[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

commit b9e2d08cc3b87222a017015aa1a12a0153140e52 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Dec 28 19:48:18 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 27 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index a8c0128c2d..e07f82508a 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -7923,8 +7923,8 @@ msgid "" "connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up" " using your entire monthly quota in the first day." msgstr "" -"Если вы можете выделить Tor лишь малый объем трафика по сравнению со " -"скоростью вашего подключения, рекомендуем установить учетный период длиной в" +"Если вы можете выделить Tor лишь малый объём трафика по сравнению со " +"скоростью вашего подключения, рекомендуем установить учётный период длиной в" " сутки. Так вы не окажетесь в ситуации с израсходованным трафиком в первый " "же день." @@ -7938,7 +7938,7 @@ msgstr "" "Просто поделите месячный объем на 30. Возможно, вы также захотите ограничить" " пропускную способность для более равномерного распределения вашего вклада " "на протяжении суток. Если вы хотите выделить по X Гб на прием и на передачу," -" можете установить параметр RelayBandwidthRate равным 20*X KBytes." +" можете установить параметр RelayBandwidthRate равным 20*X Kб." #: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ #: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) @@ -7947,9 +7947,9 @@ msgid "" "RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful" " for at least half of each day." msgstr "" -"Допустим, вы хотите выделить 50 Гб на прием и столько же на передачу. " -"Попробуйте назначить RelayBandwidthRate равным 1000 KBytes. Так ваш узел " -"будет каждый день приносить пользу по меньшей мере полсуток." +"Допустим, вы хотите выделить 50 Гб на приём и столько же на передачу. " +"Попробуйте установить RelayBandwidthRate равным 1000 Kб. Так ваш узел будет " +"каждый день приносить пользу по меньшей мере полсуток." #: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ #: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) @@ -7966,12 +7966,12 @@ msgstr "RelayBandwidthRate 1000 KBytes" msgid "" "RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average" msgstr "" -"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # разрешить всплески в пределах среднего" +"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average" #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title) msgid "I want to run more than one Tor relay." -msgstr "Я хочу поддерживать более одного узла Tor." +msgstr "Я хочу поддерживать более одного узла Tor" #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -7989,7 +7989,7 @@ msgid "" "of the goal of the Tor network is dispersal and diversity." msgstr "" "Но, пожалуйста, не включайте несколько десятков узлов в рамках одной сети. " -"Все-таки ключевые характеристики Tor (помимо прочих) – распределенность и " +"Всё-таки ключевые характеристики Tor (помимо прочих) – распределённость и " "разнообразие." #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ @@ -8000,7 +8000,8 @@ msgid "" "separated) that are under your control:" msgstr "" "Если вы решили поддерживать более одного узла, пожалуйста, используйте опцию" -" \"MyFamily\" в torrc для каждого узла. Перечислите ваши узлы через запятую:" +" \"MyFamily\" в \"torrc\" для каждого узла. Перечислите ваши узлы через " +"запятую:" #: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ #: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) @@ -8048,9 +8049,9 @@ msgid "" "not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard" " yet." msgstr "" -"Теперь ваш узел сторожевой. В других качествах его будут использовать " -"меньше. Однако не все клиенты откажутся от своих сторожевых узлов ради того," -" чтобы использовать ваш сторожевой узел." +"Теперь ваш узел входной (сторожевой). В других качествах его будут " +"использовать меньше. Но клиенты не будут спешить сменить свои текущие " +"сторожевые узлы на ваш." #: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ #: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
participants (1)
-
translation@torproject.org