commit 279e032b0322ae729401a55d780a589159397814 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jun 5 08:17:55 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+pl.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 38 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po index 4186d34be..6c0a51f54 100644 --- a/contents+pl.po +++ b/contents+pl.po @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "liknij „OK”, aby zapisać ustawienia." #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?" -msgstr "" +msgstr "##### Z KTÓREGO TRANSPORTU POWINIENEM KORZYSTAĆ?"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -955,6 +955,8 @@ msgid "" "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure." msgstr "" +"Jeśli po raz pierwszy próbujesz obejść zablokowane połączenie, powinieneś " +"spróbować różnych transportów: obfs3, obfs4, fte, i meek-azure."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -1101,7 +1103,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS" -msgstr "" +msgstr "##### ZMIENIANIE TOŻSAMOŚCI I OBWODÓW"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1114,11 +1116,13 @@ msgid "" "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " "options, located in the main menu (hamburger menu)." msgstr "" +"Tor Browser posiada opcje "Nowa Tożsamość" i "Nowy Obwód Tor dla tej " +"Strony", znajdujące się w menu głównym (hamburger menu)."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "###### NEW IDENTITY" -msgstr "" +msgstr "###### NOWA TOŻSAMOŚĆ"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1134,7 +1138,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE" -msgstr "" +msgstr "###### NOWY OBWÓD TOR DLA TEJ STRONY"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1158,7 +1162,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) msgid "ONION SERVICES" -msgstr "" +msgstr "SERWISY CEBULOWE"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) @@ -1334,7 +1338,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" +msgstr "##### POTENCJALNIE WIDOCZNE DANE"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) @@ -1485,6 +1489,8 @@ msgstr "<img class="col-md-6" src="../../static/images/slider.png">" msgid "" "The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." msgstr "" +"Suwak Bezpieczeństwa znajduje się w menu "Ustawienia zabezpieczeń" " +"przycisku Torbutton."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body) @@ -1558,7 +1564,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title) msgid "SECURITY SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "USTAWIENIA BEZPIECZEŃSTWA"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1611,7 +1617,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "##### SECURITY LEVELS" -msgstr "" +msgstr "##### POZIOMY BEZPIECZEŃSTWA"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1620,6 +1626,9 @@ msgid "" "disable or partially disable certain browser features to protect against " "possible attacks." msgstr "" +"Zwiększenie poziomu bezpieczeństwa w Ustawieniach Bezpieczeństwa " +"Przeglądarki Tor spowoduje wyłączenie lub częściowe wyłączenie niektórych " +"funkcji przeglądarki w celu ochrony przed ewentualnymi atakami."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1627,6 +1636,8 @@ msgid "" "You can enable these settings again at any time by adjusting your Security " "Level." msgstr "" +"Ustawienia te można włączyć ponownie w dowolnym momencie, dostosowując " +"poziom zabezpieczeń."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1657,11 +1668,13 @@ msgid "" "This level only allows website features required for static sites and basic " "services." msgstr "" +"Ten poziom pozwala jedynie na korzystanie z funkcji stron internetowych " +"wymaganych dla stron statycznych i prostych usług."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) msgid "These changes affect images, media, and scripts." -msgstr "" +msgstr "Zmiany te mają wpływ na zdjęcia, media i skrypty."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1670,11 +1683,14 @@ msgid "" "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-" "to-play." msgstr "" +"Javascript jest domyślnie wyłączony na wszystkich stronach; niektóre " +"czcionki, ikony, symbole matematyczne i zdjęcia są wyłączone; dźwięk i wideo" +" (media HTML5) są kliknij-aby-odtworzyć."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title) msgid "UPDATING" -msgstr "" +msgstr "AKTUALIZOWANIE"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) @@ -1688,6 +1704,9 @@ msgid "" "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " "flaws that compromise your privacy and anonymity." msgstr "" +"Przeglądarka Tor musi być stale aktualizowana. Jeśli nadal używasz " +"przestarzałej wersji oprogramowania, możesz być narażony na poważne błędy w " +"zabezpieczeniach, które naruszają Twoją prywatność i anonimowość."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1697,6 +1716,10 @@ msgid "" "may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update " "either automatically or manually." msgstr "" +"Przeglądarka Tor wyświetli wiadomość o aktualizacji oprogramowania po " +"wydaniu nowej wersji: ikona przycisku Torbutton wyświetli żółty trójkąt, a " +"po otwarciu Tor Browser możesz zobaczyć pisemny wskaźnik aktualizacji. " +"Możesz dokonać aktualizacji automatycznie lub ręcznie."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1758,6 +1781,8 @@ msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" " close the program." msgstr "" +"Gdy pojawi się wiadomość o aktualizacji Przeglądarki Tor, zakończ sesję " +"przeglądania i zamknij program."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1766,6 +1791,9 @@ msgid "" "(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " "information)." msgstr "" +"Usuń Przeglądarkę Tor ze swojego systemu, usuwając folder, który go zawiera " +"(zobacz sekcję <a href='uninstalling'>Odinstalowanie</a> w celu uzyskania " +"dodatkowych informacji)."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org