commit fdd98d1c46f0fb6e66bff573e3029da2658b755f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 7 11:15:22 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed --- es/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 158 +++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 93 deletions(-)
diff --git a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 43c475bd80..e909e2dad5 100644 --- a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." -"POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:22-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 21:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-06 13:53-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-07 10:57+0000\n" "Last-Translator: eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,6 +83,10 @@ msgstr "Código fuente" msgid "Changelog" msgstr "Registro de cambios"
+#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 +msgid "Public Keys" +msgstr "Claves públicas" + #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todos" @@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "Código QR para tus líneas de puentes" #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", #. or for French: "Sacrebleu!". :) #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67 -#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:119 msgid "Uh oh, spaghettios!" msgstr "Oh oh, ¡la liamos! "
@@ -114,12 +118,12 @@ msgid "" " your bridge lines onto mobile and other devices." msgstr "Este código QR contiene sus líneas de puente. Escanéalo con un lector de códigos QR para copiar tus líneas de puente a dispositivos móviles y otros dispositivos."
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125 msgid "There currently aren't any bridges available..." msgstr "Ahora mismo no hay ningún puente disponible..."
-#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:133 -#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:137 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:127 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131 #, python-format msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " @@ -195,64 +199,32 @@ msgstr "¡%sS%sí!" msgid "%sG%set Bridges" msgstr "%sC%sonseguir Puentes"
-#: bridgedb/strings.py:43 -msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" -msgstr "[Este es un mensaje automático; por favor no respondas.]" +#: bridgedb/strings.py:42 +msgid "[This is an automated email.]" +msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:45 +#: bridgedb/strings.py:44 msgid "Here are your bridges:" msgstr "Aquí tienes tus puentes:"
-#: bridgedb/strings.py:47 +#: bridgedb/strings.py:46 #, python-format msgid "" "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n" "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored." msgstr "Has excedido el límite de cuota. Por favor, ¡más despacio! El tiempo mínimo entre correos electrónicos es %s horas. Durante este periodo se ignorarán los correos. "
-#: bridgedb/strings.py:50 -msgid "" -"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" -msgstr "COMMANDs: (combina COMMANDs para especificar de manera simultánea opciones múltiples)" - -#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". -#: bridgedb/strings.py:53 -msgid "Welcome to BridgeDB!" -msgstr "¡Bienvenido a BridgeDB!" - -#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". -#: bridgedb/strings.py:55 -msgid "Currently supported transport TYPEs:" -msgstr "TIPOs de transporte soportados actualmente:" - -#: bridgedb/strings.py:56 -#, python-format -msgid "Hey, %s!" -msgstr "¡Eh, %s!" - -#: bridgedb/strings.py:57 -msgid "Hello, friend!" -msgstr "¡Hola amigo!" - -#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:102 bridgedb/strings.py:58 -msgid "Public Keys" -msgstr "Claves públicas" - -#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like: -#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles -#. for alice@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39." -#: bridgedb/strings.py:62 -#, python-format +#: bridgedb/strings.py:49 msgid "" -"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" -"for %s on %s at %s." -msgstr "Este correo fue generado con arcoiris, unicornios y estrellitas para %s el %s a las %s." +"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n" +"the following commands in the message body:" +msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network". -#: bridgedb/strings.py:72 +#: bridgedb/strings.py:59 #, python-format msgid "" "BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n" @@ -263,7 +235,7 @@ msgid "" msgstr "BridgeDB puede proporcionar puentes con diferentes %stipos de Pluggable Transports%s que pueden ayudar a ofuscar tus conexiones a la red Tor, dificultando determinar que estás usando Tor para alguien que esté observando tu tráfico de Internet.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". -#: bridgedb/strings.py:79 +#: bridgedb/strings.py:66 msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" @@ -275,7 +247,7 @@ msgstr "También hay disponibles varios puentes con direcciones IPv6, aunque alg #. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges #. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular, #. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it. -#: bridgedb/strings.py:88 +#: bridgedb/strings.py:75 #, python-format msgid "" "Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n" @@ -284,21 +256,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "Además, BridgeDB tiene un montón de puentes estándar %s sin ningún Pluggable Transport %s , lo que tal vez no suena tan molón, pero que todavía pueden ayudar a eludir la censura en Internet en muchos casos.\n\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:356 +#: bridgedb/strings.py:87 bridgedb/test/test_https.py:356 msgid "What are bridges?" msgstr "¿Qué son los puentes?"
-#: bridgedb/strings.py:102 +#: bridgedb/strings.py:88 #, python-format msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship." msgstr "Los %s puentes %s son repetidores Tor que te ayudan a eludir la censura."
