commit 18fffb4e97769226240e25290b2ccdbb72983037 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 8 01:45:19 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 34 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po index 5b16826ca..6e20128c9 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:294 msgid "21. Can I donate via bitcoin?" -msgstr "" +msgstr "21. ¿Puedo donar vía bitcoin?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:298 msgid "" @@ -513,12 +513,17 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " "via BitPay</a>." msgstr "" +"¡Sí! Aceptamos <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " +"vía BitPay</a>."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:304 msgid "" "22. If I want my donation to be anonymous, what is the best way for me to " "donate?" msgstr "" +"22. Si quiero que mi donación sea anónima, ¿cuál es la mejor manera de donar" +" para mí?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:308 msgid "" @@ -530,12 +535,21 @@ msgid "" "probably other ways to donate anonymously that we haven't thought of-- maybe" " you will :)" msgstr "" +"Podés donar <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en#cash">enviándonos un giro postal</a>. Podés donar vía " +"bitcoin si la tenés configurada de manera que preserve tu anonimato. Podés " +"comprar tarjetas de regalo en efectivo y enviárnoslas por correo. Hay " +"probablemente otros medios de donar anónimamente sobre los cuales no hemos " +"pensado -- tal vez vos lo hagas :)"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:314 msgid "" "23. Is the Tor Project required to identify me as a donor to the United " "States government, or to any other authority?" msgstr "" +"23. ¿Al Proyecto Tor le es requerido identificarme como donante frente al " +"gobierno de EE.UU., o cualquier otra autoridad?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:318 msgid "" @@ -548,12 +562,23 @@ msgid "" "authority, and we do not. (Also, if you wanted, you could give us $4,999 in " "late 2016 and $4,999 in early 2017 ;)" msgstr "" +"Si donás USD 5.000 o más al Proyecto Tor en un solo año, nos es requerido " +"reportar el monto de la donación y tu nombre y domicilio (si lo tenemos) al " +"IRS, en el apartado B del formulario 990, el cual es presentado anualmente. " +"Sin embargo, es normal para las organizaciones sin fines de lucro omitir " +"información individual de donantes de la copia del 990 que es hecha pública," +" y eso es lo que hacemos. No nos es requerido identificar donantes ante " +"ninguna otra organización o autoridad, y no lo hacemos. (También, si " +"quisieras, podrías darnos USD 4.999 a fines del 2016 y USD 4.999 a " +"principios de 2017 ;)"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:324 msgid "" "24. In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a" " donor without my permission. What does that mean?" msgstr "" +"24. En su política de privacidad, ustedes dicen que nunca me identificarán " +"públicamente como donante sin mi permiso. ¿Qué significa eso?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:328 msgid "" @@ -565,6 +590,14 @@ msgid "" " has donated. If we decide we would like to publicly name you as a donor, we" " will ask you first, and will not do it until and unless you say it's okay." msgstr "" +"Sí, es correcto. Si donás al Proyecto Tor, habrá algunas personas en el " +"mismo que sabrán acerca de tu donación. Sin embargo, nunca te " +"identificaremos públicamente como donante, a menos que nos hayas dado " +"permiso para hacerlo. Eso significa que no publicaremos tu nombre en nuestro" +" sitio web, te agradeceremos en Twitter, o haremos nada que pudiera " +"identificarte públicamente como alguien que ha donado. Si decidimos que nos " +"gustaría nombrarte públicamente como donante, te preguntaríamos primero, y " +"no lo haríamos hasta, y a menos que, nos digas que está bien. "
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:334 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org