commit 3aed1bedb1d63fc11fd675bf0033d8aa7b4f0feb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Nov 9 21:15:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+fr.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ contents+he.po | 10 +++++++--- 2 files changed, 51 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index ab23dff192..c5ea9e1905 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -4680,6 +4680,8 @@ msgid "" "You need to configure your web server so it doesn't give away any " "information about you, your computer, or your location." msgstr "" +"Vous devez configurer votre serveur web pour qu'il ne donne aucune " +"information sur vous, votre ordinateur ou vore localisation."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4687,6 +4689,8 @@ msgid "" "This is not an easy task and in the end of this document we will offer more " "resources on how to make this possible." msgstr "" +"Ce n'est pas une tâche facile et à la fin de ce document nous présenterons " +"plus de sources d'information sur la manière de rendre cela possible."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4695,6 +4699,10 @@ msgid "" " to http://localhost:8080/, where 8080 is the webserver port you chose " "during setup (you can choose any port, 8080 is just an example)." msgstr "" +"Une fois votre serveur installé, assurez-vous qu'il fonctionne : ouvrez " +"votre navigateur et allez sur http://localhost:8080/, où 8080 est le port du" +" serveur web que vous avez choisi pendant l'installation (vous pouvez " +"choisir n'importe quel port, 8080 est juste un exemple)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4702,11 +4710,13 @@ msgid "" "Then try putting a file in the main html directory, and make sure it shows " "up when you access the site." msgstr "" +"Ensuite essayez de mettre un fichier dans le répertoire html principal, et " +"assurez vous qu'il s'affiche quand vous accédez au site."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "## Step 2: Configure your Tor onion service" -msgstr "" +msgstr "## Etape 2 : configurer votre service onion Tor"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4714,6 +4724,9 @@ msgid "" "The next step is opening the config file of Tor (torrc) and doing the " "appropriate configurations to setup an onion service." msgstr "" +"La prochaine étape consiste à ouvrir le fichier de configuration de Tor " +"(torrc) et de mener les configurations adaptées pour mettre en place un " +"service onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4721,21 +4734,26 @@ msgid "" "Depending on your operating system and setup, your Tor configuration file " "can be at a different location or look different." msgstr "" +"Selon votre système d'exploitation et votre installation, votre fichier de " +"configuration Tor peut être à différents endroits et y apparaître " +"différemment."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "You will need to put the following two lines in your torrc:" msgstr "" +"Il vous est nécessaire de mettre les deux lignes suivantes dans votre torrc " +":"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "HiddenServiceDir /var/lib/tor/hidden_service/" -msgstr "" +msgstr "HiddenServiceDir /var/lib/tor/hidden_service/"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:8080" -msgstr "" +msgstr "HiddenServicePort 80 127.0.0.1:8080"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4743,6 +4761,8 @@ msgid "" "The `HiddenServiceDir` line specifies the directory which should contain " "information and cryptographic keys for your onion service." msgstr "" +"La ligne `HiddenServiceDir` spécifie le répertoire qui doit contenir les " +"informations et clefs de chiffrement pour votre service onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4751,6 +4771,9 @@ msgid "" " actual directory that is readable/writeable by the user that will be " "running Tor." msgstr "" +"Vous serez amené à changer la ligne `HiddenServiceDir`, pour qu'elle pointe " +"vers un dossier accessible en lecture/écriture par l'utilisateur qui " +"exécutera Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4761,16 +4784,21 @@ msgid "" "should be redirected to `127.0.0.1:8080` (which is where the web server from" " step 1 is listening)." msgstr "" +"La ligne `HiddenServicePort` spécifie un _port virtuel_ (qui est le port que" +" les personnes visitant votre service onion utiliserons), et dans le cas ci-" +"dessus cela indique que n'importe quel trafic entrant sur le port 80 de " +"votre service onion sera redirigé vers `127.0.0.1:8080` (qui est où le " +"serveur de l'étape 1 écoute)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "## Step 3: Restart Tor and check that it worked" -msgstr "" +msgstr "## Etape 3 : redémarrer Tor et vérifier le fonctionnement"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "Now save your `torrc` and restart Tor." -msgstr "" +msgstr "Maintenant sauvegarder votre `torrc` et redémarrer Tor."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4778,6 +4806,8 @@ msgid "" "If Tor starts up again, great. Otherwise, something is wrong. First look at " "your logfiles for hints." msgstr "" +"Si Tor redémarre, superbe. Sinon, quelque chose ne va pas. Regardez dans vos" +" fichiers journaux pour des indices."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4785,6 +4815,8 @@ msgid "" "It will print some warnings or error messages. That should give you an idea " "what went wrong." msgstr "" +"Y apparaîtront des avertissements ou messages d'erreur. Cela devrait vous " +"donner une idée de ce qui ne va pas."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4793,6 +4825,10 @@ msgid "" "the [logging FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) entry if you " "don't know how to enable or find your log file.)" msgstr "" +"Typiquement, il peut y avoir des erreurs de frappe dans le torrc ou de " +"mauvaises autorisations de répertoire (Voir la [FAQ de " +"journalisation](https://www.torproject.org/docs/faq#Logs) si vous ne savez " +"pas comment activer ou trouver vos fichiers journaux.)"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -4800,11 +4836,13 @@ msgid "" "When Tor starts, it will automatically create the `HiddenServiceDir` that " "you specified (if necessary). Make sure this is the case." msgstr "" +"Quand Tor démarre, il créera automatiquement le `HiddenServiceDir` que vous " +"avez spécifié (si nécessaire). Assurez-vous que ce soit le cas."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "## Step 4: Test that your onion service works" -msgstr "" +msgstr "## Etape 4 : tester le fonctionnement de votre service onion"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 88d520ca7b..0aa5f1c93f 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -7064,21 +7064,22 @@ msgid "" "Upon investigation, it appears that the source of the spam is due to an " "abusive or compromised webmail gateway running at:" msgstr "" +"בתום בדיקה, מסתבר שמקור הספאם הנו בתיבת דוא"ל בעייתית או פרוצה שפועלת מ:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "<web server here>." -msgstr "" +msgstr "<web server here>."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "Did you contact their abuse department?" -msgstr "" +msgstr "האם התקשרתם אל מחלקת התלונות שלהם?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) msgid "## Google Groups Spam" -msgstr "" +msgstr "## ספאם ב Google Groups"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7086,6 +7087,7 @@ msgid "" "It appears that your specific abuse complaint was generated by an " "authenticated Google Groups user." msgstr "" +"מסתבר שהבעיה הספציפית עליה התלוננתם קרתה בגלל משתמש מזוהה בקבוצת גוגל."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -7093,6 +7095,8 @@ msgid "" "Inspecting the headers reveals that the abuse complaint address for Google " "Groups is groups-abuse@google.com." msgstr "" +"מבחינת נתוני הכותרת עולה כי הכתובת שבגינה נשלחה תלונת הניצול לרעה הנה מתוך " +"קבוצת גוגל היא groups-abuse@google.com."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org