commit 79aa4b2b53f4d5c3212a87d1e9964cf99f575241 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Oct 8 09:45:26 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed --- it/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 147 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 76 insertions(+), 71 deletions(-)
diff --git a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po index b42d64ec0..6e88e2359 100644 --- a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -1,6 +1,6 @@ -# Translations template for BridgeDB. -# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.' -# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. +# Translations template for bridgedb. +# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.' +# This file is distributed under the same license as the bridgedb project. # # Translators: # Alberto alberto.pilato@gmail.com, 2015 @@ -19,24 +19,43 @@ # Alessandro Manfredi a.n0on3@gmail.com, 2011 # Paolo Stivanin paolostivanin@gmail.com, 2014 # Random_R, 2013 -# Random_R, 2013-2015 -# Sebastiano Pistore SebastianoPistore.info@protonmail.ch, 2018 +# Random_R, 2013-2015,2019 +# SebastianoPistore SebastianoPistore.info@protonmail.ch, 2018 # fetidyoo tru74368@yahoo.com, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." -"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-05 09:40+0000\n" -"Last-Translator: Gio Doro CyberMatique@protonmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-08 09:30+0000\n" +"Last-Translator: Random_R\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" +"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#. -*- coding: utf-8 ; test-case-name: bridgedb.test.test_https_server -*- +#. This file is part of BridgeDB, a Tor bridge distribution system. +#. :authors: please see included AUTHORS file +#. :copyright: (c) 2007-2017, The Tor Project, Inc. +#. (c) 2013-2017, Isis Lovecruft +#. :license: see LICENSE for licensing information +#. : The path to the HTTPS distributor's web templates. (Should be the +#. : "templates" directory in the same directory as this file.) +#. Setting `filesystem_checks` to False is recommended for production servers, +#. due to potential speed increases. This means that the atimes of the Mako +#. template files aren't rechecked every time the template is requested +#. (otherwise, if they are checked, and the atime is newer, the template is +#. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which +#. are cached before the least recently used ones are removed. See: +#. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup +#. : Localisations which BridgeDB supports which should be rendered right-to- +#. left. +#. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as +#. "number of failed HTTPS bridge requests." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in #. any string (regardless of capitalization and/or punctuation): #. "BridgeDB" @@ -48,35 +67,31 @@ msgstr "" #. "fteproxy" #. "Tor" #. "Tor Browser" -#: bridgedb/https/server.py:167 +#: bridgedb/distributors/https/server.py:135 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." msgstr "Siamo spiacenti ma qualcosa è andato storto con la tua richiesta."
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79 msgid "Report a Bug" msgstr "Segnala un Problema"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82 msgid "Source Code" msgstr "Codice sorgente"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85 msgid "Changelog" msgstr "Novità"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88 -msgid "Contact" -msgstr "Contatti" - -#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40 msgid "Show QRCode" msgstr "Mostra Codice QR"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52 msgid "QRCode for your bridge lines" msgstr "Codice QR per le tue bridge lines"
@@ -84,58 +99,58 @@ msgstr "Codice QR per le tue bridge lines" #. "There was a problem!" in your language. For example, #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", #. or for French: "Sacrebleu!". :) -#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67 -#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125 msgid "Uh oh, spaghettios!" msgstr "Figo!"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68 msgid "It seems there was an error getting your QRCode." msgstr "Sembra che ci sia stato un errore nell'ottenere il tuo QRCode."
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73 msgid "" "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" " your bridge lines onto mobile and other devices." -msgstr "Questo codice QR contiene le tue linee ponte. Scansionalo con un lettore QR per copiare le tue linee ponte sul telefono cellulare o su altri dispositivi." +msgstr ""
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131 msgid "There currently aren't any bridges available..." msgstr "Non ci sono bridge disponibili al momento..."
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132 #, python-format msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " "type!" msgstr "Potresti provare a %s tornare indietro %s e scegliere un tipo di bridge diverso!"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11 #, python-format msgid "Step %s1%s" msgstr "Passo %s1%s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:13 #, python-format msgid "Download %s Tor Browser %s" msgstr "Scarica %s Tor Browser %s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:25 #, python-format msgid "Step %s2%s" msgstr "Passo %s2%s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:27 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" msgstr "Ottenere dei %s bridge %s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:36 #, python-format msgid "Step %s3%s" msgstr "Passo %s3%s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:38 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" msgstr "Ora %s aggiungi i bridge al Tor Browser %s" @@ -144,27 +159,27 @@ msgstr "Ora %s aggiungi i bridge al Tor Browser %s" #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys #. for disabled users.) -#: bridgedb/https/templates/options.html:38 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38 #, python-format msgid "%sJ%sust give me bridges!" msgstr "%sD%sammi i bridge e basta!"
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51 msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni Avanzate"
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86 msgid "No" msgstr "No"
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87 msgid "none" msgstr "nessuno"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." -#: bridgedb/https/templates/options.html:124 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:124 #, python-format msgid "%sY%ses!" msgstr "%sS%sì!" @@ -172,7 +187,7 @@ msgstr "%sS%sì!" #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! -#: bridgedb/https/templates/options.html:147 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" msgstr "%sO%sttieni Bridge" @@ -216,7 +231,7 @@ msgstr "Hey, %s!" msgid "Hello, friend!" msgstr "Ciao amico!"
