commit e8e74f163c60e582ed2be491a2328127df16d322 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 16 16:15:14 2014 +0000
Update translations for whisperback_completed --- fi/fi.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/fi/fi.po b/fi/fi.po index 98b1aff..cb5ef3f 100644 --- a/fi/fi.po +++ b/fi/fi.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# karvjorm karvonen.jorma@gmail.com, 2014 # mikkoharhanen gitti@mikkoharhanen.fi, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-24 22:52+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:10+0000\n" +"Last-Translator: karvjorm karvonen.jorma@gmail.com\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fi/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,63 +41,63 @@ msgid "" "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" msgstr "Muuttujaa %s ei löydetty asetustiedostoista /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-#: ../whisperBack/gui.py:151 +#: ../whisperBack/gui.py:154 msgid "Unable to load a valid configuration." -msgstr "Kelvollisia asetuksia ei voida ladata." +msgstr "Kelvollisten asetusten lataus epäonnistui."
-#: ../whisperBack/gui.py:217 +#: ../whisperBack/gui.py:220 msgid "Sending mail..." msgstr "Lähetetään sähköpostia..."
-#: ../whisperBack/gui.py:218 +#: ../whisperBack/gui.py:221 msgid "Sending mail" msgstr "Lähetetään sähköpostia"
#. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:220 +#: ../whisperBack/gui.py:223 msgid "This could take a while..." msgstr "Tässä saattaa mennä hetki..."
-#: ../whisperBack/gui.py:234 +#: ../whisperBack/gui.py:237 msgid "The contact email adress doesn't seem valid." msgstr "Yhteyshenkilön sähköpostiosoite ei vaikuta kelvolliselta."
-#: ../whisperBack/gui.py:251 +#: ../whisperBack/gui.py:254 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." -msgstr "Sähköpostia ei voida lähettää: SMTP-virhe." +msgstr "Sähköpostin lähetys epäonnistui: SMTP-virhe."
-#: ../whisperBack/gui.py:253 +#: ../whisperBack/gui.py:256 msgid "Unable to connect to the server." -msgstr "Palvelimeen ei voida yhdistää." +msgstr "Yhdistäminen palvelimeen epäonnistui."
-#: ../whisperBack/gui.py:255 +#: ../whisperBack/gui.py:258 msgid "Unable to create or to send the mail." -msgstr "Sähköpostia ei voida luoda tai lähettää." +msgstr "Sähköpostin luominen ja lähettäminen epäonnistui."
-#: ../whisperBack/gui.py:258 +#: ../whisperBack/gui.py:261 msgid "" "\n" "\n" "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n" "\n" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." -msgstr "\nVikailmoitusta ei voitu lähettää luultavasti verkko-ongelmien vuoksi. Yritä yhdistää uudelleen verkkoon ja napsauta taas Lähetä-painiketta.\n\nJos tämä ei auta, sinulle ehdotetaan vikailmoituksen tallentamista." +msgstr "\nVikailmoituksen lähettäminen epäonnistui luultavasti verkko-ongelmien vuoksi. Yritä uudelleen yhdistämistä verkkoon ja napsauta taas Lähetä-painiketta.\n\nJos tämä ei auta, sinulle ehdotetaan vikailmoituksen tallentamista."
-#: ../whisperBack/gui.py:271 +#: ../whisperBack/gui.py:274 msgid "Your message has been sent." msgstr "Viestisi on lähetetty."
-#: ../whisperBack/gui.py:278 +#: ../whisperBack/gui.py:281 msgid "An error occured during encryption." msgstr "Salauksen aikana sattui virhe."
-#: ../whisperBack/gui.py:298 +#: ../whisperBack/gui.py:301 #, python-format msgid "Unable to save %s." -msgstr "Ei voida tallentaa %s." +msgstr "Kohteen %s tallennus epäonnistui."
