olduğunu doğrulamanızı sağlar." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " +"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." +msgstr "" +"Örneğin, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` dosyasının imza dosyası " +"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc` şeklindedir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " +"different operating systems." +msgstr "" +"Şimdi size, indirdiğiniz bir dosyanın sayısal imzasını farklı işletim " +"sistemleri üzerinde nasıl doğrulayabileceğinizi anlatacağız." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please notice that a signature is dated the moment the package has been " +"signed." +msgstr "" +"İmza dosyası tarihinin, paketin imzalandığı tarih ile aynı olduğunu " +"görebilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " +"with a different date." +msgstr "" +"Yani her yeni paket dosyası yüklendiğinde, farklı bir tarihi olan yeni bir " +"imza oluşturulur." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"As long as you have verified the signature you should not worry that the " +"reported date may vary." +msgstr "" +"İmzayı doğruladığınız sürece, belirtilen tarihin değişmesi önemli değildir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Installing GnuPG" +msgstr "### GnuPG kurmak" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " +"signatures." +msgstr "" +"İmzaları doğrulayabilmeniz için öncelikle GnuPG uygulaması kurulmuş " +"olmalıdır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#### For Windows users:" +msgstr "#### Windows kullanıcıları için:" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) " +"and run its installer." +msgstr "" +"Windows kullanıyorsanız, [Gpg4win uygulamasını " +"indirip](https://gpg4win.org/download.html) kurucuyu çalıştırın." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In order to verify the signature you will need to type a few commands in " +"windows command-line, `cmd.exe`." +msgstr "" +"İmzayı doğrulamak için `cmd.exe` windows komut satırında bir kaç komut " +"yazmanız gerekir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#### For macOS users:" +msgstr "#### macOS kullanıcıları için:" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are using macOS, you can [install " +"GPGTools](https://www.gpgtools.org)." +msgstr "" +"macOS kullanıyorsanız [GPGTools uygulamasını " +"kurabilirsiniz](https://www.gpgtools.org)." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the" +" Terminal (under "Applications")." +msgstr "" +"İmzayı doğrulamak için Terminal ("Uygulamalar altında") üzerinden bir kaç " +"komut yazmanız gerekir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#### For GNU/Linux users:" +msgstr "#### GNU/Linux kullanıcıları için:" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your " +"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled." +msgstr "" +"GNU/Linux kullanıyorsanız, çoğu GNU/Linux dağıtımında önceden kurulmuş " +"olduğundan büyük olasılıkla sisteminizde GnuPG vardır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a " +"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution." +msgstr "" +"İmzayı doğrulamak için uçbirim üzerinden bir kaç komut yazmanız gerekir. " +"Bunu nasıl yapacağınız dağıtımınızın özelliklerine bağlıdır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Fetching the Tor Developers key" +msgstr "### Tor geliştiricilerinin anahtarlarını almak" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases." +msgstr "Tor Browser sürümlerini Tor Browser Ekibi imzalar." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Import the Tor Browser Developers signing key " +"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" +msgstr "" +"Tor Browser Geliştiricilerinin imzalama anahtarını içe aktarın " +"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org" +msgstr "" +"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should show you something like:" +msgstr "Bunun sonucunda şöyle bir şey görmelisiniz:" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" +" torbrowser@torproject.org" imported" +msgstr "" +"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" +" torbrowser@torproject.org" imported" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "gpg: Total number processed: 1" +msgstr "gpg: Total number processed: 1" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "gpg: imported: 1" +msgstr "gpg: imported: 1" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" +msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2020-08-24]" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" +msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " +"torbrowser@torproject.org" +msgstr "" +"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " +"torbrowser@torproject.org" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" +msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-09-12]" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by " +"fingerprint here):" +msgstr "" +"Anahtarı içe aktardıktan sonra bir dosyaya kaydedebilirsiniz (buradaki " +"parmak izi ile tanımlayarak):" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"gpg --output ./tor.keyring --export " +"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" +msgstr "" +"gpg --output ./tor.keyring --export " +"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Verifying the signature" +msgstr "### İmzayı doğrulamak" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to " +"download the corresponding ".asc" signature file as well as the installer " +"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file" +" that you downloaded." +msgstr "" +"İndirdiğiniz paketin imzasını doğrulamak için kurucu dosyasının yanında " +"ilgili ".asc" imza dosyasını da indirmeniz gerekir. Ardından bir GnuPG " +"komutu yazarak indirdiğiniz dosyanın imzasını doğrulayabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The examples below assume that you downloaded these two files to your " +""Downloads" folder." +msgstr "" +"Aşağıdaki örnek komutlar bu iki dosyayı Downloads klasörüne indirdiğinizi " +"varsayarak yazılmıştır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The result of the command should produce something like this:" +msgstr "Komutun sonucunda şöyle bir şey görmelisiniz:" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" +msgstr "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2" +msgstr "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"gpgv: Good signature from "Tor Browser Developers (signing key) " +"torbrowser@torproject.org"" +msgstr "" +"gpgv: Good signature from "Tor Browser Developers (signing key) " +"torbrowser@torproject.org"" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-" +"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe" +msgstr "" +"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-" +"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-" +"US.dmg{.asc,}" +msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-8.5.4-osx64_en-" +"US.dmg{.asc,}" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):" +msgstr "" +"#### GNU/Linux kullanıcıları için (32 bit paketi kullanıyorsanız 64 yerine " +"32 yazın):" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}" +msgstr "" +"gpgv --keyring ./tor.keyring tor-browser-linux64-8.5.4_en-US.tar.xz{.asc,}" + +#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ +#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may also want to [learn more about " +"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)." +msgstr "" +"[GnuPG hakkında ayrıntılı bilgi almak için buraya " +"tıklayabilirsiniz](https://www.gnupg.org/documentation/)." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " +"Browser?" +msgstr "Son kararlı Tor Browser sürümünde sık görülen sorunlar hangileridir?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " +"post that details its new features and known issues." +msgstr "" +"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınladığımızda, yeni eklenen " +"özellikler ve bilinen sorunlarla ilgili bir günlük yazısı da yayınlıyoruz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " +"out <a href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> for a " +"post on the most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." +msgstr "" +"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, <a " +"href="https://blog.torproject.org%5C%22%3Eblog.torproject.org</a> adresine " +"bakarak, bu durumun son yayınlanan kararlı Tor Browser sürümü için bilinen " +"bir sorun olup olmadığını anlayabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ +#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If your issue is not listed, please file a <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ebug report</a></mark> about what you're" +" experiencing." +msgstr "" +"Yaşadığınız sorun ile ilgili bir bilgi yoksa, bu sorun hakkında bir <mark><a" +" href="https://trac.torproject.org%5C%22%3Ehata bildiriminde</a></mark> " +"bulunabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı " +"engelliyor." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " +"certain processes that would otherwise be blocked." +msgstr "" +"Çoğu antivirus ya da kötü niyetli yazılımlardan korunma uygulamasında, " +"kullanılmasına izin verilecek uygulamaları belirleyen ve kullanıcıların " +"düzenleyebileceği bir "beyaz liste" özelliği bulunur." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " +"settings for a "whitelist" or something similar." +msgstr "" +"Lütfen antivirus ya da kötü niyetli yazılımlardan korunma uygulamasını " +"açarak "beyaz liste" (whitelist) ya da benzeri bir ayar bulun." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Next, exclude the following processes:" +msgstr "Ardından şu işlemleri yapın:" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For Windows" +msgstr "* Windows için" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* firefox.exe" +msgstr "* firefox.exe" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.exe" +msgstr "* tor.exe" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy.exe (köprüleri kullanıyorsanız)" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* For macOS" +msgstr "* macOS için" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* TorBrowser" +msgstr "* TorBrowser" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* tor.real" +msgstr "* tor.real" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" +msgstr "* obfs4proxy (köprüleri kullanıyorsanız)" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Finally, restart Tor Browser." +msgstr "Son olarak Tor Browser uygulamasını yeniden başlatın." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This should fix the issues you're experiencing." +msgstr "Bu işlemler yaşadığınız sorunları çözmeli." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ +#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " +"blocking Tor at the firewall level." +msgstr "" +"Kaspersky gibi bazı virusten korunma uygulamalarının güvenlik duvarı " +"düzeyinde Tor ağına erişimi engelleyebileceğini unutmayın." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." +msgstr "" +"Windows için Tor Browser uygulamasını indirdim ve kurdum. Ancak şimdi " +"bulamıyorum." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The file you download and run prompts you for a destination." +msgstr "" +"İndirip çalıştırdığınız dosya sizden bir hedef klasör belirtmenizi " +"istemiştir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " +"Downloads or Desktop folder." +msgstr "" +"Bu klasörün hangisi olduğunu hatırlamıyorsanız, genellikle İndirilenler ya " +"da Masaüstü klasörleri kullanılır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" +" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " +"the option to create a shortcut." +msgstr "" +"Kurulum sırasında kısayol oluşturulması ile ilgili seçeneğin işaretini " +"kazayla kaldırmadıysanız, varsayılan Windows kurucu ayarları Masaüstünde bir" +" kısayol oluşturur. " + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " +"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." +msgstr "" +"Bu klasörler içinde bulamadıysanız, uygulamayı yeniden indirin ve size " +"sorulan indirme klasörünün yerine bakın." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ +#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " +"download finishes you should see a Tor Browser folder there." +msgstr "" +"Kolay hatırlayacağınız bir klasör konumu seçin. İndirme tamamlandığında bu " +"klasörün içinde Tor Browser klasörünü görebilmeniz gerekir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" +msgstr "Tor Browser üzerinde Flash kullanabilir miyim?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it." +msgstr "" +"Tor Browser üzerinde Flash kullanımı devre dışı bırakılmıştır ve " +"etkinleştirilmemesi önerilir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " +"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " +"malware." +msgstr "" +"Flash uygulamasının hiç bir tarayıcıda güvenli olmadığını ve kullanılmaması " +"gerektiğini düşünüyoruz. Flash uygulamasında gizliliğinizi kolayca tehlikeye" +" atabilecek ya da kötü amaçlı yazılımların yüklenmesine neden olabilecek çok" +" sayıda güvenlik açığı bulunuyor. " + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ +#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" +" the use of Flash." +msgstr "" +"Neyse ki çoğu web sitesi, aygıt ve diğer web tarayıcıları Flash kullanmaktan" +" vazgeçiyor." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" +msgstr "Tor Browser kullanmak bilgisayarımdaki diğer uygulamaları korur mu?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." +msgstr "Tor ağı üzerine yalnız Tor Browser trafiği yönlendirilir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Any other application on your system (including other browsers) will not " +"have their connections routed over the Tor network, and will not be " +"protected." +msgstr "" +"Sisteminizdeki diğer tüm uygulamaların (diğer web tarayıcılar dahil) " +"bağlantıları Tor ağı üzerine yönlendirilmediğinden bu anlamda korunmaz. " + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They need to be configured separately to use Tor." +msgstr "" +"Bu uygulamaların Tor kullanabilmesi için ayrı ayrı yapılandırılmaları " +"gerekir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ +#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " +"take a look at the <mark><a href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails live " +"operating system</a></mark> which you can start on almost any computer from " +"a USB stick or a DVD." +msgstr "" +"Tüm trafiğin Tor ağından geçeceğinden emin olmanız gerekiyorsa, <mark><a " +"href="https://tails.boum.org/%5C%22%3ETails canlı işletim sistemine</a></mark> " +"bir göz atın. Bu sistemi hemen hemen her bilgisayarda USB bellek ya da DVD " +"üzerinden başlatabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?" +msgstr "Chrome OS için Tor Browser indirebilir miyim?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS." +msgstr "Maalesef, henüz Chrome OS için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You could run [Tor Browser for " +"Android](https://www.torproject.org/download/#android) on Chrome OS. Note " +"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not " +"desktop) versions of websites." +msgstr "" +"Chrome OS üzerinde [Android için Tor " +"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) kullanabilirsiniz. " +"Chrome OS üzerinde Tor Mobile kullandığınızda web sitelerinin mobil " +"(masaüstü değil) sürümlerini görebileceğinizi unutmayın." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ +#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if " +"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well." +msgstr "" +"Bununla birlikte uygulamayı Chrome OS üzerinde denetlemediğimiz için Android" +" için Tor Browser tarafından sağlanan tüm kişisel gizlilik özelliklerinin " +"düzgün çalışıp çalışmadığını bilmiyoruz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" +msgstr "Çıkış yapacağım ülkeyi seçebilir miyim?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." +msgstr "" +"Tor devresi oluşturma işleminde değişiklik yapılmaması önemle önerilir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " +"selection to Tor; overriding the entry / exit nodes can compromise your " +"anonymity." +msgstr "" +"En iyi korumayı elde etmek için yöneltme seçiminin Tor tarafından " +"yapılmasına izin verin. Giriş ya da çıkış duraklarını kendiniz seçerseniz " +"anonim kalma olasılığınız azalır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " +"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " +"of using Tor." +msgstr "" +"Yalnız belirli bir ülkede bulunan kaynaklara erişmeniz gerekiyorsa, Tor " +"yerine VPN kullanmayı düşünebilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ +#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " +"they will help solve some geolocation restriction issues." +msgstr "" +"VPN bağlantılarının Tor ile aynı düzeyde gizlilik sağlamadığını unutmayın. " +"Ancak VPN kullanarak bazı coğrafi konum engellemelerini aşabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" +msgstr "" +"Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırmak güvenli " +"midir?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" +" Tor's performance or privacy properties." +msgstr "" +"Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırırsanız, Tor " +"Browser hızı ya da kişisel gizliliği koruma özellikleri etkilenmez." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ +#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " +"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" +" do something that you intended to do in Tor Browser." +msgstr "" +"Bununla birlikte diğer web tarayıcısında yapacağınız işlemlerde kişisel " +"gizliliğinizin korunmayacağını unutmayın ve Tor Browser üzerinde yapmak " +"istediğiniz bir işlemi yanlışlıkla diğer tarayıcı üzerinde yapmamaya özen " +"gösterin." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there support for *BSD?" +msgstr "*BSD desteği var mı?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" +" *BSD." +msgstr "Maalesef, henüz *BSD için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ +#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is something called the <mark><a " +"href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD project</a></mark>, but their Tor " +"Browser is not officially supported." +msgstr "" +"<mark><a href="https://www.torbsd.org/%5C%22%3ETorBSD projesi</a></mark> olarak " +"adlandırılmış bir çalışma var ancak bu grubun hazırladığı Tor Browser " +"uygulamasını resmi olarak desteklemiyoruz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" +msgstr "Tor Browser bağlantısını kuramıyorum. Ağım sansürleniyor mu?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You might be on a censored network, and so you should try using bridges." +msgstr "" +"Sansürlenen bir ağ üzerinde olabilirsiniz. Köprüleri kullanmayı " +"denemelisiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by " +"choosing "configure" (then following the prompts) in the Tor Launcher " +"window that pops up when you open Tor Browser for the first time." +msgstr "" +"Tor Browser üzerinde kullanılabilecek bazı köprüler bulunur ve bu köprüler " +"Tor Browser ilk kez çalıştırıldığında açılan Tor Başlatıcı penceresindeki " +""yapılandırma" bölümünden (yönergeleri izleyerek) seçilebilir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges " +"website](https://bridges.torproject.org/)." +msgstr "" +"Başka köprüler kullanmanız gerekiyorsa {Köprüler web " +"sitesinden](https://bridges.torproject.org/) bilgi alabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ +#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ +#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-" +"manual.torproject.org/bridges)." +msgstr "" +"Köprüler hakkında ayrıntılı bilgi almak için [Tor Browser belgelerine](https" +"://tb-manual.torproject.org/tr/bridges) bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" +msgstr "Aktarım devremdeki ilk IP adresi neden hep aynı?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "That is normal Tor behavior." +msgstr "Bu durum Tor için normaldir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." +msgstr "" +"Devrenizdeki ilk aktarıcı "giriş koruması" ya da "koruma" olarak " +"adlandırılır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" +" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." +msgstr "" +"Bilinen anonimlik kırma saldırılarına karşı koruma sağlamak için devrenizde " +"2-3 ay süreyle aynı kalan hızlı ve kararlı bir aktarıcıdır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " +"together these relays provide the full privacy protections of Tor." +msgstr "" +"Devrenin kalanı her yeni web sitesini ziyaret ettiğinizde değişir ve bu " +"aktarıcılar hep birlikte Tor için tam gizlilik koruması sağlar." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ +#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more information on how guard relays work, see this <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" +"parameters">blog post</a></mark> and <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">paper</a></mark> on entry " +"guards." +msgstr "" +"Koruma aktarıcılarının çalışması ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için " +"<mark><a href="https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" +"changing-guard-parameters">günlük yazısına</a></mark>, giriş korumaları ile" +" ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://www-" +"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf">ilgili yayına</a></mark> " +"bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title) +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " +"censorship." +msgstr "" +"Tor Browser bağlantısı kurulamıyor, ancak bir sansürleme var gibi " +"görünmüyor." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " +"is an incorrect system clock." +msgstr "" +"En sık karşılaşılan Tor Browser bağlantı sorunlarından biri sistem saatinin " +"hatalı olmasıdır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." +msgstr "" +"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/ +#: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ +#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor " +"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)." +msgstr "" +"Bu yöntem sorununuzu çözmezse [Tor Browser belgelerinde](https://tb-" +"manual.torproject.org/tr/troubleshooting). sorun çözme bölümüne " +"bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I view Tor Browser message log?" +msgstr "Tor Browser ileti günlüğünü nasıl görüntülerim?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Click the button labelled "Copy Tor Log To Clipboard" that appears in the " +"dialog window when Tor Browser is first connecting to the network." +msgstr "" +"Tor Browser ağa ilk kez bağlandığında görüntülenen penceredeki "Tor " +"Günlüğünü Panoya Kopyala" düğmesine tıklayın." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If Tor Browser is already open, click on the Torbutton icon (the small green" +" onion at the top-left of the screen), then "Open Network Settings", then " +""Copy Tor Log To Clipboard"." +msgstr "" +"Tor Browser zaten açıksa Torbutton simgesine tıklayın (ekranın sol üst " +"bölümündeki küçük yeşil soğan) ve "Ağ Ayarlarını Aç" üzerine tıklayıp " +""Tor Günlüğünü Panoya Kopyala" üzerine tıklayın." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ +#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Once you have copied the log, you will be able to paste it into a text " +"editor or email client." +msgstr "" +"Günlüğü kopyaladıktan sonra bir metin düzenleyici ya da e-posta istemcisine " +"yapıştırabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" +msgstr "" +"Tor daha hızlı çalışabilir mi? Tor Browser diğer web tarayıcılarından daha " +"mı yavaş?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." +msgstr "Tor Browser bazen diğer web tarayıcılarından daha yavaş olabilir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" +" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" +" latency." +msgstr "" +"Tor ağında günlük olarak bir milyondan fazla kullanıcı bulunuyor ve tüm " +"trafiği yönlendiren 6.000 üzerinde aktarıcı var. Sunucular üzerindeki yük " +"bazen gecikmelere neden olabiliyor." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can help improve the speed of the network by [running your own " +"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do" +" so." +msgstr "" +"[Kendi aktarıcınızı işleterek](https://community.torproject.org/relay/) ya " +"da başkalarını bu konuda yüreklendirerek ağ hızının artmasına katkıda " +"bulunabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ +#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " +"notice any change in speed from other browsers." +msgstr "" +"Böylece Tor daha önce olduğundan çok daha hızlı çalışabilir ve diğer web " +"tarayıcıları ile bir hız farkı hissetmezsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " +"privacy?" +msgstr "" +"Tor Browser ile hangi arama motoru kullanılıyor ve gizliliğim nasıl " +"korunuyor?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> is the " +"default search engine in Tor Browser." +msgstr "" +"Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/%5C%22%3EDuckDuckGo</a></mark> kullanılıyor." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ +#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " +"searches. Learn more about <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo privacy " +"policy</a></mark>." +msgstr "" +"DuckDuckGo kullanıcılarını izlemez ya da kullanıcı aramaları ile ilgili " +"herhangi bir veriyi kaydetmez. Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://duckduckgo.com/privacy%5C%22%3EDuckDuckGo gizlilik ilkesine " +"bakabilirsiniz</a></mark>." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." +msgstr "DuckDuckGo ile ilgili bir sorun yaşıyorum." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo support " +"portal</a></mark>." +msgstr "" +"<mark><a href="https://duck.co/help%5C%22%3EDuckDuckGo destek sitesine</a></mark>" +" bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ +#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our <mark><a" +" href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ebug tracker</a></mark>." +msgstr "" +"Sorunun Tor Browser ile ilgili olduğunu düşünüyorsanız <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/%5C%22%3Ehata izleyici</a></mark> üzerinden " +"bildirmeniz iyi olur." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with NoScript." +msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ +#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript " +"FAQ</a></mark>." +msgstr "" +"<mark><a href="https://noscript.net/faq%5C%22%3ENoScript SSS</a></mark> bölümüne " +"bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." +msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ +#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the <mark><a href="https://www.eff.org/https-" +"everywhere/faq">HTTPS Everywhere FAQ</a></mark>." +msgstr "" +"<mark><a href="https://www.eff.org/https-everywhere/faq%5C%22%3EHTTPS Everywhere " +"SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I update Tor Browser?" +msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ +#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the [Updating section](https://tb-" +"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual." +msgstr "" +"Lütfen Tor Browser belgelerindeki [güncelleme bölümüne](https://tb-" +"manual.torproject.org/updating/) bakın." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I uninstall Tor Browser?" +msgstr "Tor Browser nasıl kaldırılır?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ +#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see the [Uninstalling section](https://tb-" +"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual." +msgstr "" +"Lütfen Tor belgelerindeki [kaldırma bölümüne](https://tb-" +"manual.torproject.org/uninstalling/) bakın." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " +"particular site?" +msgstr "" +"Tor Browser tarafından belirli bir site için bana atanan IP adresini " +"değiştirmenin bir yolu var mı?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" +" "New Tor Circuit for this Site"." +msgstr "" +"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi "Kimliği Yenile" ve "Bu Sitenin " +"Tor Devresini Yenile" seçenekleri ile iki şekilde değiştirebilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Both options are located in the Menu, but you can also access the New " +"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar." +msgstr "" +"İki seçeneği de Menü altında bulabilirsiniz. Ayrıca adres çubuğundaki site " +"bilgileri menüsünden de Yeni Devre seçeneğine erişebilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Identity" +msgstr "##### Kimliği Yenile" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " +"activity from being linkable to what you were doing before." +msgstr "" +"Bu seçenek, web tarayıcıda arka arkaya yaptığınız işlemler arasında ilişki " +"kurulmasını engellemek istediğinizde kullanışlıdır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " +"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " +"for all connections." +msgstr "" +"Bu seçenek kullanıldığında, tüm sekme ve pencereler kapatılır, çerezler ve " +"tarama geçmişi gibi tüm kişisel bilgiler temizlenir ve tüm bağlantılar için " +"yeni Tor devreleri kullanılır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking "New Identity"." +msgstr "" +"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. "Kimliği " +"Yenile" seçeneğini kullanmadan önce bunu göz önüne alın." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/menu-new-identity.png" alt="Tor " +"Browser Menu">" +msgstr "" +"<img class="" src="/static/images/menu-new-identity.png" alt="Tor " +"Browser Menu">" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### New Tor Circuit for this Site" +msgstr "##### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " +"to the website you require, or is not loading it properly." +msgstr "" +"Bu seçenek, kullandığınız çıkış aktarıcısı ziyaret etmek istediğiniz web " +"sitesi ile bağlantı kuramadığında ya da siteyi doğru şekilde " +"yükleyemediğinde işe yarar." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " +"over a new Tor circuit." +msgstr "" +"Geçerli sekme ya da pencerenin yeni bir Tor devresi kullanılarak yeniden " +"yüklenmesini sağlar." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " +"as well once they are reloaded." +msgstr "" +"Aynı web sitesi için açık olan sekme ve pencereler yeniden yüklendiğinde " +"yeni devre kullanılır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option does not clear any private information or unlink your activity, " +"nor does it affect your current connections to other websites." +msgstr "" +"Bu seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi temizlemez, arka arkaya yaptığınız " +"işlemler arasındaki ilişki kurulmasını engellemez ya da diğer web siteleri " +"için kullanılan geçerli bağlantıları etkilemez." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ +#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/new-circuit-display.png" alt="New " +"Circuit for this Site">" +msgstr "" +"<img class="" src="/static/images/new-circuit-display.png" alt="New " +"Circuit for this Site">" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"A website (bank, email provider, etc..) locks me out whenever I use Tor, " +"what can I do?" +msgstr "" +"Tor kullandığımda bir web sitesi (banka, e-posta hizmeti sağlayıcısı gibi) " +"beni engelliyor, ne yapabilirim?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " +"an entirely different part of the world." +msgstr "" +"Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın başka bir yerinden geliyormuş " +"gibi gösterir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " +"sign that your account has been compromised, and lock you out." +msgstr "" +"Bankalar, e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi bazı web siteleri bu durumu " +"hesabınızın başkaları tarafından ele geçirildiği şeklinde değerlendirerek " +"erişiminizi engelleyebilir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " +"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " +"the situation." +msgstr "" +"Bu sorunu çözmenin tek yolu hesabınızdaki engellemenin kaldırılması için " +"site tarafından önerilen yöntemi uygulamak ya da hizmet sağlayıcı ile " +"görüşerek durumu açıklamaktır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " +"authentication, which is a much better security option than IP-based " +"reputations." +msgstr "" +"Hizmet sağlayıcınız IP temelli güvenlik denetimleri yerine çok daha iyi bir " +"güvenlik seçeneği olan iki aşamalı kimlik doğrulaması sunuyorsa bu sorundan " +"kaçınabilirsiniz. " + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ +#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." +msgstr "" +"Hizmet sağlayıcınız ile görüşerek iki aşamalı kimlik doğrulaması sunup " +"sunmadığını öğrenin." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" +msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " +"default browser." +msgstr "" +"Henüz Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu yok." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " +"and the steps for making it the default browser are unreliable." +msgstr "" +"Tor Browser uygulamasının sisteminizden yalıtmak için sıkı önlemler " +"alınmıştır. Varsayılan tarayıcı atama işlemlerinde bu güvenlik önlemlerini " +"zayıflatan adımlar bulunur." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ +#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " +"it would load in another browser, this type of behavior can be dangerous and" +" anonymity-breaking." +msgstr "" +"Bir web sitesi bazen Tor Browser ile bazen başka bir web tarayıcısı ile " +"yüklenebilir. Bu davranış anonim kalmanızı tehlikeye sokar." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" +msgstr "Tor Browser çalıştırdığımda ben de bir aktarıcı işletiyor olur muyum?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." +msgstr "" +"Yalnızca Tor Browser uygulamasını çalıştırmak sizin ağ üzerinde bir aktarıcı" +" haline gelmenizi sağlamaz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means that your computer will not be used to route traffic for others." +msgstr "" +"Yani bilgisayarınız başkalarından gelen ağ trafiğini aktarmak için " +"kullanılmaz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ +#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you'd like to become a relay, please see our <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Relay Guide</a></mark>." +msgstr "" +"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide%5C%22%3ETor " +"Aktarıcı Rehberine</a></mark> bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?" +msgstr "Tor Browser, neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak kuruluyor?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " +"many websites will not work with JavaScript disabled." +msgstr "" +"JavaScript devre dışı bırakıldığında çoğu web sitesi düzgün çalışmadığından," +" Tor Browser üzerindeki NoScript uygulaması, varsayılan olarak JavaScript " +"kullanımına izin verecek şekilde yapılandırılmıştır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by " +"default because it would cause so many problems for them." +msgstr "" +"JavaScript varsayılan olarak devre dışı bırakılsaydı çok fazla sorun " +"çıkacağı için çoğu kullanıcı Tor kullanmaktan vazgeçerdi." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " +"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " +"JavaScript enabled by default." +msgstr "" +"Hedefimiz Tor Browser uygulamasını olabildiğince çok kişinin olabildiğince " +"güvenli bir şekilde kullanması. Bu nedenle JavaScript varsayılan olarak " +"etkin bırakılmıştır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default," +" we recommend changing your Tor Browser's security slider (in the Tor " +"Browser Onion menu under "Security Settings")." +msgstr "" +"Tüm HTTP web sitelerinde JavaScript kullanımının devre dışı bırakılmasını " +"isteyen kullanıcıların Tor Browser Soğan menüsü altındaki "Güvenlik Düzeyi " +"Ayarı" bölümünden Tor Browser güvenlik ayarını değiştirmeleri önerilir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ +#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The standard level allows JavaScript, but the safer and safest levels both " +"block JavaScript on HTTP sites." +msgstr "" +"Standart düzeyde JavaScript kullanımına izin verilir. Ancak Güvenli ve En " +"Güvenli düzeylerde HTTP web sitelerinde JavaScript engellenir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?" +msgstr "Tüm Güvenlik Kodlarından kurtulabilir misiniz?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not " +"able to remove CAPTCHAs from websites." +msgstr "" +"Bazı siteler Tor kullanıcılarından güvenlik kodu istiyor ve biz web " +"sitelerindeki güvenlik kodlarını kaldıramayız." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ +#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " +"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from " +"using their services." +msgstr "" +"Bu durumda yapılacak en iyi şey ilgili web sitesinin yöneticileri ile " +"görüşerek güvenlik kodunun sizin gibi kullanıcıların web sitesinde sunulan " +"hizmetlerden yararlanmasını engellediğini aktarmaktır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" +msgstr "Birden çok Tor Browser kopyası çalıştırabilir miyim?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ +#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so " +"may not work as anticipated on many platforms." +msgstr "" +"Birden çok Tor Browser kopyasının kullanılması önerilmez ve bu yapıldığında " +"uygulama çoğu platform üzerinde olması gerektiği gibi düzgün çalışmaz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." +msgstr "İngilizce olmayan bir Tor Browser sürümü arıyorum." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " +"Browser is now [available in 25 different " +"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are " +"working to add more. Want to help us translate? [See here](https://tb-" +"manual.torproject.org/becoming-tor-translator/)" +msgstr "" +"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma zevkini tatmasını " +"istiyoruz. Tor Browser bugün [25 farklı dilde " +"sunuluyor](https://www.torproject.org/download/languages/) ve daha fazlasını" +" eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak isterseniz [buraya " +"bakabilirsiniz](https://tb-manual.torproject.org/tr/becoming-tor-" +"translator/)" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ +#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can also help us testing the next languages we will release, by " +"installing and testing [Tor Browser Alpha " +"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)." +msgstr "" +"Ayrıca gelecekte yayınlayacağımız dilleri kurup deneyerek bize yardımcı " +"olabilirsiniz [Tor Browser Alfa " +"Sürümleri](https://www.torproject.org/download/alpha/)." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" +msgstr "Ağ yöneticim Tor Browser kullandığımı görebilir mi?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." +msgstr "" +"Tor Browser kullanırken hiç kimse ziyaret ettiğiniz web sitelerini göremez." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ +#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, your service provider or network admins may be able to see that " +"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " +"doing when you get there." +msgstr "" +"Bununla birlikte İnternet Hizmeti Sağlayıcınız ya da ağ yöneticileriniz Tor " +"ağına bağlandığınızı görebilir ancak orada ne yaptığınızı bilemez." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " +"website when I’m using Tor Browser." +msgstr "" +"Tor Browser kullanırken Facebook, Twitter ya da başka bir web sitesindeki " +"özellikleri kullanmakta sorun yaşıyorum." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor " +"Browser." +msgstr "" +"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı " +"işlemlerde sorun çıkabilir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The simplest fix is to click on the "onion menu," then click on the " +"security slider." +msgstr "" +"En basit çözüm "soğan menüsüne" tıklayıp güvenlik kaydırıcısı üzerine " +"tıklamaktır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ +#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Set your security to "Standard"." +msgstr "Güvenlik düzeyinizi "Standart" olarak ayarlayın." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" +msgstr "" +"Tor Browser neden Firefox üzerine kuruldu ve neden başka bir tarayıcı " +"kullanılmadı?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " +"with Tor." +msgstr "" +"Tor Browser, özel olarak Tor ile çalışmak üzere değiştirilmiş bir Firefox " +"sürümüdür." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" +" extra patches to enhance privacy and security." +msgstr "" +"Tor Browser uygulaması geliştirilirken, güvenliği ve kişisel gizliliği " +"arttıran ek yamalar gibi pek çok değişiklik yapılmıştır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " +"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" +" discourage it." +msgstr "" +"Diğer web tarayıcılarda Tor ağını kullanma olanağı olsa da, bunu " +"yaptığınızda olası saldırılara ya da kişisel bilgilerinizin ele " +"geçirilmesine karşı daha korunmasız olursunuz. Bu nedenle Tor ağını başka " +"bir web tarayıcısı ile kullanmanız önerilmez." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ +#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ELearn more " +"about the design of Tor Browser</a></mark>." +msgstr "" +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/%5C%22%3ETor Browser " +"Tasarımı</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" +msgstr "Tor Browser her web sitesi için farklı bir devre mi kullanır?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." +msgstr "" +"Tor Browser kullanırken her etki alanına ayrı devre üzerinden bağlanılır." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ +#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" +"/#identifier-linkability">The Design and Implementation of Tor " +"Browser</a></mark> document further explains the thinking behind this " +"design." +msgstr "" +"Bu konuyla ilgili ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" +"linkability">Tor Browser Tasarımı ve Uygulaması</a></mark> bölümüne " +"bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" +msgstr "Arama motorum neden DuckDuckGo oldu?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " +"primary search engine." +msgstr "" +"Tor Browser 6.0.6 sürümünden sonra öncelikli arama motoru olarak DuckDuckGo " +"kullanmaya başladık." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For a while now, Disconnect has had no access to Google search results which" +" we used in Tor Browser." +msgstr "" +"Bir süredir, Tor Browser üzerinde kullandığımız Disconnect Google arama " +"sonuçlarına erişememeye başladı." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ +#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Since Disconnect is more of a meta search engine which allows users to " +"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " +"search results which were basically unacceptable quality-wise." +msgstr "" +"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunuyordu ve" +" kullanıcıların farklı arama hizmeti sağlayıcılarından seçim yapabilmesini " +"sağlıyordu. Arama sonuçları Google üzerinden alınamadığında kalite açısından" +" kabul edilemez olan Bing üzerinden alınıyordu." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" +msgstr "Tor Browser neden Firefox çalışmıyor gibi uyarılar veriyor?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser is built using <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding " +"Firefox may occur." +msgstr "" +"Tor Browser <mark><a href="https://www.mozilla.org/en-" +"US/firefox/organizations/">Firefox ESR</a></mark> üzerine kurulmuştur. Bu " +"nedenle Firefox uygulaması ile ilgili sorunlar çıkabilir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" +" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" +" permissions for." +msgstr "" +"Lütfen başka bir Tor Browser kopyasının çalışmadığından ve Tor Browser " +"dosyalarının kullanıcı tarafından doğru ve yeterli izinler ile " +"erişilebilecek bir konuma kopyalandığından emin olun." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ +#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are running an anti-virus, please see <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EMy antivirus/malware " +"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is " +"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue." +msgstr "" +"Bir virusten koruma uygulaması çalıştırıyorsanız <mark><a " +"href="http://support.torproject.org/#tbb-10%5C%22%3EVir%C3%BCs ya da kötü amaçlı " +"yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı engelliyor</a></mark>Bu " +"tür bir soruna genellikle virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma " +"uygulamaları yol açar." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" +" Browser?" +msgstr "" +"Tor Browser kullanılırken Chrome ya da Firefox gibi başka bir web tarayıcısı" +" da kullanılabilir mi?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." +msgstr "" +"Tor Browser kullanırken başka bir web tarayıcısını da kullanmanızda herhangi" +" bir sakınca yoktur." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" +" be present in the other browser." +msgstr "" +"Bununla birlikte, Tor Browser üzerindeki kişisel gizliliği koruma " +"özelliklerinin başka web tarayıcılarında bulunmadığını unutmayın." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ +#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " +"browser, because you may accidentally use the other browser for something " +"you intended to do using Tor." +msgstr "" +"Tor browser ile diğer daha az güvenli web tarayıcılar arasında gidip " +"gelirken dikkatli olmanız gerekir. Yanlışlıkla Tor Browser üzerinde yapmak " +"istediğiniz işlemleri diğer tarayıcıda yaparak kimliğinizin açığa çıkmasına " +"neden olabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I make Tor Browser my default browser?" +msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-6/ +#: (content/tbb/tbb-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Unfortunately, there is no supported way to make Tor Browser your default " +"browser." +msgstr "" +"Maalesef, Tor Browser uygulamasını varsayılan tarayıcı yapmanın bir yolu " +"yok." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." +msgstr "" +"Ziyaret etmek istediğim bir site Tor üzerinden erişilmesini engelliyor. " + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " +"difference between the average Tor user and automated traffic." +msgstr "" +"Bazen web siteleri Tor kullanıcıları ile otomatik trafik arasındaki farkı " +"bilemediğinden Tor kullanıcılarını engelliyor." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " +"users to contact the site administrators directly." +msgstr "" +"Web sitelerinin engellediği Tor kullanıcıları için en iyi sonuç " +"kullanıcıların doğrudan site yöneticileri ile görüşmesi yoluyla alınıyor." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Something like this might do the trick:" +msgstr "İlgili siteye şöyle bir ileti göndermeniz işe yarayabilir:" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " +"discovered that you don't allow Tor users to access your site." +msgstr "" +""Merhaba! xyz.com sitenize Tor Browser kullanarak bağlanmaya çalışıyorum " +"ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediğini gördüm." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " +"world to protect their privacy and fight censorship." +msgstr "" +"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedim. Dünya üzerinde kişisel " +"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen pek çok kişi Tor Browser " +"kullanıyor." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " +"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " +"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " +"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." +msgstr "" +"Tor kullanıcılarını engellediğinizde, baskıcı ülkelerde bulunan ve İnterneti" +" özgürce kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, " +"aktivistler ve sıradan insanlar gibi izlenmeyi ve kimliklerinin ortaya " +"çıkmasını istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " +"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" +msgstr "" +"Lütfen sayısal dünyada kişisel gizliliğin ve İnternet özgürlüğünün " +"korunmasını önemsediğinizi göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com " +"sitesine erişmesine izin verin. Teşekkürler."" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" +" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " +"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " +"relay on the other side of the world, your account may be locked or " +"suspended)." +msgstr "" +"Bankalar gibi hassas web sitelerinde genellikle coğrafi konuma göre " +"engelleme yapılır (bir banka kendi hizmetlerine belirli bir ülkeden " +"erişilmesini istiyorsa, siz dünyanın başka bir yerindeki bir aktarıcı " +"üzerinden geldiğinizde hesabınız engellenebilir)." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/ +#: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/ +#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are unable to connect to an onion service, please see <a " +"href="/#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" +msgstr "" +"Bir onion hizmeti ile bağlantı kuramıyorsanız <a " +"href="/#onionservices-3">X.onion üzerine ulaşamıyorum</a> bölümüne " +"bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" +msgstr "" +"Tor ağını Tor Browser yanında başka bir web tarayıcısı ile kullanabilir " +"miyim?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " +"Browser." +msgstr "" +"Tor ağını Tor Browser dışında başka bir web tarayıcısı ile kullanmanızı " +"önermiyoruz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ +#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " +"protections of Tor Browser." +msgstr "" +"Tor ağını Tor Browser dışında bir web tarayıcısı ile kullandığınızda kişisel" +" gizliliğiniz korunamayabilir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ +#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or " +"private tabs?" +msgstr "" +"Tor Browser kullanmak ile 'Gizli Pencere' (Chrome, Incognito) ya da Gizli " +"Gezinti Firefox, Private) kullanmak arasındaki fark nedir?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ +#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do " +"not make you anonymous on the Internet." +msgstr "" +"Bu özellikler için 'Gizli Pencere' ya da 'Gizli Gezinti' adı kullanılıyor " +"olmasına rağmen bu yöntemler sizi İnternet üzerinde anonim kılmaz." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ +#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"They erase all the information on your machine relating to the browsing " +"session after they are closed, but have no measures in place to hide your " +"activity or digital fingerprint online." +msgstr "" +"Bu tarayıcı sekmesi kipleri, sekme kapatıldığında tarama oturumu ile ilgili " +"bilgileri kullanılan bilgisayardan siler ancak yaptığınız işlemleri ya da " +"çevrimiçi sayısal parmak izinizi gizlemez." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ +#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any " +"regular browser." +msgstr "" +"Yani aslında sizi izleyen biri, herhangi bir normal web tarayıcı " +"kullanıyormuşsunuz gibi trafik bllgilerinizi elde edebilir." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ +#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser offers all the amnesic features of private tabs while also " +"hiding the source IP, browsing habits and details about a device that can be" +" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private " +"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end." +msgstr "" +"Tor Browser, özel sekmelerin tüm bilgileri unutma özelliklerini sağlarken, " +"web üzerindeki parmak izinizi belirlemek için kullanılabilecek kaynak IP " +"adresini, gezinme alışkanlıklarınızı ve kullandığınız aygıt hakkındaki " +"bilgileri de gizleyerek, uçtan uca tamamen gizli ve gerçek anlamda kişisel " +"bir tarama oturumu sunar." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ +#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more information regarding the limitations of Incognito mode and private" +" tabs, see Mozilla's article on [Common Myths about Private " +"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-" +"browsing)." +msgstr "" +"Gizli pencere ya da Gizli gezinti özelliklerindeki sınırlamalar hakkında " +"ayrıntılı bilgi almak için, Common Myths about Private " +"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-" +"browsing) Mozilla makalesine bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" +msgstr "Tor Projesi özel görüşmeler için bir uygulama sunuyor mu?" + +#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor " +"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." +msgstr "" +"Hayır. Onbir beta sürümünden sonra [Tor " +"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger) " +"uygulamasını geliştirmeyi bıraktık." + +#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " +"don't have the resources to make it happen right now." +msgstr "" +"Tor alt yapısının bir görüşme uygulamasında kullanılabileceğine inanıyoruz " +"ancak şu anda bu konuda bir uygulama geliştirmek için yeterli kaynağımız " +"yok." + +#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ +#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)." +msgstr "" +"Böyle bir uygulama geliştirmek istiyorsanız [bize " +"yazın](https://www.torproject.org/contact)." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an Android device?" +msgstr "Android aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?" + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Yes, there is a version of [Tor " +"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) available " +"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need" +" to run Tor on your Android device." +msgstr "" +"Evet, Android için özel bir [Tor " +"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) sürümü bulunuyor. " +"Android üzerinde kullanmak için Android için Tor Browser uygulamasını " +"kurmanız yeterlidir." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ +#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Guardian Project provides the app " +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" which can be used to route other apps on your Android device over the Tor " +"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web " +"with Tor." +msgstr "" +"The Guardian Project tarafından geliştirilen " +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" uygulaması ile Android aygıtınızdaki diğer uygulamaların Tor ağını " +"kullanmasını sağlayabilirsiniz. Yalnız web sitelerinde gezinmek için Tor " +"kullanmak istiyorsanız Android için Tor Browser uygulaması yeterlidir. " + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who is the Guardian Project?" +msgstr "Guardian Project kimdir?" + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ +#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Guardian Project maintains Orbot (and other privacy applications) on " +"Android. More info can be found on the [Guardian Project's " +"website](https://guardianproject.info/)." +msgstr "" +"Guardian Project, Android için Orbot (ve diğer kişisel gizlilik " +"uygulamalarını) geliştiriyor. Ayrıntılı bilgi almak için [Guardian Project " +"web sitesine](https://guardianproject.info/) bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I run Tor on an iOS device?" +msgstr "iOS aygıtları üzerinde Tor kullanabilir miyim?" + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" +" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " +"Project." +msgstr "" +"Onion Browser adındaki iOS uygulamasını öneririz. Bu uygulama açık " +"kaynaklıdır, Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi ile yakın çalışan bir" +" kişi tarafından geliştirilmektedir." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " +"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" +" Browser." +msgstr "" +"Bununla birlikte Apple, iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir" +" şey kullanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu durum Onion Browser uygulamasının " +"Tor Browser ile aynı düzeyde kişisel gizlilik koruması sağlamasını engeller." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" +"onion-browser-and-more-ios-tor)." +msgstr "" +"[Onion Browser hakkında ayrıntılı bilgiler](https://blog.torproject.org/tor-" +"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ +#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" +"/onion-browser/id519296448)." +msgstr "" +"Onion Browser uygulamasını [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" +"/onion-browser/id519296448) üzerinden indirin." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run Tor on Windows Phone?" +msgstr "Windows Phone üzerinde Tor kullanabilir miyim?" + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ +#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone." +msgstr "" +"Maalesef, şu anda Windows Phone üzerinde Tor çalıştırmak için desteklenen " +"bir yöntem yok." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What happened to Orfox?" +msgstr "Orfox uygulamasına ne oldu?" + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ +#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"With the release of [Tor Browser for " +"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been " +"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." +msgstr "" +"[Android için Tor Browser](https://www.torproject.org/download/#android) " +"yayınlandıktan sonra Orfox uygulaması [emekliye " +"ayrıldı](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ +#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?" +msgstr "" +"Android için Tor Browser ve Orbot uygulamalarının ikisine de ihtiyacım var " +"mı?" + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ +#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different" +" purposes." +msgstr "" +"Android için Tor Browser ve Orbot uygulamaları harikadır ancak farklı " +"amaçlarla geliştirilmişlerdir." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ +#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser for Android is like the desktop Tor Browser, but on your mobile " +"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be " +"as anonymous as possible." +msgstr "" +"Android için Tor Browser uygulaması masaüstünde kullandığınız Tor Browser " +"uygulamasına benzer. Tor ağını yardımıyla sizi olabildiğince anonim kılarak " +"web sitelerinde gezinmenizi sağlar." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ +#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Orbot on the other hand is a proxy that will enable you to send the data " +"from your other applications (E-Mail clients, instant messaging apps, etc.) " +"through the tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor " +"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network." +msgstr "" +"Orbot ise diğer uygulamaların (e-posta istemcisi, anında ileti uygulamaları " +"gibi) verilerini tor ağı üzerinden aktaran bir vekil sunucusudur. Android " +"için Tor Browser içinde de Tor ağına bağlanmak için kullanılan bir Orbot " +"sürümü bulunur." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ +#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the" +" Tor Browser for Android through it." +msgstr "" +"Ancak bu sürüm Android için Tor Browser dışındaki uygulamaların verilerini " +"aktarmaz." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ +#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Depending on how you want to use the tor network, either one or both of " +"these could be a great option." +msgstr "" +"Tor ağını nasıl kullanmak istediğinize bağlı olarak bu uygulamaların birine " +"ya da ikisine birden gerek duyabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ +#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?" +msgstr "Tor Browser F-Droid üzerinde yer alıyor mu?" + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ +#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "It will be, _soon_." +msgstr "_Yakında_ alacak." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ +#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the meantime you can use F-Droid to download Tor Browser for Android by " +"enabling the [Guardian Project's " +"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)." +msgstr "" +"O zamana kadar [Guardian Project " +"Deposunu](https://guardianproject.info/fdroid/) etkinleştirerek F-Droid " +"üzerinden Android için Tor Browser uygulamasını indirebilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ +#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials" +"/add-repo/)." +msgstr "" +"[F-Droid üzerine bir deponun nasıl ekleneceğini " +"öğrenin](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)." + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?" +msgstr "" +"torproject.org sitesi engelleniyorsa Tor Browser paketini nasıl " +"indirebilirim?" + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you can't download Tor Browser through our " +"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser " +"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)." +msgstr "" +"Tor paketini [web sitemizden](https://www.torproject.org) indiremiyorsanız " +"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) kullanarak bir Tor Browser " +"kopyasının size gönderilmesini sağlayabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " +"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" +" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." +msgstr "" +"GetTor hizmeti, kendisine gönderilen iletileri otomatik olarak yanıtlayarak," +" sansürlenme olasılığı daha düşük olan Dropbox, Google Drive ve GitHub gibi " +"çeşitli konumlarda barındırılan son Tor Browser sürümünün bağlantılarını " +"gönderir." + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can also download Tor Browser from " +"[https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) or from " +"[https://tor.ccc.de%5D(https://tor.ccc.de)." +msgstr "" +"Ayrıca Tor Browser uygulamasını [https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) " +"ya da [https://tor.ccc.de%5D(https://tor.ccc.de) adreslerinden " +"indirebilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ +#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-3/ +#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For more geographically specific links visit [Tor: " +"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)" +msgstr "" +"Bölgenizde kullanabileceğiniz diğer bağlatnılar için [Tor: " +"Yansıları](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en) " +"bölümüne bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via email." +msgstr "E-posta ile GetTor kullanımı." + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send an email to gettor@torproject.org." +msgstr "gettor@torproject.org adresine gönderilecek bir e-posta oluşturun." + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body " +"of the message and send." +msgstr "" +"İletinin içeriğine işletim sisteminizi (Windows, macOS ya da Linux) yazıp " +"gönderin." + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"GetTor will respond with an email containing links from which you can " +"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for [verifying the" +" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used " +"to make the signature, and the package’s checksum." +msgstr "" +"GetTor hizmeti, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, " +"şifrelenmiş imza (indirmeyi [doğrulamak](/tbb/how-to-verify-signature) " +"için), imzayı oluşturmak için kullanılan parmak izi ve paketin sağlama " +"değerini içeren bir e-posta ile yanıt verir." + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ +#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " +"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " +"about your computer to find out more." +msgstr "" +"Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak "32-bit" ya da "64-bit"" +" uygulamalardan biri sunulabilir. Bilgisayarınız ile ilgili ayrıntılı bilgi " +"almak için belgelere bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via Twitter." +msgstr "Twitter ile GetTor kullanımı." + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ +#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the " +"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead." +msgstr "" +"Twitter üzerinden kullanılan GetTor şu anda bakımda. Lütfen onun yerine " +"[e-posta](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) kullanın." + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." +msgstr "XMPP ile GetTor kullanımı (Jitsi, CoyIM):" + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " +"gettor@torproject.org with one of the following codes in it:" +msgstr "" +"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor@torproject.org adresine" +" içinde şu kodlardan birinin bulunduğu bir ileti gönderin:" + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Linux" +msgstr "* Linux" + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* macOS (OS X)" +msgstr "* macOS (OS X)" + +#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ +#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Windows" +msgstr "* Windows" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." +msgstr "" +"Tor bağlantısı kurmakta sorun yaşıyorum ve sorunun ne olduğunu bulamıyorum." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you’re having trouble connecting, please select the option to "copy Tor " +"log to clipboard."" +msgstr "" +"Bağlantı kurmakta sorun yaşıyorsanız "Tor günlüğünü panoya kopyala" " +"seçeneğini seçin." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." +msgstr "" +"Ardından Tor günlüğünü bir metin belgesine ya da başka bir dosyaya " +"yapıştırın." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You should see one of these common log errors (look for the following lines " +"in your Tor log):" +msgstr "" +"Günlük kayıtlarında şu genel sorunlardan birini görmelisiniz (Tor " +"günlüğünüzde aşağıdaki satırları arayın):" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" +msgstr "###### Genel günlük sorunu #1: Vekil sunucu bağlantı sorunu" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +msgstr "" +"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n" +"2017-10-29 09:23:40.800 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici açılıyor" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" +msgstr "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory server\n" +"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile bağlantı kuruluyor" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" +msgstr "" +"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server\n" +"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el sıkışma tamamlanıyor" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " +"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" +msgstr "" +"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")\n" +"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı ("genel SOCKS sunucusu sorunu")" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " +"connect to a SOCKS proxy." +msgstr "" +"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, bir SOCKS vekil sunucusu " +"ile bağlantı kurma sorunları yaşıyorsunuz demektir." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure " +"you’ve entered your proxy details correctly." +msgstr "" +"Ağ kurulumunuz için bir SOCK vekil sunucusu kullanılması gerekliyse vekil " +"sunucu bilgilerini doğru ayarladığınızdan emin olun." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting " +"to the Tor network without a SOCKS proxy." +msgstr "" +"Bir SOCKS vekil sunucusu kullanılması gerekmiyorsa ya da emin değilseniz " +"lütfen Tor ağına SOCKS vekil sunucusu kullanmadan bağlanmayı deneyin." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" +msgstr "##### Genel günlük sorunu #2: Koruma aktarıcılarına erişilemedi." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +msgstr "" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n" +"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici açılıyor" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " +"network" +msgstr "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor network\n" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [BİLDİRİM] %80 tamamlandı: Tor ağına bağlanılıyor" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." +msgstr "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit.\n" +"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] Yolumuzda 0. durak bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " +"with first hop" +msgstr "" +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake with first hop\n" +"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [BİLDİRİM] %85 tamamlandı: İlk durak ile el sıkışması tamamlanıyor" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " +"Discarding this circuit." +msgstr "" +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit.\n" +"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] Yolumuzda 0. durak bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " +"connect to the first node in the Tor circuit." +msgstr "" +"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Tor devresindeki ilk durak" +" ile bağlantı kuramıyorsunuz demektir." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." +msgstr "Bu durum sansürlenmiş bir ağda bulunduğunuz anlamına gelebilir." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." +msgstr "" +"Lütfen köprüleri kullanarak bağlanmayı deneyin, sorunun çözülmesi gerekir." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" +msgstr "##### Genel günlük sorunu #3: TLS el sıkışması tamamlanamadı" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" +msgstr "" +"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server\n" +"13-11-17 19:52:24.300 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el sıkışma tamamlanıyor" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " +"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" +" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" +msgstr "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)\n" +"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] Bağlantı kurulurken sorun çıktı. %10 düzeyinde takıldı: Dizin sunucusu ile el sıkışa tamamlanıyor. (TAMAM; TAMAM; sayı 10; öneri uyarı; sunucu [host] IP adresi xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" +msgstr "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:\n" +"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 10 bağlantı kurulamadı:" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " +"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" +msgstr "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE\n" +"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 9 bağlantı el sıkışma aşamasında (TLS) SSLv2/v3 SSL durumu ile kesildi sunucu HANDSHAKE içinde sunucu merhaba A okundu" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " +"SSL state (No SSL object)" +msgstr "" +"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with SSL state (No SSL object)\n" +"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 1 bağlantı SSL ile bağlanma durumunda öldü (SSL nesnesi bulunamadı)" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " +"complete a TLS handshake with the directory authorities." +msgstr "" +"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Dizin otoriteleri ile bir " +"TLS el sıkışması yapamıyorsunuz demektir." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Using bridges will likely fix this." +msgstr "Köprüleri kullanmak bu sorunu çözebilir." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "##### Common log error #4: Clock skew" +msgstr "##### Genel günlük sorunu #4: Saat sapması" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" +msgstr "" +"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n" +"19.11.2017 00:04:47.400 [Bildirim] 127.0.0.1:9150 üzerindeki Socks dinleyici açılıyor" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " +"server" +msgstr "" +"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory server\n" +"19.11.2017 00:04:48.000 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile bağlantı kuruluyor" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " +"directory server" +msgstr "" +"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server\n" +"19.11.2017 00:04:48.200 [Bildirim] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el sıkışma tamamlanıyor" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " +"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," +" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" +" please check your time, timezone, and date settings." +msgstr "" +"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours, 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, and date settings.\n" +"19.11.2017 00:04:48.800 [Uyarı] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak alındı (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da onların saati bu kadar ileride gibi görünüyor. Tor uygulamasının çalışması için saatin doğru olarak ayarlanmış olması gereklidir. Lütfen saat, saat dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " +"incorrect." +msgstr "" +"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Sistem saatiniz hatalı " +"demektir." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ +#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ +#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " +"timezone. Then restart Tor." +msgstr "" +"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun " +"ve Tor uygulamasını yeniden başlatın." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.title) +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I cannot reach X.onion!" +msgstr "X.onion üzerine ulaşamıyorum!" + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " +"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " +"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " +"reach the site." +msgstr "" +"Erişmek istediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, 16 karakterlik eski " +"yada 56 karakterlik yeni onion adresini doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük" +" bir hata bile Tor Browser tarafından siteye ulaşılmasını engeller." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " +"later." +msgstr "" +"Onion hizmeti ile gene de bağlantı kuramıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden" +" deneyin. " + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " +"allowed it to go offline without warning." +msgstr "" +"Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da siteyi hazırlayanlar bir uyarı " +"vermeden siteyi çevrimdışı yapmış olabilir." + +#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-3/ +#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ +#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can also ensure that you're able to access other onion services by " +"connecting to <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo%27s onion " +"service</a>." +msgstr "" +"Ayrıca <a href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3EDuckDuckGo onion " +"hizmetine</a> bağlanarak diğer onion hizmetlerine erişebileceğinizden emin " +"olabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a bridge?" +msgstr "Tor köprüsü nedir?" + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " +"directory." +msgstr "" +"Köprü aktarıcıları, herkesin kullanımına açık olan ve Tor dizininde " +"listelenmeyen Tor aktarıcılarıdır." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " +"network can't simply block all bridges." +msgstr "" +"Böylece Tor ağına bağlanılmasını engellemeye çalışan İnternet hizmeti " +"sağlayıcıları ya da devlet kuruluşları köprülerin tamamını bulup " +"engelleyemez." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " +"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " +"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." +msgstr "" +"Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve herkese" +" açık olarak çalışan bir Tor aktarıcısının IP adresine bağlandıklarının " +"görülmesini istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için " +"köprüleri kullanabilir." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." +msgstr "" +"Bir köprü aslında biraz farklı yapılandırılmış normal bir aktarıcıdır." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"See <mark><a href="#operators-6">How do I run a bridge</a></mark> for " +"instructions." +msgstr "" +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="#operators-6">nasıl köprü " +"hizmeti sağlarım</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz" + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " +"block connections to Tor bridges." +msgstr "" +"Çin ve İran gibi bazı ülkeler Tor köprüleri ile kurulan bağlantıları " +"algılayıp engellemek için çeşitli yöntemler buldu." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" bridges address this by adding another layer of obfuscation." +msgstr "" +"<mark><a " +"href="https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt%5C%22%3EObfs...</a></mark>" +" köprüleri ek bir gizlilik katmanı kullanarak bu sorunu çözer." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " +"additional configurations." +msgstr "" +"Bir obfsproxy köprüsünün kullanılabilmesi için ek bir yazılım paketi ile ek " +"ayarların yapılması gereklidir." + +#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ +#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"See our page on <mark><a href="https://www.torproject.org/docs/pluggable-" +"transports.html.en">pluggable transports</a></mark> for more info." +msgstr "" +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://www.torproject.org/docs" +"/pluggable-transports.html.en">Değiştirilebilir Taşıyıcılar</a></mark> " +"bölümüne bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" +" websites, like login information and things I type into forms?" +msgstr "" +"Tor kullanırken bağlantımı izleyen kişi ya da kuruluşlar web siteleri ile " +"paylaştığım oturum açma bilgilerimi ya da formlar üzerine yazdığım bilgileri" +" görebilir mi?" + +#: https//support.torproject.org/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit." +msgstr "" +"Tor bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşların ziyaret ettiğiniz siteleri " +"görmesini engeller." + +#: https//support.torproject.org/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" +" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " +"traffic between your exit relay and your destination website." +msgstr "" +"Bununla birlikte, İnternet üzerinden şifrelenmemiş HTTP bağlantısı ile " +"gönderilen veriler çıkış aktarıcısı işletenler ya da çıkış aktarıcınız ile " +"hedef web siteniz arasındaki bağlantıyı izleyen kişi ya da kuruluşlar " +"tarafından görülebilir." + +#: https//support.torproject.org/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " +"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." +msgstr "" +"Ziyaret ettiğiniz web sitesi HTTPS kullanıyorsa, çıkış aktarıcısından çıkan " +"veriler şifrelenir ve bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşlar tarafından " +"görülemez." + +#: https//support.torproject.org/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="row">" +msgstr "<div class="row">" + +#: https//support.torproject.org/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="col-md-6">" +msgstr "<div class="col-md-6">" + +#: https//support.torproject.org/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card">" +msgstr "<div class="card">" + +#: https//support.torproject.org/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image2.png" alt="https">" + +#: https//support.torproject.org/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<div class="card-body">" +msgstr "<div class="card-body">" + +#: https//support.torproject.org/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<h4 class="card-title">If you are using HTTPS, your website URL will begin" +" with "https://".</h4>" +msgstr "" +"<h4 class="card-title">HTTPS kullanılıyorsa web sitesi adresinin başında " +""https://" bulunur.</h4>" + +#: https//support.torproject.org/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "</div>" +msgstr "</div>" + +#: https//support.torproject.org/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" +msgstr "<img class="card-img-top" src="/static/images/image6.png" alt="https">" + +#: https//support.torproject.org/https/https-1/ +#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<h4 class="card-title">This visualization shows what information is " +"visible to eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS " +"encryption.</h4>" +msgstr "" +"<h4 class="card-title">Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve " +"bulunmadığı durumlarda bağlantınızı izliyor olabilecek kişi ya da " +"kuruluşların erişebileceği bilgileri burada görebilirsiniz.</h4>" + +#: https//support.torproject.org/https/https-2/ +#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?" +msgstr "Tor ile normal HTTPS sitelerine bakabilir miyim?" + +#: https//support.torproject.org/https/https-2/ +#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS Sites using Tor.**" +msgstr "Kısa yanıt: "**Evet, normal HTTPS sitelerine Tor ile bakabilirsiniz.**" + +#: https//support.torproject.org/https/https-2/ +#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks." +msgstr "" +"HTTPS bağlantıları bilgisayar ağları arasındaki iletişimin güvenliğini " +"sağlamak için kullanılır." + +#: https//support.torproject.org/https/https-2/ +#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org" +"/secure-connections/)" +msgstr "" +"[Buradan HTTPS hakkında ayrıntılı bilgi](https://tb-manual.torproject.org" +"/secure-connections/) alabilirsiniz" + +#: https//support.torproject.org/https/https-2/ +#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser has the [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)" +" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted " +""HTTP" to more private "HTTPS"." +msgstr "" +"Tor Browser üzerinde, binlerce siteye şifrelenmemiş "HTTP" yerine " +"şifrelenmiş "HTTPS" ile bağlanmayı sağlayan [HTTPS " +"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) uygulama eki bulunur." + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" +msgstr "" +"Debian üzerinde bir ara ya da koruma aktarıcısını nasıl işletebilirim?" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ +#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup " +"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)." +msgstr "" +"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için [Aktarıcı " +"Kurulumu Rehberi](https://community.torproject.org/relay/setup) bölümüne " +"bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ +#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an exit relay on Debian?" +msgstr "Debian üzerinde bir çıkış aktarıcısını nasıl işletirim?" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ +#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" +msgstr "" +"FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde bir ara ya da koruma aktarıcısını nasıl " +"işletebilirim?" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" +msgstr "Ubuntu üzerinde doğru paketleri kullandığımdan nasıl emin olabilirim?" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " +"updated. If you use them, you will miss important stability and security " +"fixes." +msgstr "" +"* Güvenilir şekilde güncellenmediğinden Ubuntu depolarındaki paketleri " +"kullanmayın. Ubuntu depolarındaki paketleri kullanırsanız önemli kararlılık " +"ve güncelleme düzeltmeleri eksik kalır." + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" +msgstr "* Şu komutu yürüterek kullandığınız Ubuntu sürümünü belirleyin:" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ lsb_release -c" +msgstr "$ lsb_release -c" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " +"'version' with the version you found in the previous step:" +msgstr "" +"* /et/apt/sources.list dosyasına root olarak şu satırları ekleyin. 'version'" +" yerine bir önceki adımda öğrendiğiniz sürümü yazın." + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" +msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " +"commands:" +msgstr "" +"* Şu komutları yürüterek paketleri imzalamak için kullanılan gpg anahtarını " +"ekleyin:" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"$ curl " +"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." +" | sudo apt-key add -" +msgstr "" +"$ curl " +"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." +" | sudo apt-key add -" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" +msgstr "" +"* Tor uygulamasını kurmak ve imzalarını denetlemek için şu komutları " +"yürütün:" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get update" +msgstr "$ sudo apt-get update" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ +#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" +msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I run an obfs4 bridge?" +msgstr "Bir obfs4 köprüsünü nasıl işletirim?" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ +#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"See our [obfs4 setup " +"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to" +" set up an obfs4 bridge." +msgstr "" +"Bir obfs4 köprüsü işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için [obfs4 " +"kurulum rehberi](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) " +"bölümüne bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Should I run an exit relay from home?" +msgstr "Evde bir çıkış aktarıcısı işletmeli miyim?" + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No." +msgstr "Hayır." + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " +"possible that officers will seize your computer." +msgstr "" +"Kolluk kuvvetleri çıkış aktarıcınızdan geçen trafik ile ilgilenirse " +"bilgisayarınıza el konulabilir." + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " +"your home internet connection." +msgstr "" +"Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet bağlantısını kullanan bir" +" çıkış aktarıcısı işletmemeniz daha doğru olur." + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " +"supportive of Tor." +msgstr "" +"Bunun yerine çıkış aktarıcınızı Tor projesini destekleyen bir ticari kuruluş" +" içinde işletmeyi düşünün." + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " +"traffic through it." +msgstr "" +"Çıkış aktarıcınız için ayrı bir IP adresi alın ve kendi bağlantı trafiğinizi" +" onun üzerinden geçirmeyin." + +#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ +#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" +" the computer hosting your exit relay." +msgstr "" +"Söylemeye gerek yok ama çıkış aktarıcısını işlettiğiniz bilgisayar üzerinde " +"özel, önemli ya da kişisel herhangi bir bilgi bulundurmayın." + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " +"websites, and how can I access them?" +msgstr "" +"Yalnız Tor üzerinden erişilebilen web siteleri olduğunu duydum. Bu web " +"siteleri nedir ve bunlara nasıl erişebilirim?" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " +"the TLD .onion." +msgstr "" +"Yalnız Tor ağı üzerinden erişilebilen web sitelerine "onions" denir ve " +"adreslerinin sonunda .onion bulunur." + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For example, the DuckDuckGo onion is <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>." +msgstr "" +"Örneğin DuckDuckGo onion adresi <a " +"href="http://3g2upl4pq6kufc4m.onion%5C%22%3Ehttps://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a> " +"şeklindedir." + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "You can access these websites by using Tor Browser." +msgstr "Bu web sitelerine Tor Browser kullanarak erişebilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ +#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" +" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." +msgstr "" +"Onion siteleri arama motorlarının dizinlerine vanilla siteleri gibi normal " +"şekilde eklenmediğinden adresler sizin tarafınızdan web sitesi sunucusu ile " +"paylaşılmalıdır." + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What is a .onion or what are onion services?" +msgstr ".onion ya da onion hizmetleri nedir?" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " +"including publishing anonymous websites." +msgstr "" +"Onion hizmetleri kişilere içerik sunmanın yanında anonim web siteleri gibi " +"yayınlar yapılabilmesini sağlar." + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " +"safer interaction between journalists and their sources like with <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> or <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark>, safer software " +"updates, and more secure ways to reach popular websites like <mark><a " +"href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-connections-" +"to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark>." +msgstr "" +"Ayrıca Onion hizmetlerini kullanarak üst veriler olmadan sohbet ve dosya " +"paylaşımı, gazeteciler ve <mark><a " +"href="https://securedrop.org/%5C%22%3ESecureDrop</a></mark> ya da <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> gibi kaynakları " +"arasında daha güvenli etkileşim, daha güvenli yazılım güncellemeleri ve " +"<mark><a href="https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-" +"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/">Facebook</a></mark> " +"gibi yaygın web sitelerine daha güvenli yollarla erişim gibi işlemler " +"yapılabilir. " + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" +" .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." +msgstr "" +"Bu hizmetlere erişmek için özel .onion üst düzey etki alanı kısaltması " +"(.com, .net, .org, vb yerine) kullanılır ve erişim yalnız Tor ağı üzerinden " +"sağlanabilir." + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " +"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your " +"connection: secure and using an onion service." +msgstr "" +"Onion hizmeti kullanan bir web sitesine erişirken, Tor Browser adres " +"çubuğunda bağlantınızın durumunun güvenli olduğunu ve bir onion hizmetinin " +"kullanıldığını belirten bir yeşil soğan simgesi görüntülenir." + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Onion icon">" +msgstr "<img class="" src="/static/images/onion-website.png" alt="Onion icon">" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"And if you're accessing a website with HTTPS and onion service, it will show" +" an icon of a green onion and a padlock." +msgstr "" +"Bir web sitesine HTTPS ve onion hizmeti üzerinden erişiyorsanız, adres " +"çubuğunun sol başında üzerinde kilit olan bir yeşil soğan simgesi " +"görüntülenir." + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ +#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"<img class="" src="/static/images/padlock-onion.png" alt="Green onion " +"with a padlock">" +msgstr "" +"<img class="" src="/static/images/padlock-onion.png" alt="Green onion " +"with a padlock">" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ +#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?" +msgstr "Tor Projesi herhangi bir Onion Hizmeti sunuyor mu?" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ +#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Yes! A list of our Onion Services is available at " +"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)." +msgstr "" +"Evet! Sunulan Onion Hizmetlerinin listesine " +"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/) adresinden " +"ulaşabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?" +msgstr "Adres çubuğundaki farklı soğan simgelerinin anlamı nedir?" