commit 4f18b40c284e36573e5116f2cb2e5a2c30306fa2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 11 03:17:41 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+uk.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 75 insertions(+)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index 79064a0f5e..f99bb44f71 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -1513,6 +1513,8 @@ msgid "" "so take this into account before clicking “New Identity” (accessible through" " the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)." msgstr "" +"Браузер Tor попередить вас, що всі дії та завантаження будуть припинені, тому враховуйте це, перш ніж натиснути «Нова ідентичнісь» (доступний через невеликий блискучий значок мітли у верхньому правому куті екрана).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) @@ -1521,6 +1523,8 @@ msgid "" "particular site, similarly to "[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-" "circuit-for-this-site)"." msgstr "" +"Нова ідентичність також може допомогти, якщо у браузера Tor виникають проблеми з підключенням до певного сайту, подібно до «[Нова схема Tor для цього сайту](../new-tor-circuit-for-this-site)».\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/ #: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term) @@ -2309,6 +2313,8 @@ msgstr "" #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term) msgid "third-party tracking" msgstr "" +"стороннє відстеження\n" +" third-party tracking"
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ #: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition) @@ -2376,6 +2382,8 @@ msgid "" "By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-" "history)." msgstr "" +"За замовчуванням браузер Tor не зберігає жодної [історії перегляду](../browsing-history).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -2384,6 +2392,8 @@ msgid "" "(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is " "requested)." msgstr "" +"[Cookies](../cookie) дійсні лише для одного [сеансу](../сеансу) (доки не буде закрито браузер Tor або доки не буде запитано [Нову ідентифікацію](../new-identity)).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling) @@ -2391,6 +2401,8 @@ msgid "" "Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR " "Browser'." msgstr "" +"Браузер Tor. Іноді також згадується як [tbb](../../tbb). Не «браузер TOR».\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation) @@ -2399,6 +2411,8 @@ msgid "" " in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like " "that in Spanish.)" msgstr "" +"**Не перекладайте "Tor", але ви можете перекладати "Browser"**. Приклад іспанською мовою: Navegador Tor (зміна порядку, тому що це більш природно для іспанської).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation) @@ -2406,6 +2420,8 @@ msgid "" "Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تور. That is, " "they write Tor with other characters." msgstr "" +"Деякі мови, наприклад арабська, *транслітерують* слово Tor, تور. Тобто вони пишуть Tor з іншими символами.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ #: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term) @@ -5533,12 +5549,16 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?" msgstr "" +"Чи можу я завантажити браузер Tor для ОС Chrome?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS." msgstr "" +"На жаль, у нас ще немає версії браузера Tor для ОС Chrome.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) @@ -5548,6 +5568,8 @@ msgid "" "that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not " "desktop) versions of websites." msgstr "" +"Ви можете запустити [Tor Browser для Android](https://www.torproject.org/download/#android) в ОС Chrome. Зауважте, що за допомогою Tor Mobile в ОС Chrome ви зможете переглядати мобільні (а не настільні) версії веб-сайтів.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) @@ -5555,17 +5577,22 @@ msgid "" "However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if " "all the privacy features of Tor Browser for Android will work well." msgstr "" +"Однак, оскільки ми не проводили аудит програми в ОС Chrome, ми не знаємо, чи всі функції конфіденційності браузера Tor для Android працюватимуть добре.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" msgstr "" +"Чи можу я вибрати, з якої країни я виїжджаю?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." msgstr "" +"Настійно не рекомендується змінювати спосіб, яким Tor створює свої схеми."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) @@ -5574,6 +5601,8 @@ msgid "" "selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your " "anonymity." msgstr "" +"Ви отримуєте найкращу безпеку, яку може забезпечити Tor, коли ви залишаєте вибір маршруту до Tor; перевизначення вузлів входу/виходу може поставити під загрозу вашу анонімність.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) @@ -5582,6 +5611,8 @@ msgid "" "only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " "of using Tor." msgstr "" +"Якщо ви хочете отримати доступ до ресурсів, які доступні лише в одній країні, ви можете розглянути можливість використання VPN замість Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) @@ -5589,11 +5620,15 @@ msgid "" "Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " "they will help solve some geolocation restriction issues." msgstr "" +"Зверніть увагу, що VPN не мають таких же властивостей конфіденційності, як Tor, але вони допоможуть вирішити деякі проблеми з обмеженнями геолокації.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" msgstr "" +"Чи безпечно запускати браузер Tor і інший браузер одночасно?