#. XXX: fix string -#: ../whisperBack/gui.py:322 +#: ../whisperBack/gui.py:325 #, python-format msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" @@ -104,29 +105,29 @@ msgid "" "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n" "\n" "Do you want to save the bug report to a file?" -msgstr "Vikailmoitusta ei voitu lähettää, mikä johtuu todennäköisesti verkko-ongelmista.\n\nTilapäinen ratkaisu on se, että tallennat vikailmoituksen USB-levylle tiedostoon ja lähetät ilmoituksen osoitteeseen %s, kun käytät toista käyttöjärjestelmää ja omaa sähköpostitiliäsi. Huomaa, että vikailmoituksesi ei ole nimetön ilman ylimääräisiä toimenpiteitä (kuten Torin ja kertakäyttöisten sähköpostitilien käyttöä).\n\nHaluatko tallentaa vikailmoituksen tiedostoon?" +msgstr "Vikailmoituksen lähettäminen epäonnistui todennäköisesti verkko-ongelmien vuoksi.\n\nTilapäinen ratkaisu on se, että tallennat vikailmoituksen USB-levylle tiedostoon ja lähetät ilmoituksen osoitteeseen %s, kun käytät toista käyttöjärjestelmää ja omaa sähköpostitiliäsi. Huomaa, että vikailmoituksesi ei ole anonyymi ilman ylimääräisiä toimenpiteitä (kuten Torin ja kertakäyttöisten sähköpostitilien käyttöä).\n\nHaluatko tallentaa vikailmoituksen tiedostoon?"
-#: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21 +#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21 msgid "WhisperBack" msgstr "WhisperBack"
-#: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2 +#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2 msgid "Send feedback in an encrypted mail." msgstr "Lähetä palautetta salatulla sähköpostilla."
-#: ../whisperBack/gui.py:390 +#: ../whisperBack/gui.py:393 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@boum.org)" msgstr "Tekijänoikeus © 2009-2012 Tailsin kehittäjät (tails@boum.org)"
-#: ../whisperBack/gui.py:391 +#: ../whisperBack/gui.py:394 msgid "Tails developers tails@boum.org" msgstr "Tailsin kehittäjät tails@boum.org"
-#: ../whisperBack/gui.py:392 +#: ../whisperBack/gui.py:395 msgid "translator-credits" msgstr "kääntäjät"
-#: ../whisperBack/gui.py:419 +#: ../whisperBack/gui.py:422 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." msgstr "Tämä ei vaikuta kelvolliselta URL-osoitteelta tai OpenPGP-avaimelta."
@@ -155,7 +156,7 @@ msgid "" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -msgstr "WhisperBack - Lähetä palautetta salatulla sähköpostilla\nTekijänoikeus (C) 2009-2012 Tailsin kehittäjät tails@boum.org\n\nTämä on vapaa ohjelma: tätä ohjelmaa saa levittää edelleen ja muuttaa\nFree Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen\n(GPL-lisenssi) version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version\nehtojen mukaisesti.\n\nTätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen\nmutta ilman mitään takuuta; edes hiljaista takuuta kaupallisesti\nhyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\nKatso GPL- lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n\nTämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin\nei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n" +msgstr "WhisperBack - Lähetä palautetta salatulla sähköpostilla\nCopyright © 2009-2012 Tailsin kehittäjät tails@boum.org\n\nTämä on vapaa ohjelma: tätä ohjelmaa saa levittää edelleen ja muuttaa\nFree Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen\n(GPL-lisenssi) version 3 tai (valinnan mukaan) myöhemmän version\nehtojen mukaisesti.\n\nTätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen\nmutta ilman mitään takuuta; edes hiljaista takuuta kaupallisesti\nhyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\nKatso GPL- lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n\nTämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin\nei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20 msgid "" @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Liitettävät tekniset tiedot"
#: ../data/whisperback.ui.h:27 msgid "headers" -msgstr "tunnistetiedot" +msgstr "otsakkeet"
#: ../data/whisperback.ui.h:28 msgid "debugging info" @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "vianjäljityksen tiedot"
#: ../data/whisperback.ui.h:29 msgid "Help" -msgstr "Ohje" +msgstr "Opaste"
#: ../data/whisperback.ui.h:30 msgid "Send"
tor-commits@lists.torproject.org