commit 4034ec2e5059e40c1d76b499006c8cade56fbc46 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Jul 14 09:47:52 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fr.po | 30 +++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 25 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 661c22e1a1..a57ffa7ef9 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -5344,6 +5344,10 @@ msgid "" "in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky " "broom icon at the top-right of the screen." msgstr "" +"Vous pouvez donc accéder à l'option Nouveau Circuit dans le menu " +"d'information du site dans la barre d'URL, et à l'option Nouvelle Identité " +"en cliquant sur la petite icône de balai scintillant en haut à droite de " +"l'écran."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -6426,6 +6430,8 @@ msgid "" "Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may " "erase your modifications." msgstr "" +"Fermez le Navigateur Tor avant de modifier votre `torrc`, sinon le " +"Navigateur Tor peut effacer vos modifications."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -6433,6 +6439,8 @@ msgid "" "Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command " "line options when it starts Tor." msgstr "" +"Certaines options n'affecteront pas le navigateur puisqu'il les remplace par" +" des options de ligne de commande lorsqu'il démarre Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -6588,7 +6596,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run Tor Browser on an Android device?" -msgstr "" +msgstr "Puis-je utiliser le Navigateur Tor sur un appareil Android ?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -6634,7 +6642,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?" -msgstr "" +msgstr "Puis-je utiliser le Navigateur Tor sur un appareil iOS ?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -6680,7 +6688,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?" -msgstr "" +msgstr "Comment puis-je utiliser le Navigateur Tor sur Windows Phone ?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -6781,6 +6789,8 @@ msgid "" "[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials" "/add-repo/)." msgstr "" +"[Apprendre comment ajouter un dépôt sur " +"F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -6847,6 +6857,8 @@ msgid "" "In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " "Windows, macOS, or Linux)." msgstr "" +"Dans le corps du courriel, écrivez le nom de votre système d’exploitation " +"(comme Windows, macOS, ou Linux)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6884,6 +6896,8 @@ msgid "" "GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the " "[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead." msgstr "" +"GetTor via Twitter est actuellement en maintenance. Veuillez utiliser un " +"[courriel](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) à la place."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -7267,6 +7281,8 @@ msgid "" "You may try one or more of the following activities in case you encounter " "this error:" msgstr "" +"Vous pouvez essayer une ou plusieurs des propositions suivantes si vous " +"rencontrez cette erreur :"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7274,6 +7290,8 @@ msgid "" "* If you have an antivirus, it may be interfering with the Tor service. " "Disable the antivirus and restart the browser." msgstr "" +"* Si vous avez un antivirus, cela peut interférer avec le service Tor. " +"Désactivez l'antivirus et relancez le navigateur."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7281,11 +7299,13 @@ msgid "" "* You should not have moved the Tor Browser folder from its original " "location to a different location." msgstr "" +"* Vous ne devriez pas bouger le fichier du Navigateur Tor de son emplacement" +" original."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "If you did this, revert the change." -msgstr "" +msgstr "Si c'est le cas, annulez ce changement."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7492,7 +7512,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title) msgid "How can I use Snowflake?" -msgstr "" +msgstr "Comment puis-je utiliser Snowflake ?"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org