commit 837d6aeee91777ca1986da7a5d63d84a527f070c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 5 05:52:38 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web --- contents+tr.po | 40 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 38dfad280..0180cf5cf 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -473,9 +473,9 @@ msgid "" "Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL " "onion routing project with Paul Syverson." msgstr "" -"2000'li yılların başında, taze [Massachusetts Teknoloji Enstitüsü " -"(MIT)](https://web.mit.edu/) mezunu Roger Dingledine, Paul Syverson ile bir " -"NRL onion yöneltme projesi üzerinde çalışmaya başladı." +"2000'li yılların başında, [Massachusetts Teknoloji Enstitüsünden " +"(MIT)](https://web.mit.edu/) yeni mezun olmuş Roger Dingledine, Paul " +"Syverson ile bir NRL onion yöneltme projesi üzerinde çalışmaya başladı."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -530,11 +530,11 @@ msgid "" "work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit " "organization, was founded to maintain Tor's development." msgstr "" -"[Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/), 2004 yılında " +"2004 yılında [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/), " "Tor'un sayısal haklar alanında sağladığı yararları görerek, Roger ve Nick'in" -" Tor çalışmalarına bağış yapmaya başladı. 2006 yılında, Tor projesini " -"geliştirmek için 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir kuruluş olan " -"Tor Project, Inc. kuruldu." +" Tor üzerine yaptığı çalışmalara bağış yapmaya başladı. 2006 yılında, Tor " +"projesini geliştirmek için 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir " +"kuruluş olan Tor Project, Inc. kuruldu."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -580,12 +580,12 @@ msgid "" " 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them " "to access critical resources, social media, and websites which were blocked." msgstr "" -"Tor Browser, sıradan günlük İnternet kullanıcıları ve aktivistler için Tor " -"kullanımını kolaylaştırdı ve 2010 yılı sonundaki [Arap " -"Baharı](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) döneminde etkili " -"şekilde kullanıldı. Yalnız insanların çevrimiçi kimliklerini korumakla " -"kalmadı, aynı zamanda kritik kaynaklara, sosyal ağlara ve engellenen web " -"sitelerine erişebilmelerini sağladı." +"Tor Browser uygulaması, sıradan günlük İnternet kullanıcıları ve aktivistler" +" için Tor kullanımını kolaylaştırdı ve 2010 yılı sonundaki [Arap " +"Baharı](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) döneminde etkin " +"şekilde kullanıldı. İnsanların çevrimiçi kimliklerini korumanın yanında, " +"kritik kaynaklara, sosyal ağlara ve engellenen web sitelerine " +"erişebilmelerini sağladı."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -594,9 +594,9 @@ msgid "" "mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in " "2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)." msgstr "" -"Kitlesel gözetlemeye karşı koruma sağlayan araçlara duyulan gereksinim [2013" -" yılındaki Snowden sızıntıları](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-" -"files) üzerine önemli bir gündem maddesi haline geldi." +"[2013 yılındaki Snowden sızıntıları](https://www.theguardian.com/us-news" +"/the-nsa-files) üzerine kitlesel gözetime karşı koruma sağlayan araçlara " +"duyulan gereksinim önemli bir gündem maddesi haline geldi."
#: https//www.torproject.org/about/history/ #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body) @@ -605,9 +605,9 @@ msgid "" "the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be " "cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)." msgstr "" -"Tor, Snowden'in bilgi sızdırmasına aracı olmakla kalmadı, aynı zamanda " -"belgelerin içeriği de o zaman [Tor ağının " -"kırılamayacağına](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) dair bir " +"Tor, yalnız Snowden'in bilgi sızdırmasına aracı olmakla kalmadı, aynı " +"zamanda belgelerin içeriği de o zaman [Tor ağının " +"kırılamayacağı](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) hakkında bir " "güvence sağladı."
#: https//www.torproject.org/about/history/ @@ -628,7 +628,7 @@ msgid "" " run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity" " that keeps Tor users safe." msgstr "" -"Bugün, ağda dünya çapında gönüllüler tarafından işletilen [binlerce " +"Bugün Tor ağında, dünya çapında gönüllüler tarafından işletilen [binlerce " "aktarıcı](https://metrics.torproject.org) ve milyonlarca kullanıcı " "bulunuyor. Bu çeşitlilik Tor kullanıcılarını güvende tutuyor."
tor-commits@lists.torproject.org