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58 msgid "Public Keys" msgstr "Chiavi Pubbliche"
@@ -266,7 +281,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "In aggiunta, BridgeDB ha anche numerosi bridge vanilla %s senza alcun\nPluggable Transports %s, il che forse non suona bene, ma possono ancora\naiutare ad aggirare la censura in internet in molti casi.\n\n"
-#: bridgedb/strings.py:101 +#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383 msgid "What are bridges?" msgstr "Cosa sono i bridge?"
@@ -284,8 +299,8 @@ msgstr "Mi serve un altro modo per avere dei bridge!" msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" "send the email using an address from one of the following email providers:\n" -"%s, %s or %s." -msgstr "Un altro modo di ottenere i bridge è inviare un'email a %s. Nota che devi\ninviare l'email usando uno degli indirizzi tra i seguenti provider email:\n%s, %s o %s." +"%s or %s." +msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:115 msgid "My bridges don't work! I need help!" @@ -294,54 +309,44 @@ msgstr "I miei bridge non funzionano! Mi serve aiuto!" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: bridgedb/strings.py:117 #, python-format -msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." -msgstr "Se Tor non ti funziona, manda un'email a %s." +msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s." +msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". -#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". -#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: bridgedb/strings.py:121 -msgid "" -"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" -"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" -"and any messages which Tor gave out, etc." -msgstr "Cerca di includere più informazioni possibili sul tuo caso, incluso l'elenco di\nbridge e Pluggable Transports che hai provato a usare, la versione di Tor Browser,\nqualsiasi messaggio ti abbia mostrato Tor, ecc." - -#: bridgedb/strings.py:128 msgid "Here are your bridge lines:" msgstr "Ecco le tue linee bridge:"
-#: bridgedb/strings.py:129 +#: bridgedb/strings.py:122 msgid "Get Bridges!" msgstr "Ottieni dei Bridge!"
-#: bridgedb/strings.py:133 +#: bridgedb/strings.py:126 msgid "Please select options for bridge type:" msgstr "Seleziona le opzioni per il tipo di bridge:"
-#: bridgedb/strings.py:134 +#: bridgedb/strings.py:127 msgid "Do you need IPv6 addresses?" msgstr "Ti servono indirizzi IPv6?"
-#: bridgedb/strings.py:135 +#: bridgedb/strings.py:128 #, python-format msgid "Do you need a %s?" msgstr "Ti serve un %s?"
-#: bridgedb/strings.py:139 +#: bridgedb/strings.py:132 msgid "Your browser is not displaying images properly." msgstr "Il tuo browser non mostra le immagini in modo corretto."
-#: bridgedb/strings.py:140 +#: bridgedb/strings.py:133 msgid "Enter the characters from the image above..." msgstr "Inserisci i caratteri nell'immagine sopra..."
-#: bridgedb/strings.py:144 +#: bridgedb/strings.py:137 msgid "How to start using your bridges" msgstr "Come iniziare a usare i tuoi bridge"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". -#: bridgedb/strings.py:146 +#: bridgedb/strings.py:139 #, python-format msgid "" "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" @@ -350,21 +355,21 @@ msgid "" msgstr "Per inserire i bridge in Tor Browser, prima vai nella %s pagina di download di\nTor Browser %s e poi segui lì le istruzioni per scaricare ed avviare Tor Browser."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:151 +#: bridgedb/strings.py:144 msgid "" "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" "the wizard until it asks:" msgstr "Quando appare la finestra delle 'Impostazioni Rete Tor', clicca 'Configura' e\nsegui la procedura giudata finchè non chiede:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:155 +#: bridgedb/strings.py:148 msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" msgstr "Il tuo Internet Service Provider (ISP) blocca o censura le connessioni alla\nrete Tor?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:159 +#: bridgedb/strings.py:152 msgid "" "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" @@ -372,28 +377,28 @@ msgid "" "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." msgstr "Seleziona 'Sì' e poi clicca 'Avanti'. Per configurare i nuovi bridge, copia e\nincolla le linee bridge nella casella di testo. Infine, clicca 'Connetti' e dovrebbe\nessere tutto pronto! Se avrai problemi, prova a cliccare il pulsante 'Aiuto'\nnella procedura guidata 'Impostazioni Rete Tor' per avere assistenza."
-#: bridgedb/strings.py:167 +#: bridgedb/strings.py:160 msgid "Displays this message." msgstr "Mostra questo messaggio."
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being #. "plain-ol'-vanilla" bridges. -#: bridgedb/strings.py:171 +#: bridgedb/strings.py:164 msgid "Request vanilla bridges." msgstr "Richiedi bridge vanilla."
-#: bridgedb/strings.py:172 +#: bridgedb/strings.py:165 msgid "Request IPv6 bridges." msgstr "Richiedi bridge IPv6."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". -#: bridgedb/strings.py:174 +#: bridgedb/strings.py:167 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." msgstr "Richiedi un Pluggable Transport by TYPE."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". -#: bridgedb/strings.py:177 +#: bridgedb/strings.py:170 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." msgstr "Ottieni una copia della chiave pubblica GnuPG di BridgeDB."
tor-commits@lists.torproject.org