-#: bridgedb/strings.py:107 +#: bridgedb/strings.py:93 msgid "I need an alternative way of getting bridges!" msgstr "¡Necesito un modo alternativo de obtención de puentes de red!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4". -#: bridgedb/strings.py:109 +#: bridgedb/strings.py:95 #, python-format msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n" @@ -307,33 +279,33 @@ msgid "" "providers: %s or %s." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:117 +#: bridgedb/strings.py:103 msgid "My bridges don't work! I need help!" msgstr "¡Mis puentes no funcionan! ¡Necesito ayuda!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and #. "Support Portal", respectively. -#: bridgedb/strings.py:121 +#: bridgedb/strings.py:107 #, python-format msgid "" "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s." msgstr "Si tu Tor Browser no puede conectar, lee el %s y nuestro %s."
-#: bridgedb/strings.py:125 +#: bridgedb/strings.py:111 msgid "Here are your bridge lines:" msgstr "Estas son tus líneas de puente de red:"
-#: bridgedb/strings.py:126 +#: bridgedb/strings.py:112 msgid "Get Bridges!" msgstr "¡Obtener puentes!"
-#: bridgedb/strings.py:130 +#: bridgedb/strings.py:116 msgid "Bridge distribution mechanisms" msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat". -#: bridgedb/strings.py:132 +#: bridgedb/strings.py:118 #, python-format msgid "" "BridgeDB implements four mechanisms to distribute bridges: "HTTPS", "Moat",\n" @@ -343,7 +315,7 @@ msgid "" "mechanisms is." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:138 +#: bridgedb/strings.py:124 #, python-format msgid "" "The "HTTPS" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n" @@ -351,7 +323,7 @@ msgid "" "solve the subsequent CAPTCHA." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:142 +#: bridgedb/strings.py:128 #, python-format msgid "" "The "Moat" distribution mechanism is part of Tor Browser, allowing users to\n" @@ -361,7 +333,7 @@ msgid "" "bridges." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:148 +#: bridgedb/strings.py:134 #, python-format msgid "" "Users can request bridges from the "Email" distribution mechanism by sending an\n" @@ -369,11 +341,11 @@ msgid "" "email body." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:152 +#: bridgedb/strings.py:138 msgid "Reserved" msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:153 +#: bridgedb/strings.py:139 #, python-format msgid "" "BridgeDB maintains a small number of bridges that are not distributed\n" @@ -384,11 +356,11 @@ msgid "" "called "Unallocated" in %sbridge pool assignment%s files." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:160 +#: bridgedb/strings.py:146 msgid "None" msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:161 +#: bridgedb/strings.py:147 msgid "" "Bridges whose distribution mechanism is "None" are not distributed by BridgeDB.\n" "It is the bridge operator's responsibility to distribute their bridges to\n" @@ -397,33 +369,33 @@ msgid "" "it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n" msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:171 +#: bridgedb/strings.py:157 msgid "Please select options for bridge type:" msgstr "Por favor, selecciona opciones para el tipo de puente:"
-#: bridgedb/strings.py:172 +#: bridgedb/strings.py:158 msgid "Do you need IPv6 addresses?" msgstr "¿Necesitas direcciones IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:173 +#: bridgedb/strings.py:159 #, python-format msgid "Do you need a %s?" msgstr "¿Necesitas un %s?"
-#: bridgedb/strings.py:177 +#: bridgedb/strings.py:163 msgid "Your browser is not displaying images properly." msgstr "Tu navegador no está mostrando las imágenes correctamente."
-#: bridgedb/strings.py:178 +#: bridgedb/strings.py:164 msgid "Enter the characters from the image above..." msgstr "Introduce los caracteres de la imagen de arriba..."
-#: bridgedb/strings.py:182 +#: bridgedb/strings.py:168 msgid "How to start using your bridges" msgstr "Cómo comenzar a usar los puentes"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". -#: bridgedb/strings.py:184 +#: bridgedb/strings.py:170 #, python-format msgid "" " First, you need to %sdownload Tor Browser%s. Our Tor Browser User\n" @@ -432,28 +404,28 @@ msgid "" " are using Android, %sclick here%s." msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:192 -msgid "Displays this message." -msgstr "Muestra este mensaje." +#: bridgedb/strings.py:175 +msgid "" +"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n" +"preferences, clicking on "Tor", and then adding them to the "Provide a\n" +"bridge" field." +msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the -#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being -#. "plain-ol'-vanilla" bridges. -#: bridgedb/strings.py:196 -msgid "Request vanilla bridges." -msgstr "Solicitar puentes estándar." +#: bridgedb/strings.py:182 +msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)" +msgstr ""
-#: bridgedb/strings.py:197 -msgid "Request IPv6 bridges." -msgstr "Solicitar puente de red IPv6." +#: bridgedb/strings.py:183 +msgid "(Request IPv6 bridges.)" +msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". -#: bridgedb/strings.py:199 -msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." -msgstr "Solicitar un Pluggable Transport por TYPE ." +#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "TYPE". +#: bridgedb/strings.py:185 +msgid "(Request obfuscated bridges. Replace TYPE with 'obfs4'.)" +msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". -#: bridgedb/strings.py:202 -msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." -msgstr "Obtener una copia de la clave pública GnuPG de BridgeDB." +#: bridgedb/strings.py:189 +msgid "(Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key.)" +msgstr ""
tor-commits@lists.torproject.org