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) @@ -5601,6 +5636,8 @@ msgid "" "If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" " Tor's performance or privacy properties." msgstr "" +"Якщо ви одночасно запускаєте браузер Tor та інший браузер, це не вплине на продуктивність або властивості Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) @@ -5609,11 +5646,15 @@ msgid "" "private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" " do something that you intended to do in Tor Browser." msgstr "" +"Однак майте на увазі, що ваш інший браузер не зберігає вашу активність в приватному режимі, і ви можете забути та випадково використати цей неприватний браузер, щоб зробити те, що ви збиралися зробити в браузері Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is there support for *BSD?" msgstr "" +"Чи є підтримка *BSD?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) @@ -5621,6 +5662,8 @@ msgid "" "Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" " *BSD." msgstr "" +"На жаль, наразі немає офіційної підтримки для запуску браузера Tor на *BSD.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ #: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) @@ -5628,6 +5671,8 @@ msgid "" "There is something called the [TorBSD project](https://torbsd.github.io/), " "but their Tor Browser is not officially supported." msgstr "" +"Існує проект, що називається [проект TorBSD](https://torbsd.github.io/), але їхній браузер Tor офіційно не підтримується.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -5716,6 +5761,8 @@ msgstr "" #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*" msgstr "" +"або зберегти журнали у файл *(за замовчуванням: tor-browser.log)*\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) @@ -5779,6 +5826,8 @@ msgid "" "That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " "notice any change in speed from other browsers." msgstr "" +"Тим не менш, Tor набагато швидший, ніж був раніше, і ви можете не помітити жодних змін у швидкості в інших браузерах.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) @@ -5786,6 +5835,8 @@ msgid "" "What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " "privacy?" msgstr "" +"Яка пошукова система постачається з браузером Tor і як вона захищає мою конфіденційність?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) @@ -5793,6 +5844,8 @@ msgid "" "[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor " "Browser." msgstr "" +"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) є пошуковою системою за замовчуванням у браузері Tor.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) @@ -5801,16 +5854,22 @@ msgid "" "searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy " "policy](https://duckduckgo.com/privacy)." msgstr "" +"DuckDuckGo не відстежує своїх користувачів і не зберігає жодних даних про пошук користувачів. Дізнайтеся більше про [політику конфіденційності DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/privacy).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." msgstr "" +"У мене проблема з DuckDuckGo.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)." msgstr "" +"Перегляньте [портал підтримки DuckDuckGo](https://duck.co/help).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) @@ -5820,11 +5879,15 @@ msgid "" "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue " "tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)." msgstr "" +"Якщо ви вважаєте, що це проблема браузера Tor, повідомте про це на нашому [відстежувачі проблем] (https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'm having a problem with NoScript." msgstr "" +"У мене проблема з NoScript.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) @@ -10472,6 +10535,8 @@ msgid "" "while the overload data has been added to the relay descriptors since " "0.4.6+." msgstr "" +"тоді як дані про перевантаження були додані до дескрипторів вузлів з версії 0.4.6+.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10479,6 +10544,8 @@ msgid "" "It's important to understand that **exposing the tor MetricsPort publicly is" " dangerous for the Tor network users**." msgstr "" +"Важливо розуміти, що **публічне розкриття tor MetricsPort є небезпечним для користувачів мережі Tor**.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10486,6 +10553,8 @@ msgid "" "Please take extra precaution and care when opening this port, and close it " "when you are done debugging." msgstr "" +"Будь ласка, будьте обережні, відкриваючи цей порт, і закрийте його, коли завершите налагодження.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10493,12 +10562,16 @@ msgid "" "Set a very strict access policy with ``MetricsPortPolicy`` and consider " "using your operating systems firewall features for defense in depth." msgstr "" +"Установіть дуже сувору політику доступу за допомогою ``MetricsPortPolicy`` і подумайте про використання функцій брандмауера операційної системи для поглибленого захисту.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Here is an example of what output enabling ``MetricsPort`` will produce:" msgstr "" +"Ось приклад того, який результат дасть увімкнення ``MetricsPort``:\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description) @@ -10943,6 +11016,8 @@ msgid "" "Therefore Exit operators really need to address these issues to help the " "network." msgstr "" +"Тому оператори Exit дійсно повинні вирішити ці проблеми, щоб допомогти мережі.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/ #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org