commit 7ff9d8eaaf5cb88c100d4d5e9aed3a7f13109bd4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 21 04:50:12 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+pt-BR.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 56 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 12b35ab46..f04fa192c 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -989,6 +989,8 @@ msgid "" "Tor Board member and [Executive Director of the " "EFF](https://www.eff.org/about/staff/cindy-cohn)." msgstr "" +"Membro do COnselho de Administração do Tor e [Diretor Executivo da " +"EFF]https://www.eff.org/about/staff/cindy-cohn)."
#: https//www.torproject.org/about/people/cindy-core/ #: (content/about/people/cindy-core/contents+en.lrperson.description) @@ -997,11 +999,14 @@ msgid "" "notes-board-member) is on making sure Tor stays available and that Tor users" " stay safe." msgstr "" +"Advogada por formação, seu [foco](https://blog.torproject.org/blog/tor-" +"heart-notes-board-member) é certificar-se de que o Tor continue disponível e" +" que os usuários do Tor permaneçam seguros."
#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ #: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.title) msgid "Board Treasurer" -msgstr "" +msgstr "Tesoureiro do Conselho de Administração"
#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ #: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.role) @@ -1020,13 +1025,13 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/about/people/ssteele/ #: (content/about/people/ssteele/contents+en.lrperson.role) msgid "board" -msgstr "" +msgstr "conselho de administração"
#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ #: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description) msgid "" "Cindy is the Executive Director of the Electronic Frontier Foundation (EFF)." -msgstr "" +msgstr "Cindy é a Diretora Executiva da Electronic Frontier Foundation (EFF)."
#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ #: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description) @@ -1034,6 +1039,8 @@ msgid "" "From 2000 to 2015 she served as EFF’s Legal Director as well as its General " "Counsel." msgstr "" +"De 2000 a 2015, ela atuou como Diretora Jurídica da EFF bem como sua " +"Conselheira Geral."
#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ #: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description) @@ -1042,6 +1049,10 @@ msgid "" " the outside lead attorney in Bernstein v. Dept. of Justice, the successful " "First Amendment challenge to the U.S. export restrictions on cryptography." msgstr "" +"O primeiro envolvimento de Cindy com a EFF foi em 1993, quando a EFF pediu-" +"lhe que atuasse como advogada líder no caso Bernstein versus Departamento de" +" Justiça dos Estados Unidos, o bem sucedido desafio da Primeira Emenda às " +"restrições dos EUA quanto à exportação de criptografia."
#: https//www.torproject.org/about/people/cindy/ #: (content/about/people/cindy/contents+en.lrperson.description) @@ -1053,43 +1064,60 @@ msgid "" " to develop the Necessary and Proportionate Principles applying " "international human rights standards to digital communications surveillance." msgstr "" +"A senhora Cohn trabalha para assegurar que as pessoas ao redor do mundo " +"tenham o direito de acessar informação e comunicar-se privada e " +"anonimamente, incluindo ações judiciais cumulativas contra a espionagem da " +"NSA, provimento de consultoria jurídica para programadores durante a " +"concepção e o desenvolvimento de ferramentas de privacidade e anonimato, " +"colaboração no desenvolvimento dos Princípios Necessários e Proporcionais na" +" aplicação de padrões internacionais de direitos humanos à vigilância das " +"comunicações digitais."
#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/ #: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description) msgid "Relay advocate, Outreachy mentor, and a member of the community team." msgstr "" +"Defensor dos retransmissores, mentor de divulgação e membro da equipe de " +"comunidades."
#: https//www.torproject.org/about/people/phoul/ #: (content/about/people/phoul/contents+en.lrperson.description) msgid "He is also a director of the Canadian Torservers.net partner Coldhak." msgstr "" +"Ele também é diretor da Coldhak, um parceiro canadense da Torservers.net."
#: https//www.torproject.org/about/people/atagar/ #: (content/about/people/atagar/contents+en.lrperson.description) msgid "Author of the Stem python controller library and Nyx relay monitor." msgstr "" +"Autor da biblioteca controladora Stem python e do monitor de retransmissores" +" Nyx."
#: https//www.torproject.org/about/people/dgoulet/ #: (content/about/people/dgoulet/contents+en.lrperson.description) msgid "" "Tor development team focusing on onion services and our torsocks maintainer." msgstr "" +"Equipe de desenvolvimento Tor concentrada nos serviços onion e mantenedora " +"do torsocks."
