commit fed5576ba4d44c59be528a2ef07dcffce243b5c9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jan 20 21:15:25 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ka.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 40 insertions(+)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po index f865e4b167..9459b82ff6 100644 --- a/contents+ka.po +++ b/contents+ka.po @@ -1306,6 +1306,11 @@ msgid "" "exit relay: [What happened when we got subpoenaed over our Tor exit " "node](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-fbi-sub.html)" msgstr "" +"* წერილი, რომლითაც Boing Boing პასუხობდა შეერთებული შტატების ფედერალური " +"სასამართლოს უწყებას: [რა ხდება, როცა ვიღებთ სასამართლოში გამოძახების " +"უწყებას, ჩვენი გამსვლელი Tor-კვანძის " +"თაობაზე](https://boingboing.net/2015/08/04/what-happened-when-the-fbi-" +"sub.html)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1316,6 +1321,12 @@ msgid "" "Template](https://github.com/coldhakca/abuse-" "templates/blob/master/generic.template)." msgstr "" +"* დარღვევაზე პასუხის ნიმუშები Coldhak-ისგან, კანადური ორგანიზაციისგან, " +"რომელიც მრავალი გადამცემის გაშვებას უზრუნველყოფს: [DMCA-" +"ნიმუში](https://github.com/coldhakca/abuse-" +"templates/blob/master/dmca.template), [ზოგადი დარღვევის " +"ნიმუში](https://github.com/coldhakca/abuse-" +"templates/blob/master/generic.template)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1355,6 +1366,10 @@ msgid "" "Tor relay community, and can help you connect with dedicated relay operators" " around the world for solidarity and support." msgstr "" +"Torservers-თან თანამშრომლობა კარგი გზაა Tor-გადამცემების მუშაობის " +"უზრუნველმყოფთა ერთობაში გასაწევრიანებლად და დაგეხმარებათ გადამცემების სხვა " +"გამშვებებთან დასაკავშირებლად მთელი მსოფლიოს მასშტაბით, გვერდში დგომისა და " +"მხარდაჭერისთვის."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1363,6 +1378,9 @@ msgid "" "of people (3-5 suggested to start) interested in helping with the various " "activities required for running relays." msgstr "" +"Torservers-თან თანამშრომლობისთვის, მნიშვნელოვანია ჯგუფის შეკრება (თავიდან " +"3-5 კაცამდე მაინც) ხალხისგან, რომლებსაც სურვილი ექნებათ გადამცემების " +"გაშვებასთან დაკავშირებულ სხვადასხვა საქმიანობაში ჩართვის."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1370,6 +1388,8 @@ msgid "" "There should be mutual trust between the people in the group, and members " "should commit to running relays for the long term." msgstr "" +"ჯგუფის წევრებს შორის ურთიერთნდობა უნდა არსებობდეს და თითოეული " +"პასუხისმგებლობას იღებდეს, გადამცემების გრძელვადიან მუშაობაზე."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1378,6 +1398,10 @@ msgid "" "relays, one place to meet people is [your local " "hackerspace](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)." msgstr "" +"თუ არავის იცნობთ თქვენს სოციალურ ქსელში, გადამცემების გაშვებით " +"დაინტერესებულს, შესახვედრად ერთ-ერთი გამოსადეგი ადგილი შეიძლება იყოს " +"თქვენთან ახლომდებარე [საჯარო სამუშაო სივრცეები " +"(hackerspace)](https://wiki.hackerspaces.org/Hackerspaces)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1385,6 +1409,9 @@ msgid "" "Once you have a trusted group of people, depending on your region, it is " "often advised to create some type of non-profit corporation." msgstr "" +"მას შემდეგ რაც ჩამოგიყალიბდებათ ნდობა ჯგუფის წევრებთან, რეგიონის " +"შესაბამისად, ხშირად სასურველია ხოლმე რამე სახის არამომგებიანი ორგანიზაციის " +"შექმნა."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1392,6 +1419,8 @@ msgid "" "This is useful for having a bank account, shared ownership, grant " "applications, etc." msgstr "" +"ეს გამოსადეგია საბანკო ანგარიშის ქონისთვის, საკუთრების გასაზიარებლად, " +"დაფინანსების მისაღებად ა. შ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1399,11 +1428,15 @@ msgid "" "In many countries operating as a corporation instead of as an individual can" " also get you certain legal protections." msgstr "" +"ბევრ ქვეყანაში, ორგანიზაციის სახით საქმიანობას, ნაცვლად ინდივიდუალურისა, " +"ხშირად სამართლებრივი დაცვის უკეთესი საშუალებები გააჩნია."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) msgid "The next steps are figuring out hardware, transit, and server hosting." msgstr "" +"შემდეგი ნაბიჯია აპარატურის, ქსელთან კავშირებისა და სერვერის ჰოსტინგის " +"მომსახურების მოძიება."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1411,6 +1444,8 @@ msgid "" "Depending on your location and connections within the technical community of" " the area, the last one may be the hardest step." msgstr "" +"თქვენს ადგილმდებარეობასა და მოცემულ არეში, ტექნიკურ ერთობებთან კავშირების " +"მიხედვით, ეს უკანასკნელი შეიძლება ყველაზე რთული იყოს."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1418,12 +1453,17 @@ msgid "" "Small local ISPs often have extra bandwidth, and may be interested in " "supporting your group with some bandwidth or rackspace." msgstr "" +"ინტერნეტის ადგილობრივ, მცირე მომწოდებლებს ხშირ შემთხვევაში გააჩნიათ " +"გამტარუნარიანობის რეზერვები და შესაძლოა დაინტერესდნენ თქვენი ჯგუფის " +"მხარდაჭერით, გამტარუნარიანობითა და ღრუბლოვანი საცავებით."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) msgid "" "It is extremely important to maintain good relationships with these ISPs." msgstr "" +"მეტად მნიშვნელოვანია კარგი ურთიერთობის შენარჩუნება, ინტერნეტის ამგვარ " +"მომწოდებლებთან."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org