commit 109cc5cfaded10027886bd6a75d2a3133a14d0aa Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Feb 2 14:47:40 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+es.po | 31 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 9fefa0aec1..077c359657 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -8,8 +8,8 @@ # erinm, 2021 # strel, 2021 # Zuhualime Akoochimoya, 2022 -# Emma Peel, 2022 # David Figuera dfb@fastmail.com, 2022 +# Emma Peel, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: David Figuera dfb@fastmail.com, 2022\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "" " you are connecting to." msgstr "" "El enmascaramiento de dominio es una técnica de evasión de la censura que " -"disfraza al sitio al que estás conectando." +"disfraza el sitio al que estás conectando."
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/ #: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.definition) @@ -650,9 +650,9 @@ msgid "" "Fore more information see this [blogpost about domain " "fronting](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web)." msgstr "" -"Por más información, mira este [post en el blog acerca de enmascaramiento de" -" dominio (en inglés)](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-" -"open-web)." +"Para más información, mira este [post en el blog acerca de enmascaramiento " +"de dominio (en inglés)](https://blog.torproject.org/domain-fronting-" +"critical-open-web)."
#: https//support.torproject.org/glossary/domain-fronting/ #: (content/glossary/domain-fronting/contents+en.lrword.spelling) @@ -1201,10 +1201,10 @@ msgid "" msgstr "" "Las [Métricas de Tor](https://metrics.torproject.org/) " "([.onion](http://hctxrvjzfpvmzh2jllqhgvvkoepxb4kfzdjm6h7egcwlumggtktiftid.onion/))" -" archivan datos históricos acerca del ecosistema Tor, recolecta datos desde " -"la red Tor pública y sus servicios relacionados, y asiste en el desarrollo " -"de enfoques novedosos para la recolección de datos segura y preservadora de " -"la privacidad." +" archivan datos históricos acerca del ecosistema Tor, recolectan datos desde" +" la red Tor pública y sus servicios relacionados, y asisten en el desarrollo" +" de enfoques novedosos para la recolección de datos segura y preservadora de" +" la privacidad."
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term) @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgid "" " position to run your own relay, you will be improving Tor's anonymity more " "than by donating." msgstr "" -"El anonimato de la red Tor deriva en parte de la diversidad, por lo que si " +"El anonimato de la red Tor deriva en parte de su diversidad, por lo que si " "estás en posición de administrar tu propio repetidor, estarás mejorando el " "anonimato de Tor más que por el hecho de donar."
@@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.title) msgid "What attacks remain against onion routing?" -msgstr "¿Qué ataques quedan en contra del enrutamiento cebolla?" +msgstr "¿Qué ataques se pueden dar contra del enrutamiento cebolla?"
#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ #: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) @@ -3144,7 +3144,7 @@ msgid "" "that traffic." msgstr "" "En un sentido más limitado, ten en cuenta que si un censor o agencia " -"policíaca tiene la habilidad de obtener observaciones específicas de partes " +"policial tiene la habilidad de obtener observaciones específicas de partes " "de la red, es posible para ellos verificar una sospecha de que hablas " "regularmente con tu amigo observando el tráfico en ambos extremos, y " "correlacionando los tiempos de ese tráfico solamente." @@ -16704,8 +16704,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that." -msgstr "" -"Ahora solamente los criminales tienen privacidad, y eso tiene que cambiar." +msgstr "Ahora solo los criminales tienen privacidad, y eso tiene que cambiar."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ #: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) @@ -17335,7 +17334,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ #: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Fetching Nick Mathewson most recent key:" -msgstr "Obteniendo la clave más reciente de Nick Mathewson:" +msgstr "Obtener la clave más reciente de Nick Mathewson:"
#: https//support.torproject.org/little-t-tor/verify-little-t-tor/ #: (content/little-t-tor/verify-little-t-tor/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org