commit ca1f7c98e08e47a6dee10f832d19fd138be6c8f5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Sep 22 09:48:57 2018 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+de.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 9d0fb2597..ed298849a 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Julian Merkle juli.merkle@gmail.com, 2018 # Lukas N luki.niesen@gmail.com, 2018 # Jonathan Marquardt parckwart_transifex@parckwart.de, 2018 +# Curtis Baltimore curtisbaltimore@protonmail.com, 2018 # brammbles brammbleberry@gmx.com, 2018 # Axel Laemmert, 2018 # Tobias Bannert tobannert@gmail.com, 2018 @@ -58,8 +59,8 @@ msgstr "Wir empfehlen es nicht, Tor zusammen mit BitTorrent zu nutzen." #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." msgstr "" -"Das könnte bedeuten, dass Sie sich in einem Netzwerk befinden, das zensiert " -"ist." +"Das könnte bedeuten, dass du dich in einem Netzwerk befindest, das zensiert " +"wird."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) @@ -94,9 +95,9 @@ msgid "" "choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " "search results which were basically unacceptable quality-wise." msgstr "" -"Weil Disconnent eher eine Meta-Suchmaschine ist, die zwischen verschiedenen " -"Suchanbietern wählen lässt, lieferte es statt dessen Bing-Ergebnisse aus, " -"deren Qualität aber unakzeptabel war." +"Weil Disconnect eher eine Meta-Suchmaschine ist, die zwischen verschiedenen " +"Suchanbietern wählen lässt, lieferte es statt dessen Bing-Ergebnisse, deren " +"Qualität unakzeptabel war."
#: http//localhost/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Wie kann ich an das Tor Project spenden?" #: http//localhost/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Locate your Tor Browser folder or application." -msgstr "* Suche nach dem Ordner von oder der Anwendung Tor Browser" +msgstr "* Suche nach dem Ordner oder der Anwendung Tor Browser."
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -130,8 +131,8 @@ msgid "" " latency." msgstr "" "Das Tor Netzwerk hat täglich mehr als eine Million Nutzer, jedoch nur 6000 " -"Relais um diese Netzwerklast zu stemmen. Die Last auf jedem einzelnen Server" -" kann zu Verzögerungen führen." +"Relais, um diese Netzwerklast zu stemmen. Die Last auf jedem einzelnen " +"Server kann zu Verzögerungen führen."
#: http//localhost/tbb/tbb-34/ #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) @@ -139,7 +140,7 @@ msgid "" "The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " "both block Javascript on HTTP sites." msgstr "" -"Die niedrige/standard-Einstellung erlaubt JavaScript, aber die mittlere und " +"Die niedrige/standard-Einstellung erlaubt JavaScript. Aber die mittlere und " "höchste Stufe deaktivieren JavaScript auf allen Seiten."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ @@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "installiere-add-on-erweiterungen-tor-browser" msgid "" "I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." msgstr "" -"Ich habe Probleme mich mit Tor zu verbinden und kann die Ursache nicht " +"Ich habe Probleme, mich mit Tor zu verbinden, und kann die Ursache nicht " "finden."
#: http//localhost/censorship/censorship-7/ @@ -191,13 +192,13 @@ msgid "" " permissions for." msgstr "" "Bitte stelle sicher, dass nicht bereits eine andere Tor Browser-Instanz " -"läuft und dass Tor Browser an einem Ort mit ausreichenden Schreibrechten " +"läuft, und dass Tor Browser an einem Ort mit ausreichenden Schreibrechten " "entpackt wurde."
#: http//localhost/tbb/tbb-28/ #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Lösche den Ordner von Tor Browser" +msgstr "* Lösche den Ordner von Tor Browser."
#: http//localhost/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr "Was ist ein .onion oder was sind Onion-Dienste?" +msgstr "Was ist ein .onion, oder was sind Onion-Dienste?"
#: http//localhost/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -276,8 +277,8 @@ msgid "" "For sharing files through Tor, <mark><a " "href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> is a good option." msgstr "" -"Um Dateien über Tor zu teilen, <mark><a " -"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> ist eine gute " +"Um Dateien über Tor zu teilen, ist <mark><a " +"href="https://onionshare.org/%5C%22%3EOnionShare</a></mark> eine gute " "Möglichkeit."
#: http//localhost/operators/operators-7/ @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "waehle-tor-browser-als-standard" #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for ChromeOS." -msgstr "unglücklicherweise gibt es keine Tor Browser Version für ChromeOS" +msgstr "Leider gibt es keine Tor Browser Version für ChromeOS."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -323,8 +324,8 @@ msgid "" "The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " "download Tor Browser to pay a ransom for my files!" msgstr "" -"Die Dateien auf meinem Computer sind gesperrt worden und jemand verangt den " -"Tor Browser runterzuladen um für die Entsperrung zu bezahlen." +"Die Dateien auf meinem Computer sind gesperrt worden, und jemand verlangt " +"den Tor Browser runterzuladen, um für die Entsperrung zu bezahlen."
#: http//localhost/operators/operators-4/ #: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -436,8 +437,8 @@ msgid "" "Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" " is blocked." msgstr "" -"Tor Browser kann Menschen durchaus helfen auf ihre Webseite zuzugreifen an " -"Orten, wo sie blockiert ist." +"An Orten, wo sie blockiert ist, kann der Tor Browser Menschen durchaus " +"helfen, auf ihre Webseite zuzugreifen, "
#: http//localhost/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) @@ -514,15 +515,16 @@ msgid "" "doing when you get there." msgstr "" "Es könnte aber sein, dass dein ISP oder Netzwerk-Admins erkennen, dass du " -"dich mit dem Tor-Netzwerk verbindest, aber nicht was kommuniziert wird." +"dich mit dem Tor-Netzwerk verbindest, jedoch ohne zu erfahren, was du tust, " +"wenn du dort bist."
#: http//localhost/operators/operators-3/ #: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root)" msgstr "" -"* Stelle sicher, dass Tor beim Hochfahren startet mit "sysrc " -"tor_enable=YES" (als root)" +"* Stelle sicher, dass Tor beim Hochfahren mit "sysrc tor_enable=YES" (als " +"root) startet"
#: http//localhost/connecting/connecting-3/ #: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -555,8 +557,9 @@ msgid "" "You can help improve the speed of the network by running your own relay, or " "encouraging others to do so." msgstr "" -"Du kannst helfen die geschwindigkeit des Netzwerks zu erhöhen, indem du dein" -" eigenes Tor Relais erstellst und andere dazu ermutigst das Selbe zu tun." +"Du kannst helfen, die Geschwindigkeit des Netzwerks zu erhöhen, indem du " +"dein eigenes Tor Relais erstellst und andere dazu ermutigst, dasselbe zu " +"tun."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) @@ -564,14 +567,14 @@ msgid "" "You may see a written indication when Tor Browser opens telling you that an " "update is available." msgstr "" -"Beim Start von Tor Browser müsstest du eine Nachricht sehen, dass ein Update" -" verfügbar ist." +"Beim Start von Tor Browser siehst du möglicherweise eine Nachricht, dass ein" +" Update verfügbar ist."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." msgstr "" -"Du kannst den Tor Browser Aktualisieren, sobald eine neue Version verfügbar " +"Du kannst den Tor Browser aktualisieren, sobald eine neue Version verfügbar " "ist."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
tor-commits@lists.torproject.org