commit 6e1e87de7417567a3190a3d2693d34c6af04845e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Dec 24 22:18:00 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 36 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 9918c8e745..7494747de6 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -4914,7 +4914,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### New Identity" -msgstr "" +msgstr "#### Новая личность"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -4953,7 +4953,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "" +msgstr "#### Новая цепочка Tor для этого cайта"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can you get rid of all the Captchas?" -msgstr "" +msgstr "Надоели капчи. Можно от них избавиться?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -5249,6 +5249,8 @@ msgid "" "Unfortunately, some websites deliver Captchas to Tor users, and we are not " "able to remove Captchas from websites." msgstr "" +"К сожалению, некоторые веб-сайты требуют от пользователей Tor проходить " +"капчу. Мы не можем убрать капчу с веб-сайтов."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) @@ -5257,6 +5259,9 @@ msgid "" "inform them that their Captchas are preventing users such as yourself from " "using their services." msgstr "" +"Лучшее, что можно сделать в этих случаях, это связаться с владельцами сайтов" +" и сказать им, что капчи препятствуют пользователям вроде вас получать " +"доступ к их ресурсам."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) @@ -5464,6 +5469,10 @@ msgid "" " their search history, and therefore is best positioned to protect your " "privacy." msgstr "" +"DuckDuckGo не записывает, не собирает и не распространяет персональные " +"данные пользователей или истории их поисковых запросов. Поэтому мы считаем, " +"что из всех поисковых систем DuckDuckGo лучше всего обеспечивает вашу " +"приватность."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) @@ -5472,6 +5481,9 @@ msgid "" "such as the timestamp, your IP address, and your account information if you " "are logged in." msgstr "" +"Большинство других поисковых систем хранят истории поиска и прочие данные, " +"такие как время посещения сайта, IP-адрес, информацию об аккаунте, где вы " +"залогинились."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) @@ -5506,6 +5518,10 @@ msgid "" "Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-" "virus/anti-malware software to cause this type of issue." msgstr "" +"Если у вас запущен антивирус, пожалуйста, обратитесь к разделу [Мой " +"антивирус блокирует доступ к Tor " +"Browser](https://support.torproject.org/ru/#tbb-10). Такого рода проблемы с " +"антивирусами – не редкость."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title) @@ -5569,6 +5585,8 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title) msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed" msgstr "" +"Google заставляет меня разбираться с капчей или сообщает, что у меня " +"программа-шпион"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) @@ -9348,7 +9366,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### GitLab" -msgstr "" +msgstr "#### GitLab"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -11615,13 +11633,15 @@ msgid "" "And most individual IP addresses do equate to individual humans, on any " "given IRC network at any given time." msgstr "" +"Большинство частных IP-адресов и правда соответствует отдельным людям или " +"конкретным IRC-сетям в определенный момент времени."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "The exceptions include NAT gateways which may be allocated access as special" " cases." -msgstr "" +msgstr "Бывают исключения – NAT-шлюзы, и то в особых случаях."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11630,6 +11650,9 @@ msgid "" "generally a losing battle to keep klining a single ill-behaved IRC user " "until that user gets bored and goes away." msgstr "" +"Пытаться остановить использование открытых прокси – в целом проигрышная " +"стратегия. Однако она может сработать, если задача – довести малоадекватного" +" пользователя IRC до состояния, когда ему станет скучно и он уйдет."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11637,6 +11660,8 @@ msgid "" "But the real answer is to implement application-level auth systems, to let " "in well-behaving users and keep out badly-behaving users." msgstr "" +"Но лучшее решение – внедрение системы аутентификации на уровне приложений. " +"Такой, чтобы "хорошие парни" могли войти, а "плохие парни" нет."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -11644,11 +11669,14 @@ msgid "" "This needs to be based on some property of the human (such as a password " "they know), not some property of the way their packets are transported." msgstr "" +"Это можно реализовать на основе какого-то знания, например, " +"пользовательского пароля, но не на основе того, как передаются пакеты " +"данных."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes." -msgstr "" +msgstr "Конечно, не все IRC-сети пытаются блокировать узлы Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) @@ -12242,6 +12270,8 @@ msgid "" "Why are there so few bridge users that are not using the default OR protocol" " or that are using IPv6?" msgstr "" +"Почему так мало пользователей мостов не используют протокол OR по умолчанию " +"или используют IPv6?"
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org