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons " +"in the address bar indicating the security of the current webpage." +msgstr "" +"Bir Onion hizmeti kullanırken, Tor Browser üzerinde geçerli web sitesinin " +"güvenlik düzeyini gösteren farklı soğan simgeleri görüntülenir." + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "![Image of a green onion](/static/images/green-onion.png)" +msgstr "![Yeşil soğan simgesi](/static/images/green-onion.png)" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "A green onion means:" +msgstr "Yeşil soğan simgesi şu anlama gelir:" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a self-signed " +"certificate." +msgstr "" +"- Onion hizmeti HTTP ya da kendiliğinden imzalı bir sertifika kullanan HTTPS" +" üzerinden sunuluyor." + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"![Image of a green onion with a lock](/static/images/green-onion-with-" +"lock.png)" +msgstr "" +"![Kilit ile yeşil soğan simgesi](/static/images/green-onion-with-lock.png)" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "A green onion with a lock means:" +msgstr "Kilit ile yeşil soğan simgesi şu anlama gelir:" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a CA-Issued certificate." +msgstr "" +"- Onion hizmeti yetkili bir sertifika sağlayıcı sertifikası ile HTTPS " +"üzerinden sunuluyor." + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"![Image of a grey onion with a red slash](/static/images/grey-onion-with-" +"red-slash.png)" +msgstr "" +"![Kırmızı bölü ile gri soğan simgesi](/static/images/grey-onion-with-red-" +"slash.png)" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "A grey onion with a red slash means:" +msgstr "Kırmızı bölü ile gri soğan simgesi şu anlama gelir:" + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"- The Onion Service is served over HTTPS with a self-signed or CA-Issued " +"certificate." +msgstr "" +"- Onion hizmeti kendinden imzalı ya da yetkili bir sertifika sağlayıcı " +"sertifikası ile HTTPS üzerinden sunuluyor." + +#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ +#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "- The webpage contains subresources served over HTTP." +msgstr "- Bu web sitesinde HTTP üzerinden sunulan alt içerikler var." + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How to Report a Bug or Give Feedback" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " +"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " +"valuable to us (and to all Tor users)." +msgstr "" +"Tor, yazılımlarımızı ve kaynaklarımızı geliştirmemize yardımcı olmaları için" +" dünya çapındaki kullanıcı ve gönüllülerin desteğine güvenmektedir. Bu " +"nedenle geri bildirimleriniz bizim için (ve tüm Tor kullanıcıları için) çok " +"değerlidir." + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Feedback template" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these" +" as possible:" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* OS you are using" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* Tor Browser version" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I " +"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser " +"crashed)" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* A screenshot of the problem" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* The log" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### How to Reach Us" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"There are several ways to reach us, so please use what works best for you." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#### Trac" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can file a ticket at " +"[https://trac.torproject.org%5D(https://trac.torproject.org). We track all Tor" +" Browser 8 related issues with the ff60-esr keyword. Tickets related to our " +"website should be added with the component "Webpages/Website."" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#### Email" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Send us an email at frontdesk at torproject.org" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the subject line of your email, please tell us what you're reporting. The" +" more objective your subject line is (e.g. "Connection failure", " +""feedback on website", "feedback on Tor Browser, "I need a bridge"), " +"the easier it will be for us to understand and follow up. Sometimes when we " +"receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't " +"see them." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or " +"Portuguese if you can. If none of these languages works for you, please " +"write on any language you feel comfortable with, but keep in mind it will " +"take us a bit longer to answer as we will need help with translation to " +"understand it." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#### Blog post comments" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can always leave comments on the blog post related to the issue or " +"feedback you want to report. If there is not a blog post related to your " +"issue, please contact us another way." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#### IRC" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report " +"bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and " +"will get back to you when we can." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](https://www.oftc.net/)." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "#### Email Lists" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do" +" on the one that is related to what you would like to report." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For feedback or issues related to Tor Browser use: [tbb-" +"bugs](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tbb-bugs)" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For feedback or issues related to our websites, please use: " +"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For feedback or issues related to Tor network or other projects developed by" +" Tor please use: [tor-dev](https://lists.torproject.org/cgi-" +"bin/mailman/listinfo/tor-dev)" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For feedback or issues related to running a Tor relay please use: [tor-" +"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For feedback on content related to Tor Browser Manual or support website: " +"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" +"/tor-community-team)" +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Tor Glossary" +msgstr "Tor Sözlüğü" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The community team has developed this Glossary of terms about and related to" +" Tor" +msgstr "" +"Tor ile ilgili kavramları açıklamak için topluluğumuz tarafından hazırlanmış" +" sözlüğü burada bulabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## A" +msgstr "## A" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### add-on, extension, or plugin" +msgstr "### add-on, extension, or plugin, eklenti, uzantı ya da uygulama eki" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " +"browsers](#web-browser) to give them new features." +msgstr "" +"Eklenti, uzantı ya da uygulama ekleri [web tarayıcılarına](#web-browser) " +"yeni özellikler sağlamak için eklenebilen bileşenlerdir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](#noscript) and " +"[HTTPS Everywhere](#https-everywhere)." +msgstr "" +"Tor Browser iki eklenti kurulu olarak gelir: [NoScript](#noscript) ve [HTTPS" +" Everywhere](#https-everywhere)." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You should not install any additional add-ons to Tor Browser because that " +"can compromise some of its privacy features." +msgstr "" +"Kişisel verilerinizin gizliliğini tehlikeye atabileceğinden Tor Browser " +"üzerine başka eklentiler kurmamalısınız." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### antivirus software" +msgstr "### antivirus software, antivirus uygulaması" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious " +"software." +msgstr "" +"Antivirus uygulamaları kötü niyetli yazılımları engellemek, bulmak ve " +"kaldırmak için kullanılır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Antivirus software can interfere with [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) " +"running on your computer." +msgstr "" +"Antivirus uygulamaları biligsayarınızda çalışan [Tor](#tor-/-tor-network" +"/-core-tor) uygulamasını etkileyebilir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" +" do not know how to allow Tor." +msgstr "" +"Tor uygulamasına izin vermek için yapılması gerekenleri bilmiyorsanız " +"antivirus uygulamanızın belgelerine bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### App" +msgstr "### App, Uygulama" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A web application (web app), is an application which the [client](#client) " +"runs in a [web browser](#web-browser)." +msgstr "" +"Bir web uygulaması, [istemcide](#client) bir [web tarayıcı](#web-browser) " +"üzerinde çalışan bir uygulamadır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" +"](#operating-system-os)." +msgstr "" +"Uygulama ifadesi ayrıca mobil [işletim sistemleri](#operating-system-os) " +"üzerine kurulan yazılımlar için de kullanılır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Atlas" +msgstr "### Atlas" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Atlas is a web application to learn about currently running Tor " +"[relays](#relay)." +msgstr "" +"Atlas çalışmakta olan Tor [aktarıcıları](#relay) hakkında bilgi almak için " +"kullanılan bir web uygulamasıdır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## B" +msgstr "## B" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### bandwidth authority" +msgstr "### bandwidth authority, bant genişliği belirleyici" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth " +"authorities take periodic measurements of the [relays](#relay) in the " +"[consensus](#consensus)." +msgstr "" +"Bir aktarıcının çıkış kapasitesini belirlemek için, [uzlaşma](#consensus) " +"içindeki [aktarıcılar](#relay) üzerinde belirli aralıklarla çeşitli ölçümler" +" yapan özel aktarıcılara bant genişliği belirleyici denir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### bridge" +msgstr "### bridge, köprü" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Like ordinary Tor [relays](#relay), bridges are run by volunteers; unlike " +"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " +"cannot identify them easily." +msgstr "" +"Gönüllüler tarafından işletilen sıradan Tor [aktarıcıları](#relay) gibi " +"herkese açık olarak listelenmedikleri için müdahale etmek isteyenler " +"tarafından kolayca belirlenemezler." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"[Pluggable transports](#pluggable-transports) are a type of bridge that help" +" disguise the fact that you are using Tor." +msgstr "" +"[Değiştirilebilir Taşıyıcılar](#pluggable-transports) Tor kullanmakta " +"olduğunuzu gizleyen bir köprü türüdür." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### bridge authority" +msgstr "### bridge authority, köprü belirleyici" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](#bridge)." +msgstr "[Köprülerin](#bridge) listesini tutan özel amaçlı bir aktarıcıdır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### browser fingerprinting" +msgstr "### browser fingerprinting, web tarayıcının parmak izini alma" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or " +"service to make educated guesses about its identity or characteristics." +msgstr "" +"Parmak izi alma kullandığınız aygıt ya da hizmetin ne olduğunu ve " +"özelliklerini öngörmek için bilgi toplama işlemidir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service " +"analyzed." +msgstr "" +"İncelenen aygıt ya da hizmeti belirlemek için benzersiz davranışlar ve " +"yanıtlar toplanır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "[Tor Browser](#tor-browser) prevents fingerprinting." +msgstr "" +"[Tor Browser](#tor-browser) sayısal parmak izinin alınmasını engeller." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### browsing history" +msgstr "### browsing history, tarama geçmişi" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A browser history is a record of requests made while using a [web browser" +"](#web-browser), and includes information like websites visited and when." +msgstr "" +"Tarama geçmişi, bir [web tarayıcı](#web-browser) kullanırken hangi web " +"sitelerinin ne zaman ziyaret edildiğinin kaydıdır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close " +"your [session](#session)." +msgstr "" +"[Tor Browser](#tor-browser), [oturumunuzu](#session) kapattıktan sonra " +"tarama geçmişinizi siler." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## C" +msgstr "## C" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### CAPTCHA" +msgstr "### CAPTCHA, Güvenlik kodu" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " +"whether the user is human or not." +msgstr "" +"Güvenlik kodları kullanıcının insan olup olmadığını anlamak için kullanılan " +"soru yanıt uygulamalarıdır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) users are often served captchas because " +"Tor [relays](#relay) make so many requests that sometimes websites have a " +"hard time determining whether or not those requests are coming from humans " +"or from bots." +msgstr "" +"Tor [aktarıcıları](#relay) çok fazla istekte bulunduğu için web siteleri bu " +"isteklerin insanlardan mı bot yazılımlarından mı geldiğini anlamakta " +"zorlanır. Bu nedenle [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) kullanıcılarına sık" +" sık güvenlik kodu sorulabilir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### checksum" +msgstr "### checksum, sağlama" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Checksums are [hash](#hash)values of files. If you have downloaded the " +"software without errors, the given checksum and the checksum of your " +"downloaded file will be identical." +msgstr "" +"Sağlama değerleri dosyaların [karma](#hash)değerleridir. Herhangi bir dosya " +"sorunsuz indirilmiş ise belirtilen sağlama değeri ile indirilen dosyanın " +"sağlama değeri aynı olur." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### circuit" +msgstr "### circuit, devre" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A path through the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) built by " +"[clients](#client) consisting of randomly selected nodes. The circuit begins" +" with either a [bridge](#bridge) or a [guard](#guard). Most circuits consist" +" of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay](#middle-relay), and an" +" [exit](#exit). Most [onion services](#onion-services) use six hops in a " +"circuit (with the exception of [single onion services](#single-onion-" +"service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by " +"clicking on the onion button in Tor Browser." +msgstr "" +"[Tor ağı](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinde rastgele seçilen " +"duraklardan oluşan [istemciler](#client) tarafından oluşturulan yol. Devre " +"bir [köprü](#bridge) ya da bir [koruyucu](#guard) ile başlar. Çoğu devre bir" +" koruma ya da köprü, bir [orta aktarıcı](#middle-relay) ve bir " +"[çıkış](#exit) olmak üzere üç duraktan oluşur. Çoğu [onion hizmetinde" +"](#onion-services) bir devrede altı durak kullanılır ([tekli onion hizmeti" +"](#single-onion-service) dışında) ve asla bir çıkış durağı kullanılmaz. Tor " +"Browser araç çubuğundaki soğan düğmesine tıklayarak kullanmakta olduğunuz " +"Tor devresini görebilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### client" +msgstr "### client, istemci" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), a client is a node in the Tor " +"network, typically running on behalf of one user, that routes application " +"connections over a series of [relays](#relay)." +msgstr "" +" [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinde bir istemci, tipik olarak bir " +"kullanıcı adına çalışan ve uygulama bağlantılarını bir dizi " +"[aktarıcı](#relay) üzerinden geçiren bir Tor ağı durağıdır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Compass" +msgstr "### Compass" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Compass is a web application to learn about currently running [Tor " +"relays](#relay) in bulk." +msgstr "" +"Compass çalışmakta olan Tor [aktarıcıları](#relay) hakkında toplu bilgi " +"almak için kullanılan bir web uygulamasıdır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### consensus" +msgstr "### consensus, uzlaşma" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory " +"authorities](#directory-authority) once per hour, ensuring that all " +"[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that" +" make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." +msgstr "" +"Tor üzerinde, [dizin belirleyiciler](#directory-authority) tarafından her " +"saat başı bir kez derlenip oylanan tek bir belge ile [Tor ağını](#tor-/-tor-" +"network/-core-tor) oluşturan tüm [istemcilerin](#client) aynı " +"[aktarıcı](#relay) bilgilerine sahip olmasının sağlanmasıdır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### cookie" +msgstr "### cookie, çerez" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"An [HTTP](#http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser " +"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and " +"stored on the user's computer by the user's [web browser](#web-browser) " +"while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store " +"cookies." +msgstr "" +"Bir [HTTP](#http) çerezi (web çerezi, İnternet çerezi, tarayıcı çerezi ya da" +" yalnız çerez de denir), bir web sitesinden gönderilen ve kullanıcının " +"bilgisayarına [web tarayıcısı](#web-browser) tarafından kaydedilen küçük " +"bir veri parçasıdır. [Tor Browser](#tor-browser) çerezleri kaydetmez." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### cross-site scripting (XSS)" +msgstr "### cross-site scripting (XSS), siteler arası betik saldırısı" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" +" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." +msgstr "" +"Siteler Arası Betik (XSS) saldırısı bir saldırganın bunu yapma olanağı " +"olmaması gerekirken bir web sitesine kötü niyetli bir özellik ya da davranış" +" eklemesini sağlar." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### cryptographic signature" +msgstr "### cryptographic signature, şifreleme imzası" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It " +"is created by the holder of the private portion of a [public key " +"cryptography](#public-key-cryptography) key pair and can be verified by the " +"corresponding public key. If you download software from torproject.org, you " +"will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you can" +" verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " +"intended you to get. For more information about how you can verify " +"signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +"verify-signature/)." +msgstr "" +"Bir şifreleme imzası, bir ileti ya da dosyanın doğruluğunu kanıtlar. Bir " +"[herkese açık anahtar şifrelemesi](#public-key-cryptography) anahtar " +"çiftinin özel bölümünün sahibi tarafından oluşturulur ve ilgili herkese açık" +" anahtar ile doğrulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım " +"indirirken, imza dosyalarını (.asc) görürsünüz. Bunlar PGP imzalarıdır ve bu" +" imzaları kullanarak indirdiğiniz dosyanın tam olarak almayı düşündüğümüz " +"dosya olduğunu doğrulayabilirsiniz. İmzaları nasıl doğrulayabileceğinizi " +"öğrenmek için [buraya](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" +"signature/) bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## D" +msgstr "## D" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Daemon" +msgstr "### Daemon, Arka plan işlemi" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather " +"than being under the direct control of a user." +msgstr "" +"Bir arka plan işlemi, doğrudan kullanıcının denetimi altında olmak yerine " +"sistem tarafından arka planda çalıştırılan bilgisayar programlarıdır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### directory authority" +msgstr "### directory authority, dizin belirleyici" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A special-purpose [relay](#relay) that maintains a list of currently-running" +" relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with " +"the other directory authorities." +msgstr "" +"Şu anda çalışmakta olan aktarıcıların listesini tutan ve diğer dizin " +"belirleyiciler ile birlikte belirli aralıklara bir [uzlaşma](#consensus) " +"yayınlayan özel amaçlı bir [aktarıcıdır](#relay)." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## E" +msgstr "## E" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### encryption" +msgstr "### encryption, şifreleme" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code " +"that can only be read by the intended recipient. [Tor](#tor-/-tor-network" +"/-core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](#circuit); " +"each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the" +" next relay." +msgstr "" +"Bir veri parçasının alınması ve yalnız amaçlanan alıcı tarafından okunabilen" +" gizli bir kod içine karıştırılması işlemi. [Tor](#tor-/-tor-network/-core-" +"tor), Tor [devresinde](#circuit) üç şifreleme katmanı kullanır; her bir " +"[aktarıcı](#relay) isteği bir sonraki aktarıcıya iletmeden önce bir katmanın" +" şifresini çözer." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### end-to-end encrypted" +msgstr "### end-to-end encrypted, uçtan uca şifrelenmiş" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to " +"destination is called end-to-end encrypted." +msgstr "" +"Çıkış noktasından varış noktasına kadar [şifrelenerek](#encryption) " +"aktarılan verilere uçtan uca şifrelenmiş denir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### exit" +msgstr "### exit, çıkış" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The last [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit) which sends " +"[traffic](#traffic) out onto the public Internet. The service you are " +"connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the " +"[IP address](#ip-address) of the exit." +msgstr "" +" [Tor devresindeki](#circuit) [trafiği](#traffic) herkese açık İnternet " +"üzerine gönderen son [aktarıcı](#relay). Bağlandığınız hizmet (web sitesi, " +"sohbet hizmeti, e-posta hizmeti sağlayıcısı gibi) çıkış aktarıcısının [IP " +"adresini](#ip-address) görür." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### ExoneraTor" +msgstr "### ExoneraTor" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](#relay) [IP addresses" +"](#ip-address) that have been part of the Tor network. It answers the " +"question whether there was a [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) relay " +"running on a given IP address on a given date. This service is often useful" +" when dealing with law enforcement." +msgstr "" +"ExoneraTor hizmeti, Tor ağının bir parçası olan [aktarıcı](#relay) [IP " +"adreslerinin](#ip-address) veritabanını tutar. Belirli bir tarihte belirli " +"bir IP adresinde çalışan bir [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) aktarıcı " +"olup olmadığı sorusunu yanıtlar. Bu hizmet, hukuki dayatmalar ile uğraşırken" +" sıklıkla işe yarar." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## F" +msgstr "## F" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Firefox" +msgstr "### Firefox" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](#web-browser) " +"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla " +"Corporation." +msgstr "" +"Mozilla Firefox, Mozilla Vakfı ve bağlı kuruluşu Mozilla Corporation " +"tarafından geliştirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir [web tarayıcı](#web-" +"browser) uygulamasıdır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR " +"(Extended Support Release)." +msgstr "" +"[Tor Browser](#tor-browser) Firefox ESR (Extended Support Release, " +"Genişletilmiş Destek Sürümü) değiştirilerek oluşturulmuştur." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems" +"](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for " +"Android." +msgstr "" +"Firefox, Windows, macOS ve Linux [işletim sistemleri](#operating-system-os) " +"ve Android üzerinde mobil sürümü ile (fennec) kullanılabilir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### firewall" +msgstr "### firewall, güvenlik duvarı" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A firewall is a network security system which monitors and controls the " +"incoming and outgoing network [traffic](#traffic). This traffic filter is " +"based on predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier " +"between a trusted, secure internal network and another outside network but " +"it can also be used as a content filter in the sense of [censorship" +"](#network-censorship). Sometimes people have trouble connecting to " +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) because their firewall blocks Tor " +"connections. You can reconfigure or disable your firewall and restart Tor to" +" test this." +msgstr "" +"Güvenlik duvarı, ağdan gelen ve giden [trafiği](#traffic) izleyen ve " +"denetleyen bir ağ güvenlik sistemidir. Trafiği önceden belirlenmiş kurallara" +" göre süzer. Bir güvenlik duvarı genellikle güvenilen ve korunan bir iç ağ " +"ile bir dış ağ arasında bir engel oluşturur. Ancak [sansür](#network-" +"cencorship) uygulamak amacıyla içerikleri süzmek için de kullanılabilir. " +"Bazen insanlar güvenlik duvarları Tor bağlantılarını engellediği için " +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) bağlantısı kurmakta sorun yaşarlar. Bu " +"sorunu çözmek için güvenlik duvarınızı yeniden yapılandırabilir ya da devre " +"dışı bırakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Flash Player" +msgstr "### Flash Player, Flash Oynatıcı" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Flash Player is a [browser plugin](#add-on-extension-or-plugin)for Internet " +"[applications](#app) to watch audio and video content. You should never " +"enable Flash to run in [Tor Browser](#tor-browser) as it is unsafe. Many " +"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work " +"in the Tor Browser." +msgstr "" +"Flash Player, İnternet [uygulamalarında](#app) ses ve görüntü içeriğini " +"oynatmak için kullanılan bir [tarayıcı eklentisidir](#add-on-extension-or-" +"plugin). Güvenli olmadığından [Tor Browser](#tor-browser) kullanırken Flash " +"eklentisini asla etkinleştirmemelisiniz. Flash kullanan birçok hizmet, aynı " +"içeriğin Tor Tarayıcı ile görüntülenebilmesini sağlayan bir HTML5 " +"alternatifi sunar." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### fte" +msgstr "### fte" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises" +" [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic." +msgstr "" +"FTE (format-transforming encryption, biçim dönüştürme şifrelemesi), [Tor " +"trafiğinin](#traffic) sıradan web trafiği (HTTP) gibi görünmesini sağlayan " +"bir değiştirilebilir taşıyıcıdır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## G" +msgstr "## G" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### GetTor" +msgstr "### GetTor" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, " +"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](#tor-browser), " +"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub." +msgstr "" +"Gönderilen iletilere (E-posta, XMPP, Twitter), Dropbox, Google Drive ve " +"GitHub gibi çeşitli yerlere yüklenmiş son [Tor Browser](#tor-browser) " +"sürümünün bağlantıları ile otomatik olarak yanıt veren bir hizmettir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### GSoC" +msgstr "### GSoC" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer" +" program for university students." +msgstr "" +"Tor projesi üniversite öğrencileri için hazırlanmış bir yaz programı olan " +"Google Summur of Code etkinliğine katılır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### guard" +msgstr "### guard, koruyucu" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The first [relay](#relay) in the [Tor circuit](#circuit), unless using a " +"[bridge](#bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the " +"guard." +msgstr "" +"Bir [köprü](#bridge) kullanımıyorsa [Tor devresindeki](#circuit) ilk " +"[aktarıcı](#relay). Bir köprü kullanıldığında köprü aktarıcısı koruyucunun " +"yerini alır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## H" +msgstr "## H" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### hash" +msgstr "### hash, karma" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that " +"maps data to a bit string of a fixed size. It's designed as one-way-function" +" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible " +"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data." +msgstr "" +"Şifreleme karma değeri, verileri sabit boyutlu bir bit dizgesi ile " +"eşleştiren matematiksel bir algoritmanın sonucudur. Tek yönlü bir işlev " +"olarak tasarlanmıştır; yani değer bir yöne doğru kolayca hesaplanır ancak " +"tersine çevrilmesi anlamlı değildir. Karma değerleri, verilerin bütünlüğünün" +" bozulmamış olduğunu doğrulamak için kullanılır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### hidden services" +msgstr "### hidden services, gizli hizmetler" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Former name for "[onion services](#onion-services)", sometimes still in " +"use in [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) documentation or communication." +msgstr "" +""[Onion hizmetlerinin](#onion-services)" eski adı. Bazen [Tor](#tor-/-tor-" +"network/-core-tor) belgelerinde ya da iletişiminde karşılaşabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### hop" +msgstr "### hop, durak" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) terms, a "hop" refers to " +"[traffic](#traffic) moving between [relays](#relay) in a " +"[circuit](#circuit)." +msgstr "" +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) ortamında "duraklar", " +"[trafiğin](#traffic) bir [devredeki](#circuit [aktarıcılardan](#relay) " +"geçmesini ifade eder." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### HTTP" +msgstr "### HTTP" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) is a channel used to send " +"files and data between devices on a network. Originally used to transfer " +"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " +"communication." +msgstr "" +"[Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](#http) bir ağdaki aygıtlar arasında " +"veri ve dosyaların aktarılması için kullanılan bir iletişim kuralı " +"kanalıdır. Yalnız web sayfalarını aktarmak için tasarlanmış olsa da farklı " +"pek çok şekilde verileri aktarmak ve iletişim kurmak amacıyla da " +"kullanılmaktadır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### HTTPS" +msgstr "### HTTPS" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](#encryption) version " +"of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a " +"network." +msgstr "" +"Güvenli Hypertext Transfer Protocol, bir ağdaki aygıtlar arasında veri ve " +"dosyaların aktarılması için kullanılan HTTP iletişim kuralı kanalının " +"[şifrelenmiş](#encryption) sürümüdür." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### HTTPS Everywhere" +msgstr "### HTTPS Everywhere" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"HTTPS Everywhere is a [Firefox](#firefox), Chrome, and Opera [extension" +"](#add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](#https) the default on " +"websites that have set up HTTPS but have not made it the default." +msgstr "" +"HTTPS Everywhere, [Firefox](#firefox), Chrome ve Opera üzerinde çalışan bir " +"[tarayıcı eklentisidir](#add-on-extension-or-plugin). HTTPS bağlantısını " +"destekleyen ancak varsayılan olarak kullanmayan web sitelerine varsayılan " +"olarak [HTTPS](#https) ile bağlanılmasını sağlar." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](#tor-browser)." +msgstr "" +"HTTPS Everywhere [Tor Browser](#tor-browser) üzerine kurulmuş olarak gelir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## I" +msgstr "## I" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Internet Service Provider (ISP)" +msgstr "### Internet Service Provider (ISP), İnternet Hizmeti Sağlayıcı" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services" +" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](#tor-" +"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting." +msgstr "" +"İnternet hizmeti sağlayıcısı (ISP), İnternet erişiminizi sağlayan bir " +"kuruluştur. [Tor Browser](#tor-browser) kullanırken, İnternet hizmeti " +"sağlayıcınız ziyaret ettiğiniz web sitelerinin neler olduğunu göremez." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### IP address" +msgstr "### IP address, IP adresi" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric " +"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)" +" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for " +"communication." +msgstr "" +"Bir İnternet iletişim kuralı adresi (Internet Protocol adresi), iletişim " +"için İnternet iletişim kuralını kullanan bir bilgisayar ağına katılan her " +"aygıta (bilgisayar, tablet, yazıcı gibi) atanan sayısal (ya da IPv6 olması " +"durumunda alfa sayısal) bir etikettir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The IP address is the location address of the device, similar to the " +"addresses of physical locations." +msgstr "" +"IP adresi, normal ev ve iş yeri adreslerine benzer şekilde aygıtın konumunu " +"belirtir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"[Tor Browser](#tor-browser) obscures your location by making it look like " +"your [traffic](#traffic) is coming from an IP address that is not your own." +msgstr "" +"[Tor Browser](#tor-browser), [bağlantı trafiğinizi](#traffic) farklı bir IP " +"adresinden geliyormuş gibi göstererek gerçek konumunuzu gizler." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## J" +msgstr "## J" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### JavaScript" +msgstr "### JavaScript" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " +"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " +"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " +"[web browser](#web-browser), which might lead to deanonymization." +msgstr "" +"JavaScript, web sitelerinin görüntü, animasyon, ses ve durum ilerlemesi gibi" +" etkileşimli ögeler sunmak için kullandığı bir programlama dilidir. " +"Maalesef, JavaScript [web tarayıcı](#web-browser) güvenliğine yönelik " +"saldırılar yapılmasına ve kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [NoScript](#noscript) [extension](#add-on-extension-or-plugin) in [Tor " +"Browser](#tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " +"websites." +msgstr "" +"[Tor Browser](#tor-browser) üzerindeki [NoScript](#noscript) [eklentisi" +"](#add-on-extension-or-plugin) farklı web sitelerindeki JavaScript " +"betiklerini yönetmek için kullanılabilir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## K" +msgstr "## K" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## L" +msgstr "## L" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### little-t tor" +msgstr "### little-t tor" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""little-t tor" is one way of referring to tor the network daemon, as " +"opposed to Tor Browser or Tor Project." +msgstr "" +""little-t tor" Tor Browser ya da Tor Projesi yerine tor ağ arka plan " +"işlemini ifade etmek için kullanılır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## M" +msgstr "## M" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### meek" +msgstr "### meek" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"These [pluggable transports](#pluggable-transports) all make it look like " +"you are browsing a major web site instead of using [Tor](#tor-/-tor-network" +"/-core-tor). Meek-amazon makes it look like you are using Amazon Web " +"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; " +"and meek-google makes it look like you are using Google search." +msgstr "" +"Bu [değiştirilebilir taşıyıcılar](#pluggable-transports), [Tor](#tor-/-tor-" +"network/-core-tor) kullandığınız yerine büyük bir web sitesinde dolaşıyormuş" +" gibi görünmenizi sağlar. Meek-amazon, Amazon Web Hizmetlerini; meek-azure, " +"bir Microsoft web sitesini ve meek-google Google aramayı kullanıyormuşsunuz " +"gibi görünmenizi sağlar." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### middle relay" +msgstr "### middle relay, orta aktarıcı" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The middle position in the [Tor circuit](#circuit). Non-exit relays can " +"function as either a "middle" or a "[guard](#guard)" for different " +"users." +msgstr "" +"[Tor devresinde](#circuit) ortada bulunan aktarıcı. Çıkış aktarıcısı olmayan" +" aktarıcılar, farklı kullanıcılar için "orta" ya da "[koruyucu](#guard)"" +" aktarıcılar olarak çalışabilir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## N" +msgstr "## N" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### New Identity" +msgstr "### New Identity, Kimliği Yenile" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"New Identity is a [Tor Browser](#tor-browser) feature if you want to prevent" +" your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing" +" before." +msgstr "" +"Kimliği Yenile seçeneğini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser) üzerinde " +"web sitelerinde yapacağınız işlemlerin daha önce diğer web sitelerinde " +"yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilme olasılığını yok edebilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private " +"information such as [cookies](#cookie) and [browsing history](#browsing-" +"history), and use New [Tor circuits](#circuit) for all connections." +msgstr "" +"Yeni bir kimlik istediğinizde açık olan tüm sekme ve pencereler kapatılarak " +"[çerezler](#cookie) ve [tarama geçmişi](#browsing-history) gibi kişisel " +"bilgiler silinir. Bundan sonraki tüm bağlantılar için yeni [Tor " +"devreleri](#circuit) kullanılır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " +"so take this into account before clicking “New Identity”." +msgstr "" +"Tor Browser size tüm işlemlerin ve indirmelerin durdurulacağını bildiren bir" +" uyarı görüntüler. "Kimliği Yenile" seçeneğini kullanmadan önce bunu " +"hesaba katın." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a " +"particular site, similarly to "[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-" +"circuit-for-this-site)"." +msgstr "" +"Kimliği Yenilemek, Tor Browser tarafından açılamayan belirli bir web " +"sitesini açmakta "[Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](#new-tor-circuit-for-" +"this-site)" seçeneği gibi yardımcı olabilir. " + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### New Tor Circuit for this Site" +msgstr "### New Tor Circuit for this Site, Bu Sitenin Tor Devresini Yenile" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This option is useful if the [exit](#exit) you are using is unable to " +"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" +" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " +"[Tor circuit](#circuit). Other open tabs and windows from the same website " +"will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " +"not clear any private information or unlink your activity, nor does it " +"affect your current connections to other websites." +msgstr "" +"Bu seçenek, kullandığınız [çıkış] #exit) aktarıcısı istediğiniz web sitesine" +" bağlanamıyorsa ya da siteyi düzgün bir şekilde yükleyemiyorsa işe yarar. " +"Tıklandığında etkin sekme ya da pencere yeni bir [Tor devresi](#circuit) " +"üzerinden yeniden yüklenir. Aynı web sitesinin diğer sekme ve pencerelerde " +"açık sayfaları varsa, yeniden yüklendiğinde yeni devreyi kullanır. Bu " +"seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi silmez, yaptığınız işlemi kesmez ya da " +"var olan diğer web sitesi bağlantılarınızı etkilemez." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### network censorship" +msgstr "### network censorship, ağ sansürü" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sometimes the direct access to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-" +"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](#internet-service-" +"provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some circumvention " +"tools for getting around these blocks, including [bridges](#bridge), " +"[pluggable transports](#pluggable-transports), and [GetTor](#gettor)." +msgstr "" +"Bazen [Internet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP)](#internet-service-provider-isp) " +"ya da hükümet [Tor ağına](#tor-/-tor-network/-core-tor) doğrudan erişimi " +"engeller. Tor Browser bu engelleri aşmak için [köprüler](#bridges), " +"[değiştirilebilir taşıyıcılar](#pluggable-transports) ya da " +"[GetTor](#gettor) gibi araçlara sahiptir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### NoScript" +msgstr "### NoScript" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"[Tor Browser](#tor-browser) includes an [add-on](#add-on-extension-or-" +"plugin) called NoScript, accessed through the “S” icon at the top-left of " +"the window, which allows you to control the [JavaScript](#javascript)that " +"runs on individual web pages, or to block it entirely." +msgstr "" +"[Tor Browser](#tor-browser) üzerinde pencerenin sağ üstündeki “S” simgesi " +"aracılığı ile erişilebilen, ve her bir web sayfası için " +"[JavaScript](#javascript) kullanımını kontrol etmenizi ya da tamamen " +"engellemenizi sağlayan NoScript adında bir [eklenti](#add-on-extension-or-" +"plugin) bulunur." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### nyx" +msgstr "### nyx" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The anonymizing [relay](#relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a " +"terminal status monitor for [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), intended " +"for command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process " +"on a system, often useful for relay operators." +msgstr "" +"Anonimleştiren [aktarıcı](#relay) izleyicisi (eski adıyla arm, şimdi nyx), " +"komut satırı kullanımı için geliştirilmiş [bir Tor](#tor-/-tor-network" +"/-core-tor) uç birim durum izleyicisidir. Bu araç, bir sistem üzerindeki Tor" +" işlemlerini izler ve genellikle aktarıcıları işletenler tarafından " +"kullanılır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## O" +msgstr "## O" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### obfs3" +msgstr "### obfs3" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Obfs3 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes " +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random, so that" +" it does not look like Tor or any other protocol. Obfs3 bridges will work in" +" most places." +msgstr "" +"Obfs3, [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffiğinin](#traffic) rastgele " +"görünmesini sağlayan bir [değiştirilebilir taşıyıcıdır](#pluggable-" +"transports). Böylece trafik Tor ya da başka bir iletişim kuralı gibi " +"görünmez. Obfs3 köprüleri çoğu durumda işe yarar." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### obfs4" +msgstr "### obfs4" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Obfs4 is a [pluggable transport](#pluggable-transports) that makes " +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [traffic](#traffic) look random like " +"obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. " +"Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)." +msgstr "" +"Obfs4, obfs3 gibi [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) [trafiğinin](#traffic)" +" rastgele görünmesini sağlar ve ayrıca ağı izleyenlerin İnternet taraması " +"ile köprüleri bulmasını ve engellemesini önler. Obfs4 " +"[köprülerinin](#bridge) engellenme olasılığı, obfs3 köprülerine göre çok " +"daha azdır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### onion address" +msgstr "### onion address, onion adresi" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A standardized internet domain name used by onion services that ends in " +".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)." +msgstr "" +"Onion hizmetleri tarafından kullanılan ve .onion ile biten " +"standartlaştırılmış bir İnternet etki alanı adı. [Kendi kendine kimlik " +"doğrulaması](#self-authenticating) yapabilecek şekilde tasarlanmıştır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### OONI" +msgstr "### OONI" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"OONI stands for "Open Observatory of Network Interference", it is a global" +" observation network for detecting [censorship](#network-censorship), " +"surveillance and [traffic](#traffic) manipulation on the internet." +msgstr "" +""Open Observatory of Network Interference" (OONI), dünya üzerindeki " +"İnternet [sansürü](#network-censorship), ağ gözetlemesi ve " +"[trafik](#traffic) müdahalesi gibi girişimleri belirlemek için kurulmuş bir " +"küresel gözlem ağıdır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Onion Browser" +msgstr "### Onion Browser" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by " +"someone who works closely with the Tor Project." +msgstr "" +"Açık kaynaklı bir iOS uygulaması. Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi " +"ile yakın çalışan bir kişi tarafından geliştirilmektedir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" +"onion-browser-and-more-ios-tor)" +msgstr "" +"[Onion Browser hakkında ayrıntılı bilgiler](https://blog.torproject.org/tor-" +"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### onion services" +msgstr "### onion services, onion hizmetleri" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Onion services (formerly known as “[hidden services](#hidden-services)”) are" +" services (like websites) that are only accessible through the [Tor " +"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." +msgstr "" +"Onion hizmetleri (eskiden "[gizli hizmetler](#hidden-services)" denirdi) " +"yalnızca [Tor ağı](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden erişilebilen " +"hizmetlerdir (web siteleri gibi)." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private " +"web, including:" +msgstr "" +"Onion hizmetlerinin, kişisel olmayan web üzerinde gizli olmayan sıradan " +"hizmetlere göre sunduğu bazı avantajlar vardır:" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "* hidden location and [IP address](#ip-address)" +msgstr "* Konum ve [IP adresini](#ip-address) gizleme" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"* [end-to-end encrypted](#end-to-end-encrypted) [traffic](#traffic) between " +"Tor users and onion services" +msgstr "" +"* Tor kullanıcıları ile onion hizmetleri arasında [uçtan uca şifrelenmiş" +"](#end-to-end-encrypted) [trafik](#traffic)" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Onionoo" +msgstr "### Onionoo" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor " +"relays](#relay) and [bridges](#bridge). Onionoo provides the data for other " +"applications and websites(compass, atlas, etc..) which in turn present Tor " +"network status information to humans." +msgstr "" +"Onionoo kullanılabilecek [Tor aktarıcı](#relay) ve [köprüleri](#bridges) " +"hakkında bilgi almayı sağlayan web tabanlı bir iletişim kuralıdır. Onionoo, " +"Tor ağı durumunu insanlara sunan diğer uygulama ve web siteleri için " +"(compass, atlas gibi) veri sağlar." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### onionsite" +msgstr "### onionsite, onion sitesi" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but " +"refers exclusively to websites." +msgstr "" +"Bir onion sitesi, [onion hizmetine](#onion-services) verilen başka bir addır" +" ancak özellikle web sitelerini ifade eder." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)." +msgstr "" +"Bu web siteleri .onion üst düzey etki alanı uzantısını (Top Level Domain, " +"TLD) kullanır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### onionspace" +msgstr "### onionspace, onion uzayı" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The set of available [onion services](#onion-services). For example, you can" +" say "my site is in onionspace" instead of "my site is in the Dark Web."" +msgstr "" +"Kullanılabilecek [onion hizmetleri](#onion-services). Örneğin, "Dark Web " +"üzerindeki sitem" yerine "onion uzayındaki sitem" diyebilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Operating System (OS)" +msgstr "### Operating System (OS), İşletim Sistemi" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The main system software that manages computer hardware and software " +"resources and provides common services for computer programs. The most used " +"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are " +"the dominant mobile operating systems." +msgstr "" +"Bilgisayar donanım ve yazılım kaynaklarını yöneten ve bilgisayar programları" +" için ortak hizmetler sağlayan temel sistem yazılımı. En çok kullanılan " +"masaüstü işletim sistemleri Windows, macOS ve Linux'tur. Android ve iOS " +"baskın mobil işletim sistemleridir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Orbot" +msgstr "### Orbot" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" is a free [app](#app) from The Guardian Project that empowers other apps on" +" your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](#tor-/-tor-" +"network/-core-tor) to [encrypt](#encryption) your Internet " +"[traffic](#traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " +"around the world." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Orfox" +msgstr "### Orfox" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Orfox is no longer maintained or supported." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"To browse the web using Tor on Android, please use the supported [Tor " +"Browser for Android](https://www.torproject.org/download/#android) " +"[app](#app) developed by the Tor Project." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## P" +msgstr "## P" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### pluggable transports" +msgstr "### pluggable transports, değiştirilebilir taşıyıcılar" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the " +"[traffic](#traffic) it sends out." +msgstr "" +"Değiştirilebilir Taşıyıcılar, [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) tarafından" +" gönderilen veri [trafiğinin](#traffic) gizlenmesi için kullanılan " +"araçlardır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP" +")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking " +"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)." +msgstr "" +"[İnternet Hizmeti Sağlayıcısı (ISP](#internet-service-provider-isp) ya da " +"diğer otoritelerin [Tor ağına](#tor-/-tor-network/-core-tor) olan " +"bağlantıları etkin olarak engellediği durumlarda işe yarayabilir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### private key" +msgstr "### private key, kişisel anahtar" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-" +"cryptography)." +msgstr "" +"Bir [Herkese Açık/Özel Anahtar Çiftinin](#public-key-cryptography) özel " +"parçası." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others." +msgstr "Bu anahtarı kendinize saklayıp kimse ile paylaşmamalısınız." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### proxy" +msgstr "### proxy, vekil sunucu" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A proxy is a middle man between a [client](#client) (like a [web browser" +"](#web-browser)) and a service (like a [web server](#server))." +msgstr "" +"Bir vekil sunucu, bir [istemci](#client) (bir [web tarayıcı](#web-browser) " +"gibi) ile bir hizmet (bir [web sunucusu](#server) gibi) arasındaki bir " +"aktarıcıdır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to" +" the proxy. The proxy makes the request on behalf of the client, and passes " +"the response back to the client. The service only communicates with and sees" +" the proxy." +msgstr "" +"İstemciler doğrudan hizmete bağlanmak yerine iletiyi vekil sunucuya " +"gönderir. Vekil sunucu, istemci adına istekte bulunur ve aldığı yanıtı " +"istemciye iletir. Hizmet yalnızca vekil sunucu ile iletişim kurar ve gerçek " +"istemciyi göremez." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### public key" +msgstr "### public key, herkese açık anahtar" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The public portion of a [public/private key pair](#public-key-cryptography)." +msgstr "" +"Bir [Herkese Açık/Özel Anahtar Çiftinin](#public-key-cryptography) herkese " +"açık parçası." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This is the key that can be disseminated to others." +msgstr "Bu anahtarı diğer kişiler ile paylaşmalısınız." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### public key cryptography" +msgstr "### public key cryptography, herkese açık anahtar şifrelemesi" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys." +msgstr "" +"Herkese açık şifreleme sisteminde iki matematik anahtarından oluşan bir çift" +" kullanılır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The [public key](#public-key) can be disseminated widely while its belonging" +" [private key](#private-key) is known only by the owner of the key pair." +msgstr "" +"[Herkese açık anahtar](#public-key) herkes ile paylaşılabilirken [özel " +"anahtar](#private-key) yalnız anahtar çiftinin sahibi tarafından bilinir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Any person can [encrypt](#encryption) a message using the public key of the " +"receiver but only the receiver in possession of the private key is able to " +"decrypt the message." +msgstr "" +"Herhangi biri, alıcının herkese açık anahtarını kullanarak bir iletiyi " +"[şifreleyebilir](#encryption). Ancak yalnız özel anahtara sahip olan alıcı " +"bu şifreyi çözebilir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Additionally, the private key can be used to create a [signature" +"](#cryptographic-signature) to proof the identity of the creator of a " +"message or other files." +msgstr "" +"Ayrıca özel anahtar, bir ileti ya da başka dosyalar oluşturan bir kişinin " +"kimliğini doğrulayacak bir [imza](#cryptographic-signature) oluşturmak için " +"de kullanılabilir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "This signature can be verified by the public key." +msgstr "Bu imza herkese açık anahtar kullanılarak doğrulanabilir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Q" +msgstr "## Q" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## R" +msgstr "## R" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### relay" +msgstr "### relay, aktarıcı" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A publicly-listed node in the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) " +"that forwards [traffic](#traffic) on behalf of [clients](#client), and that " +"registers itself with the [directory authorities](#directory-authority)." +msgstr "" +"[Tor ağında](#tor-/-tor-network/-core-tor) herkese açık olarak görülebilen " +"ve [trafiği](#traffic) [istemciler](#client) adına ileten ve kendilerini " +"[dizin belirleyiciler](#directory-authority) üzerine kaydeden duraklardır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## S" +msgstr "## S" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Satori" +msgstr "### Satori" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"It is an [add-on](#add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium " +"browsers that allows you to download several security and privacy programs, " +"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can " +"Install Satori from the Chrome Web Store." +msgstr "" +"Chrome ya da Chromium tarayıcıları için farklı kaynaklardan [Tor Browser" +"](#tor-browser) dahil olmak üzere, çeşitli güvenlik ve gizlilik " +"uygulamalarının indirilmesini sağlayan bir [eklentidir](#add-on-extension-" +"or-plugin). Satori Chrome mağazasından yüklenebilir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### scramblesuit" +msgstr "### scramblesuit" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of " +"[bridges](#bridge)." +msgstr "" +"Scramblesuit obfs4 gibidir ancak farklı bir [köprü](#bridge) kümesi " +"kullanır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### script" +msgstr "### script, betik" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Elements used for offering dynamic/interactive content via websites." +msgstr "" +"Web siteleri üzerinden devingen ve etkileşimli içerikler sunmak için " +"kullanılan ögeler." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### self-authenticating address" +msgstr "### self-authenticating address, kendi kimliğini doğrulayan adres" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The specialized address format of [onion addresses](#onion-address) is self-" +"authenticating. The format automatically guarantees that the onion address " +"is bound to the key used to protect connections to the " +"[onionsite](#onionsite). Ordinary internet domain names require site owners " +"to trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, " +"and they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties" +" as well." +msgstr "" +"[Onion adresleri](#onion-addresses) özel adres biçimi kendi kendine " +"doğrulanır. Biçim, otomatik olarak onion adresinin [onion " +"sitesi](#onionsite) ile bağlantıları korumak için kullanılan anahtara bağlı " +"olduğunu garanti eder. Sıradan İnternet etki alanı adlarında, bu garantiyi " +"sağlamak için site sahiplerinin bir Sertifika Yetkilisi (CA) tarafından " +"güvenilir olarak kaydedilmesi ve onaylanması gerekir ve bu uygulama " +"Sertifika Yetkilisi ya da pek çok diğer tarafta sahteciliğe maruz " +"bırakılabilir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### server" +msgstr "### server, sunucu" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A device on a network which offers a service, such as file and web page " +"storage, email or chat." +msgstr "" +"Ağ üzerinde dosya ve web sayfası depolaması, e-posta ya da sohbet gibi bir " +"hizmet sunan bir cihaz." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### session" +msgstr "### session, oturum" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A session refers to a conversation between two devices communicating on a " +"network. Using [Tor Browser](#tor-browser) means that your session data will" +" be wiped when you close the [web browser](#web-browser)." +msgstr "" +"Bir oturum, bir ağda iki aygıt arasında kurulan iletişimin kaydıdır. [Tor " +"Tarayıcı](#tor-browser) kullandığınızda, [web tarayıcıyı](#web-browser) " +"kapattığınızda oturum verileriniz silinir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### single onion service" +msgstr "### single onion service, tek onion hizmeti" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A single onion service is an onion service that can be configured for " +"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients " +"connecting to their service. Single onion services use only three hops in " +"the [circuit](#circuit) rather than the typical six hops for onion services." +msgstr "" +"Tek onion hizmeti, anonimlik gerektirmeden hizmetlerine bağlanma olanağı " +"sunmak isteyenler için yapılandırılabilen bir onion hizmetidir. Tek onion " +"hizmeti [devre](#circuit) üzerinde tipik olan altı durak yerine yalnız üç " +"durak kullanır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Stem" +msgstr "### Stem" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Stem is a Python (programming language) controller library for core " +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor). If you want to control core Tor with " +"python, this is for you." +msgstr "" +"Stem Python (programlama dili) için çekirdek [Tor](#tor-/-tor-network/-core-" +"tor) özelliklerini yönetmeye yarayan bir denetleyici kitaplığıdır. Tor " +"çekirdeğini Python ile programlamak istiyorsanız kullanabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Sybil attack" +msgstr "### Sybil attack, Sybil saldırısı" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation " +"system is subverted by creating a large number of identities, and using them" +" to gain a disproportionately large influence in the network." +msgstr "" +"Sybil saldırısı, bilgisayar güvenliği alanında, bir itibar sisteminin çok " +"sayıda kimlik oluşturmak ve ağda orantısız büyük bir etki elde etmek için " +"kullanıldığı bir saldırı türüdür." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## T" +msgstr "## T" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Tails" +msgstr "### Tails" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tails is a "live" [operating system](#operating-system-os), that you can " +"start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." +msgstr "" +"Tails hemen hemen her bilgisayarda DVD, USB disk ya da SD kart üzerinden " +"başlatılabilecek bir "canlı" [işletim sistemidir](#operating-system-os)." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity." +msgstr "Kişisel gizliliğinizi ve anonimliğinizi korumayı amaçlar." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)." +msgstr "[Tails hakkında ayrıntılı bilgiler](https://tails.boum.org/)." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### The Tor Project" +msgstr "### The Tor Project, Tor Projesi" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US " +"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project " +"community made up of thousands of volunteers from all over the world who " +"help create Tor." +msgstr "" +"Tor Projesi, Tor yazılımının geliştirilmesinden sorumlu olan ve Birleşik " +"Devletler 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeden faaliyet gösteren Tor " +"Project Inc kuruluşunu ya da tüm dünyaya yayılmış binlerce kişiden oluşan " +"Tor Projesi topluluğunu ifade etmek için kullanılabilir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### third-party tracking" +msgstr "### third-party tracking, üçüncü taraf izleme" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Most websites use numerous third-party services, including advertising and " +"analytics trackers, which collect data about your [IP address](#ip-address)," +" [web browser](#web-browser), [system](#operating-system-os) and your " +"browsing behavior itself, all of which can link your activity across " +"different sites." +msgstr "" +"Çoğu web sitesi, [IP adresi](#ip-address), [web tarayıcısı](#web-browser), " +"[işletim sistemi](#operating-system) ve web üzerindeki işlemleriniz hakkında" +" veri toplayan ve bir araya getirildiğinde farklı sitelerdeki " +"davranışlarınızı birbiri ile ilişkilendirebilecek üçüncü taraf reklamcılık " +"ve inceleme izleyicileri gibi hizmetler kullanır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening." +msgstr "" +"[Tor Browser](#tor-browser) bu veri toplama girişimlerini büyük oranda " +"engeller." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Tor / Tor network/ Core Tor" +msgstr "### Tor / Tor network/ Core Tor, Tor / Tor ağı, Çekirdek Tor" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on " +"the Internet." +msgstr "" +"Tor, bilgisayarınızda çalıştırabileceğiniz ve İnternet üzerinde güvende " +"kalmanıza yardımcı olacak bir uygulamadır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"It protects you by bouncing your communications around a distributed network" +" of [relays](#relay) run by volunteers all around the world: it prevents " +"somebody watching your Internet connection from learning what sites you " +"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " +"location." +msgstr "" +"Bağlantı trafiğinizi dünyanın dört bir yanına dağılmış gönüllüler tarafından" +" işletilen bir [aktarıcı](#relays) ağı üzerinden dolaştırarak sizi korur. " +"İnternet bağlantınızı izleyen birinin ziyaret ettiğiniz web sitelerinin " +"görmesini ve ziyaret ettiğiniz web sitelerinin bulunduğunuz coğrafi konumu " +"öğrenmesini engeller." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the " +"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes " +"["little-t tor"](#little-t-tor)." +msgstr "" +"Bu gönüllü aktarıcıları kümesine Tor ağı denir. Bu ağ ile ilişkili yazılım " +"Çekirdek (Core) Tor ya da ["little-t tor"](#little-t-tor) olarak anılır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a " +"version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues." +msgstr "" +"Çoğu insan Tor ağını, engellenen web sitelerine erişmek ve kimliğinin açığa " +"çıkmasını engellemek için geliştirilmiş bir [Firefox](#firefox) sürümü olan " +"[Tor Browser](#tor-browser) üzerinden kullanır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Tor Browser" +msgstr "### Tor Browser, Tor Tarayıcı" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect " +"your privacy and anonymity." +msgstr "" +"Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve ağ üzerinde anonim kalmanızı sağlamak " +"için [Tor ağını](#tor-/-tor-network/-core-tor) kullanır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Your internet activity, including the names and addresses of the websites " +"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP" +")](#internet-service-provider-isp) and from anyone watching your connection " +"locally." +msgstr "" +"Ziyaret ettiğiniz web sitelerinin ad ve adresleri de dahil olmak üzere tüm " +"İnternet işlemleriniz [İnternet Hizmet Sağlayıcınızdan (ISP)](#internet-" +"service-provider-isp) ve bağlantınızı yerel olarak izleyen herhangi bir " +"kişiden gizlenir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching" +" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your " +"real Internet [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are " +"unless you explicitly identify yourself." +msgstr "" +"Web sitesi ve kullandığınız hizmetleri işletenler ile onları izleyenler " +"gerçek İnternet ([IP) adresiniz](#ip-address) yerine yalnız Tor ağından bir " +"bağlantı geldiğini görür ve siz kendinizi açık etmedikçe kim olduğunuzu " +"bilemez." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " +"“[fingerprinting](#browser-fingerprinting)” or identifying you based on your" +" browser configuration." +msgstr "" +"Ayrıca Tor Browser, web sitelerinin "[parmak izinizi alma](#browser-" +"fingerprinting)" ya da tarayıcı yapılandırmanıza bakarak kimliğinizi " +"belirleme girişimlerini engelleyecek şekilde tasarlanmıştır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-" +"history)." +msgstr "" +"Varsayılan olarak Tor Browser üzerinde herhangi bir [tarayıcı geçmişi" +"](#browsing-history) tutulmaz." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until " +"Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)." +msgstr "" +"[Çerezler](#cookie) yalnız tek bir [oturum](#session) için geçerlidir (Tor " +"Browser kapatılana ya da [Kimlik Yenilenene](#new-identity) kadar)." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Tor Launcher" +msgstr "### Tor Launcher, Tor Başlatıcı" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor" +" Launcher window." +msgstr "" +"[Tor Browser](#tor-browser) ilk kez çalıştırıldığında Tor Başlatıcı " +"penceresi görüntülenir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor" +"-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." +msgstr "" +"Bu pencerede, doğrudan [Tor ağına](#tor-/-tor-network-/-core-tor) bağlanma " +"ya da bağlantı şeklinize göre Tor Browser ayarlarını yapılandırma seçeneği " +"sunulur." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In the second case Tor Launcher will take you through a series of " +"configuration options." +msgstr "" +"İkinci seçenekte Tor Başlatıcı size bir dizi yapılandırma seçeneği sunar." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Tor log" +msgstr "### Tor log, Tor günlüğü" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +""Tor log" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network" +"/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems." +msgstr "" +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) işlemleri otomatik olarak "Tor " +"günlüğüne" kaydedilir ve sorunları çözmekte yardımcı olabilir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error " +"message to "copy Tor log to clipboard"." +msgstr "" +"Tor ile ilgili bir şeyler ters gittiğinde, hata iletisinde "Tor günlüğünü " +"panoya kopyala" seçeneğini görebilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you don't see this option and you have [Tor Browser](#tor-browser) open, " +"you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the " +"browser, to the left of the URL bar)." +msgstr "" +"Bu seçeneği görmüyorsanız ve [Tor Browser](#tor-browser) açık ise, [Tor " +"düğmesi](#torbutton) üzerine tıklayabilirsiniz (tarayıcının sol üstünde " +"adres çubuğunun solunda)." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings." +msgstr "Tor düğmesine tıklayın ve Tor Ağ Ayarlarını açın." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You should see an option at the bottom to copy the log to your clipboard, " +"which you can then paste to a document to show whoever is helping you " +"troubleshoot." +msgstr "" +"Altta günlüğü panoya kopyalamak için bir seçenek görüyor olmalısınız. Bu " +"seçeneği kullanarak, günlüğü bir belge içine yapıştırıp sorunu çözmenizde " +"size yardımcı olan kişiye iletebilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Tor Messenger" +msgstr "### Tor Messenger" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by " +"default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-" +"network/-core-tor)." +msgstr "" +"Tor Messenger güvenlik sağlamak için [trafiği](#traffic) varsayılan olarak " +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) ağından geçiren ve farklı platformlarda " +"çalışan bir sohbet uygulamasıydı." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor Messenger is not in development anymore." +msgstr "Tor Messenger artık geliştirilmiyor." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"It supported Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo," +" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had " +"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages." +msgstr "" +"Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo ve diğer " +"sohbet uygulamalarını destekliyordu. Otomatik olarak Kayıt Dışı (Off the " +"Record OTR) ileti gönderip almayı etkinleştiriyordu ve pek çok dile " +"çevrilmiş kullanması kolay görsel bir kullanıcı arayüzüne sahipti." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### TorBirdy" +msgstr "### TorBirdy" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make" +" connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)." +msgstr "" +"Bu [eklenti](#add-on-extension-or-plugin) Thunderbird uygulamasını " +"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden bağlanacak şekilde " +"yapılandırır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Torbutton" +msgstr "### Torbutton" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "A button marked by a little green onion to the left of the URL bar." +msgstr "" +"Adres çubuğunun solunda koşu yeşil soğan simgesi ile görüntülenen düğme." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Its menu offers you "[New Identity](#new-identity)", "Security " +"Settings..." and "Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update..." " +"options." +msgstr "" +"Bu menüde "[Kimliği Yenile](#new-identity)", "Güvenlik Düzeyi " +"Ayarları...", "[Tor Browser](#tor-browser) Güncelleme Denetimi..." " +"seçenekleri bulunur." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### torrc" +msgstr "### torrc" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file." +msgstr "Çekirdek [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) yapılandırma dosyası." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Torsocks" +msgstr "### Torsocks" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor" +"-/-tor-network/-core-tor)." +msgstr "" +"Torsocks pek çok uygulamayı [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) üzerinden " +"daha güvenli bir şekilde kullanmanızı sağlar." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any " +"[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using." +msgstr "" +"DNS isteklerinin güvenli bir şekilde işlenmesini sağlar ve kullandığınız " +"uygulamada TCP dışındaki tüm [trafiği](# trafik) geri çevirir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Tor2Web" +msgstr "### Tor2Web" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor2web is a project to let users access [onion services](#onion-services) " +"without using the [Tor Browser](#tor-browser)." +msgstr "" +"Tor2web kullanıcıların [Tor Browser](#tor-browser) kullanmadan [onion " +"hizmetlerine](#onion-services) erişmesini sağlayan bir projedir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](#onion-" +"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](#tor-/-tor-network" +"/-core-tor)-related protections the [client](#client) would otherwise have." +msgstr "" +"NOT: Bu seçenek [onion hizmetlerine](#onion-services) Tor Browser kullanarak" +" bağlanmak kadar güvenli değildir ve [istemciye](#client) [Tor](#tor-/-tor-" +"network/-core-tor)-tarafından sağlanan korumayı sağlamaz." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### TPI" +msgstr "### TPI" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc." +msgstr "TPI, Tor Project, Inc. yerine kullanılan bir kısaltmadır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### tpo" +msgstr "### tpo" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing " +"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for " +"`trac.torproject.org`." +msgstr "" +"IRC üzerinde insanlar sunucu adlarını yazarken genellikle torproject.org " +"yerine `tpo` kullanır. Örneğin, `trac.tpo`, trac.torproject.org adresinin " +"kısaltılmış halidir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### traffic" +msgstr "### traffic, trafik" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Traffic is the data sent and received by [clients](#client) and " +"[servers](#server)." +msgstr "" +"[İstemciler](#client) ile [sunucular](#server) arasında gönderilip alınan " +"verilere trafik denilir." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## U" +msgstr "## U" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## V" +msgstr "## V" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## W" +msgstr "## W" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### Web Browser" +msgstr "### Web Browser, Web Tarayıcı" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application " +"for retrieving, presenting, and traversing information resources on the " +"World Wide Web." +msgstr "" +"Bir web tarayıcısı (genellikle tarayıcı olarak anılır), World Wide Web " +"üzerindeki bilgi kaynaklarını almak ve görüntülemek kullanılan bir " +"uygulamadır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Major web browsers include [Firefox](#firefox), Chrome, Internet Explorer, " +"and Safari." +msgstr "" +"Yaygın kullanılan web tarayıcıları [Firefox](#firefox), Chrome, Internet " +"Explorer ve Safari uygulamalarıdır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "### website mirror" +msgstr "### website mirror, web sitesi yansısı" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A website mirror is an one-to-one copy of a website which you can find under" +" other web addresses." +msgstr "" +"Web sitesi yansısı, bir web sitesinin farklı web adreslerinden " +"ulaşabileceğiniz bire bir kopyasıdır." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A current list of torproject.org mirrors is available at " +"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en." +msgstr "" +"torproject.org yansılarının listesini " +"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en adresinde " +"görebilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## X" +msgstr "## X" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Y" +msgstr "## Y" + +#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ +#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) +msgid "## Z" +msgstr "## Z" + +#: https//support.torproject.org/misc/menu/ +#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) +msgid "About" +msgstr "Hakkında" + +#: https//support.torproject.org/misc/menu/ +#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Documentation" +msgstr "Belgeler" + +#: https//support.torproject.org/misc/menu/ +#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Press" +msgstr "Basın" + +#: https//support.torproject.org/misc/menu/ +#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Blog" +msgstr "Günlük" + +#: https//support.torproject.org/misc/menu/ +#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Newsletter" +msgstr "Duyuru" + +#: https//support.torproject.org/misc/menu/ +#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Contact" +msgstr "İletişim" + +#: https//support.torproject.org/misc/menu/ +#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Donate" +msgstr "Bağış Yapın" + +#: https//support.torproject.org/misc/menu/ +#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Support" +msgstr "Destek" + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" +msgstr "" +"Zorunlu bir nedenle bir Tor kullanıcısını bulmalıyım. Yardım edebilir " +"misiniz?" + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." +msgstr "Tor geliştiricileri herhangi bir şekilde Tor kullanıcılarını izlemez." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ +#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" +" prevent us from tracking users." +msgstr "" +"Tor üzerindeki anonim kimliğinizi kötü niyetli kişilere karşı koruyan " +"önlemler bizim Tor kullanıcılarını izlememizi de engeller." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does the Tor Project offer hosting?" +msgstr "Tor Projesi barındırma hizmeti sunuyor mu?" + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ +#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." +msgstr "Hayır, Tor Projesi herhangi bir barındırma hizmeti sunmaz." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" +msgstr "Tor tarafından kullanılan durak sayısını değiştirebilir miyim?" + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " +"your path that are sensitive." +msgstr "" +"Şu anda yol uzunluğu, sabit olan 3 durağa ek olarak yolunuzdaki duyarlı " +"durak sayısı olarak belirlenir." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " +"onion service or a ".exit" address it could be more." +msgstr "" +"Normal durumlarda 3 düğüm kullanılır. Ancak bir onion hizmetine ya da " +"".exit" adresine erişiyorsanız durak sayısı daha fazla olabilir." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " +"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " +"more security." +msgstr "" +"Güvenliği arttırmadığı halde (bilebildiğimiz kadarıyla) ağ yükünü arttırdığı" +" için bundan uzun yolların kullanılmasını önermiyoruz. " + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ +#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it " +"makes<mark><a href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3Edenial " +"of security</a></mark> attacks easier, and second because it could act as an" +" identifier if only a small number of users have the same path length as " +"you." +msgstr "" +"3 duraktan uzun yolların kullanılması anonim kalmayı da olumsuz " +"etkileyebilir. Öncelikle <mark><a " +"href="https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa%5C%22%3EDenial of " +"Security</a></mark> saldırılarının yapılmasını kolaylaştırır. Ayrıca sizinle" +" aynı durak sayısını kullanan kullanıcıların sayısı az ise bu bilgi kim " +"olduğunuzu belirlemek için kullanılabilir." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I share files anonymously through Tor?" +msgstr "Tor üzerinde anonim dosya paylaşımı nasıl yapılır?" + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " +"traffic, such as BitTorrent." +msgstr "" +"Çıkış duraklarının çoğu, BitTorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaşım " +"trafiğini engelleyecek şekilde yapılandırılmıştır." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"BitTorrent in specific is <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">not anonymous over Tor</a></mark>." +msgstr "" +"Özellikle BitTorrent <mark><a href="https://blog.torproject.org/bittorrent-" +"over-tor-isnt-good-idea">Tor üzerinde anonim değildir</a></mark>." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ +#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For sharing files over Tor, <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." +msgstr "" +"Tor üzerinden dosya paylaşmak için <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> uygulamasını " +"kullanmak iyi bir seçenektir." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How do I volunteer with Tor Project?" +msgstr "Tor Projesine gönüllü olarak nasıl destek verebilirim?" + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ +#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please see our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Evolunteer " +"page</a></mark> for how to get involved!" +msgstr "" +"Katkıda bulunmak için <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eg%C3%B6n%C3... " +"katılım</mark> bölümüne bakabilirsiniz!" + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How can I donate to Tor Project?" +msgstr "Tor Projesine nasıl bağış yapabilirim?" + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Thank you for your support!" +msgstr "Desteğiniz için teşekkür ederiz!" + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ +#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can find more information about donating on our <mark><a " +"href="https://donate.torproject.org/donor-faq%5C%22%3Edonor FAQ</a></mark>." +msgstr "" +"Bağış yapmak için <mark><a href="https://donate.torproject.org/donor-" +"faq">Bağış SSS</a></mark> bölümüne bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" +msgstr "" +"Neden kötü insanların Tor kullanarak kötü şeyler yapmasını " +"engellemiyorsunuz?" + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" +" censoring things, even us." +msgstr "" +"Tor insan hakları ve kişisel gizliliğin korunmasını sağlamak ve birilerinin " +"bir şeyleri sansürlenmesini engellemek için tasarlanmıştır." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" +" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " +"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" +" for good things." +msgstr "" +"Tor kullanan bazı insanların korkunç şeyler yapmasından nefret ediyoruz. " +"Ancak insan hakları aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları gibi diğer " +"kullanıcıları da açığa çıkarabilecek verileri toplamamız gerekeceğinden, " +"kötü niyetli kişilerden kurtulmak için de bir önlem alamıyoruz." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ +#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " +"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " +"to attacks from bad regimes and other adversaries." +msgstr "" +"Belirli kişilerin Tor kullanmasını engellemek istersek, yazılıma bir arka " +"kapı eklememiz gerekir. Ancak bu kapı kötü niyetli yönetimler ve kuruluşlar " +"tarafından kullanıcılarımıza saldırmak için kullanılabilir." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Who funds Tor?" +msgstr "Tor projesine kimler kaynak sağlıyor?" + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " +"agencies, private foundations, and individual donors." +msgstr "" +"Tor Projesine Birleşik Devletlerdeki bazı federal kuruluşlar, özel vakıflar " +"ve kişiler gibi çeşitli destekçiler bağış yaparak destek oluyor." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Check out a list of all <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Eour " +"sponsors</a></mark> and a series of <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eblog " +"posts</a></mark> on our financial reports." +msgstr "" +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Edestek%C3%A7i " +"listemize</a></mark> ve mali durumumuz hakkındaki <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/category/tags/form-990%5C%22%3Eg%C3%BCnl%C3%BCk " +"yazılarımıza</a></mark> bakabilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" +" way to maintain trust with our community." +msgstr "" +"Destekçilerimiz ve bağış modelimiz hakkında açık olmanın topluluğumuz ile " +"kurduğumuz güven ilişkisini korumanın en iyi yolu olduğunu düşünüyoruz." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ +#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" +" foundations and individuals." +msgstr "" +"Her zaman değişik bağış kaynakları arıyoruz. Özellikle vakıf ve kişiler ile " +"ilgileniyoruz." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use Tor with BitTorrent?" +msgstr "Tor ile BitTorrent kullanabilir miyim?" + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent." +msgstr "Tor uygulamasının BitTorrent ile birlikte kullanılmasını önermiyoruz." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ +#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For further details, please see our <mark><a " +"href="https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea%5C%22%3Eblog" +" post on the subject</a></mark>." +msgstr "" +"Ayrıntılı bilgi almak için <mark><a href="https://blog.torproject.org" +"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea">bu konu hakkındaki günlük yazısına " +"bakabilirsiniz</a></mark>." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " +"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" +msgstr "" +"Dosyalarım kilitlendi ve birileri Tor Browser indirerek fidye ödememi " +"istiyor!" + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." +msgstr "Maalesef bilgisayarınıza kötü niyetli bir malware yazılımı bulaşmış." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " +"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " +"ransom they're demanding from you." +msgstr "" +"Bu kötü niyetli yazılım Tor Projesi tarafından oluşturulmadı. Bu kötü " +"niyetli yazılımı üretenler, sizden isteyecekleri fidye için anonim kalmak " +"amacıyla iletişim kurabilmeniz için Tor Browser uygulamasını indirmenizi " +"istiyorlar." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " +"might think we're bad people who enable even worse people." +msgstr "" +"Tor Browser ile ilk kez karşılaşıyorsanız, çok kötü niyetli kişilerin yolunu" +" açan kötü niyetli kişiler olduğumuzu düşünebilirsiniz. Bu durumu anlıyoruz." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"But please consider that our software is used every day for a wide variety " +"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " +"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " +"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " +"of people can also be abused by criminals and malware authors." +msgstr "" +"Ancak lütfen uygulamamızın her gün çok farklı amaçlarla insan hakları " +"aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları, yolsuzlukları açığa çıkaranlar," +" kolluk kuvvetleri gibi pek çok diğer kişi tarafından kullanıldığını da göz " +"önüne alın. Maalesef uygulamamızın bu gruplar için sağladığı koruma, " +"suçlular ve kötü niyetli yazılım geliştirenler tarafından da kullanılıyor." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ +#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " +"malicious purposes." +msgstr "" +"Tor Projesi uygulamalarının kötü amaçla kullanılmasını desteklemez ya da " +"buna göz yummaz." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Does Tor keep logs?" +msgstr "Tor günlük kayıtları tutuyor mu?" + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." +msgstr "Tor kim olduğunuzu açığa çıkaracak herhangi bir günlük kaydı tutmaz." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ +#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " +"can check out at <mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"Metrics</a></mark>." +msgstr "" +"<mark><a href="https://metrics.torproject.org/%5C%22%3ETor " +"İstatistikleri</a></mark> bölümünde görebileceğiniz gibi yalnız ağın " +"çalışması ile ilgili bazı güvenli ölçümler yapıyoruz." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " +"services?" +msgstr "" +"Tor Projesi e-posta hizmeti ya da gizlilik koruması sağlayan başka web " +"hizmetleri sunuyor mu?" + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, we don't provide any online services." +msgstr "Hayır, herhangi bir çevrimiçi hizmet sunmuyoruz." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ +#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A list of all of our software projects can be found on our <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojects " +"page</a></mark>." +msgstr "" +"Tüm yazılım projelerimizi <mark><a " +"href="https://www.torproject.org/projects/projects.html.en%5C%22%3Eprojeler " +"sayfamızda</a></mark> görebilirsiniz." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I use the Tor logo in my product?" +msgstr "Tor logosunu ürünümde kullanabilir miyim?" + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ +#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can read all about that on our [Trademark faq " +"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)." +msgstr "" + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) +msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." +msgstr "Vidalia güncellenirken ya da kullanılırken bir sorun yaşıyorum." + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." +msgstr "Vidalia artık geliştirilmiyor ve desteklenmiyor" + +#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ +#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " +"into Tor Browser itself." +msgstr "" +"Vidalia tarafından sunulan özelliklerin çoğu Tor Browser üzerine aktarıldı." + +#: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18 +#: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9 +#: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:71 +msgid "Download Tor Browser" +msgstr "Tor Browser uygulamasını indirin" + +#: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10 +msgid "" +"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " +"surveillance, or censorship." +msgstr "" +"İzleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi " +"koruyabileceğiniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını" +" indirin." + +#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27 +msgid "Our mission:" +msgstr "Misyonumuz:" + +#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28 +msgid "" +"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" +" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " +"availability and use, and furthering their scientific and popular " +"understanding." +msgstr "" +"Özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri " +"geliştirerek insan hakları ve özgürlükleri geliştirmek, bu teknolojilere " +"kısıtlamasız olarak erişilebilmesini sağlamak ile bilimsel ve yaygın olarak " +"anlaşılmasını sağlamak." + +#: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:15 +#: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:15 +msgid "Donate Now" +msgstr "Bağış Yapın" + +#: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54 +msgid "Subscribe to our Newsletter" +msgstr "Duyurularımıza Abone Olun" + +#: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55 +msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" +msgstr "" +"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:" + +#: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56 +msgid "Sign up" +msgstr "Kayıt olun" + +#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 +#, python-format +msgid "" +"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " +"found in our %(link_to_faq)s" +msgstr "" +"Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri şurada " +"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s" + +#: lego/templates/navbar.html:18 templates/navbar.html:18 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 +msgid "Search" +msgstr "Arama" + +#: templates/layout.html:5 +msgid "" +"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." +msgstr "Kendinizi ağın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aşın." + +#: templates/layout.html:9 +msgid "Tor Project | Support" +msgstr "Tor Projesi | Destek" + +#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:36 +msgid "Topics" +msgstr "Konular" + +#: templates/macros/question.html:12 +msgid "Contributors to this page:" +msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:" + +#: templates/macros/question.html:14 +msgid "Edit this page" +msgstr "Bu sayfayı düzenleyin" + +#: templates/macros/question.html:15 +msgid "Suggest Feedback" +msgstr "Öneride Bulunun" + +#: templates/macros/question.html:16 +msgid "Permalink" +msgstr "Kalıcı bağlantı"
tor-commits@lists.torproject.org