commit f4e6cdfbe44637bdfbeef8a5cf2eb76d2ee09f9a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 9 11:18:20 2016 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- pt_BR/pt_BR.po | 15 +++++++-------- 1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po index 8ddd24a..7e9171f 100644 --- a/pt_BR/pt_BR.po +++ b/pt_BR/pt_BR.po @@ -1,12 +1,11 @@ # Translators: # Communia ameaneantie@riseup.net, 2016 -# CRISTIANO MARQUES DOS SANTOS cristianomarquesadm01@yahoo.com.br, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: CRISTIANO MARQUES DOS SANTOS cristianomarquesadm01@yahoo.com.br, 2016\n" +"Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net, 2016\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr ""
#: bridges.page:6 msgid "Learn what bridges are and how to get them" -msgstr "Saiba o que sao 'pontes' e como obtê-las" +msgstr "Saiba o que são 'pontes' e como obtê-las"
#: bridges.page:10 msgid "Bridges" @@ -433,7 +432,7 @@ msgstr "" "GetTor responderá com um e-mail contendo links a partir dos quais você " "poderá fazer download do pacote do Navegador Tor, da assinatura " "criptográfica (necessária para verificar o download), a impressão digital da" -" chave usada para assinar, e a soma de verificacao do pacote. Pode ser que " +" chave usada para assinar, e a soma de verificação do pacote. Pode ser que " "você tenha de escolher entre um programa “32-bit” ou “64-bit”, de acordo com" " o modelo do computado que você estiver usando. "
@@ -449,7 +448,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para obter links para fazer download do Navegador Tor em Inglês para OS X, " "envie uma Mensagem Direta para @get_tor contendo as palavras "osx en" " -"(você nao precisa seguir essa conta)." +"(você não precisa seguir essa conta)."
#: downloading.page:70 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):" @@ -460,7 +459,7 @@ msgid "" "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " "message to gettor@torproject.org with the words "linux zh" in it." msgstr "" -"Para obter links para fazer download do Navegador Tor em Chlinês para o " +"Para obter links para fazer download do Navegador Tor em Chinês para o " "Linux, envie uma mensagem para gettor@torproject.org contendo as palavras " ""linux zh"."
@@ -525,7 +524,7 @@ msgstr "" "verificação do arquivo , que você deve comparar com a soma de verificação do" " software original: você pode encontrar isto clicando a palavra "checksum"" " depois do link que você clicou para começar o download. Se as somas de " -"vericação for igual, seu download foi um sucesso total, e você pode<link " +"verificação for igual, seu download foi um sucesso total, e você pode<link " "xref="first-time">recomeçar usando o Browser Tor</link>. se eles não " "forem iguais, você pode precisar tentar baixar novamente, ou de uma fonte " "diferente." @@ -665,7 +664,7 @@ msgid "" "The following firewall software have been known to interfere with Tor and " "may need to be temporarily disabled:" msgstr "" -"Os seguintes programas de firewall sao conhecidos por interferirem no Tor e " +"Os seguintes programas de firewall são conhecidos por interferirem no Tor e " "precisam ser desabilitados temporariamente:"
#: known-issues.page:23
tor-commits@lists.torproject.org