#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/ #: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description) msgid "[Author of roflcoptor and honeybadger](https://github.com/david415/)." -msgstr "" +msgstr "[Autor do roflcoptor e do honeybadger](https://github.com/david415/)."
#: https//www.torproject.org/about/people/dawuud/ #: (content/about/people/dawuud/contents+en.lrperson.description) msgid "Researches mixnets and contributes to txtorcon." -msgstr "" +msgstr "Pesquisa redes mistas e contribui para o txtorcon."
#: https//www.torproject.org/about/people/donnchac/ #: (content/about/people/donnchac/contents+en.lrperson.description) msgid "" "Onion services developer, OnionBalance developer, hunter of bad relays." msgstr "" +"Desenvolvedor de serviços onion, do OnionBalance, e caçador de maus " +"retransmissores."
#: https//www.torproject.org/about/people/emmapeel/ #: (content/about/people/emmapeel/contents+en.lrperson.description) @@ -1097,6 +1125,7 @@ msgid "" "emmapeel coordinates the localization (translations) of the different Tor " "software." msgstr "" +"emmapeel coordena a localização (traduções) dos diferentes softwares Tor."
#: https//www.torproject.org/about/people/ewyatt/ #: (content/about/people/ewyatt/contents+en.lrperson.description) @@ -2267,7 +2296,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/ #: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.name) msgid "Institute of Museum and Library Services via New York University" -msgstr "" +msgstr "Institute of Museum and Library Services via New York University"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/imls-ny/ #: (content/about/sponsors/imls-ny/contents+en.lrsponsor.description) @@ -2279,11 +2308,18 @@ msgid "" "privacy tools in libraries and their communities through the development of " "a privacy-focused train-the-trainer program for librarians." msgstr "" +"O Institute of Museum and Library Services desenvolve, apoia e empodera os " +"museus, bibliotecas e organizações correlatas da América por meio de " +"patrocínios, pesquisa e desenvolvimento de políticas. Esta bolsa ajuda a " +"financiar o Library Freedom Institute, um projeto afiliado ao Tor, que " +"implementa o uso de ferramentas práticas de privacidade em bibliotecas e " +"outras comunidades, por meio do desenvolvimento de um programa centrado em " +"privacidade para bibliotecários ao estilo "treine o treinador"."
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/ #: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.name) msgid "Team Cymru" -msgstr "" +msgstr "Equipe Cymru"
#: https//www.torproject.org/about/sponsors/cymru/ #: (content/about/sponsors/cymru/contents+en.lrsponsor.description) @@ -2293,6 +2329,11 @@ msgid "" "defenders, incident response teams, and analysts. Cymru generously donated " "hardware to us that they keep hosted on their racks." msgstr "" +"A equipe Cymru tem mais de uma década de experiência e qualificação sem " +"paralelos na oferta de inteligência sobre ameaças e conhecimento profundo " +"para consultores de segurança, defensores de redes, equipes de resposta a " +"incidentes e analistas. Cymru generosamente doou equipamentos para nós, que " +"mantém hospedados em suas estantes."
#: templates/about.html:7 templates/homepage.html:8 templates/layout.html:8 msgid "Tor Project" @@ -2829,19 +2870,23 @@ msgstr "Patrocinadores ativos"
#: templates/sponsors.html:17 msgid "Past Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Patrocinadores Antigos"
#: templates/sponsors.html:35 msgid "" "This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and " "in-kind donations, contract, and other data." msgstr "" +"Esta página de patrocinadores baseia-se em doações financeiras não " +"auditadas, não revisadas e em espécie, contratos, entre outros dados."
#: templates/sponsors.html:36 msgid "" "Further details about our audited and reviewed funding can be found with our" " Financial Reports." msgstr "" +"Para maiores detalhes sobre as auditorias e revisões de nossas fontes de " +"financiamento, consulte nossos Relatórios Financeiros."
#: templates/thank-you.html:6 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy." @@ -2852,10 +2897,13 @@ msgid "" "Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " "organization and community." msgstr "" +"Cadastre-se para receber o boletim Tor News e receba atualizações e " +"oportunidades ao longo de toda a organização e da comunidade."
#: templates/thank-you.html:17 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." msgstr "" +"Opere um retransmissor para acelerar e descentralizar ainda mais a rede."
#: templates/thank-you.html:21 msgid "Use your skills to volunteer."
tor-commits@lists.torproject.org