[translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

commit b4b4056f6fe059658588a7f415bfe1aa35e8f228 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Apr 10 09:20:11 2019 +0000 Update translations for torcheck_completed --- sk/torcheck.po | 31 ++++++++++++------------------- 1 file changed, 12 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/sk/torcheck.po b/sk/torcheck.po index 02d28b2b4..dad3bbc53 100644 --- a/sk/torcheck.po +++ b/sk/torcheck.po @@ -4,6 +4,7 @@ # Translators: # FooBar <thewired@riseup.net>, 2015 # K0L0M4N <koloman375@gmail.com>, 2012 +# Marek Čápek <capek.marek@gmail.com>, 2019 # martinstrucel <martin.strucel@gmail.com>, 2012 # Michal Slovák <michalslovak2@hotmail.com>, 2013 # Roman 'Kaktuxista' Benji <romanbeno273@gmail.com>, 2014 @@ -12,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 06:05+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-10 08:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Čápek <capek.marek@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,9 +36,9 @@ msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "Je dostupná bezpečnostná akualizácia pre Tor prehliadač." msgid "" -"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click " -"here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Kliknite tu a prejdete na stránku, kde si môžete stiahnuť Tor</a>" +"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the " +"download page</a>" +msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Sem kliknite pre prechod na stránku preberania</a>" msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Prepáčte. Nepoužívate Tor." @@ -45,24 +46,16 @@ msgstr "Prepáčte. Nepoužívate Tor." msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a" -" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for " -"configuring your Tor client</a>." -msgstr "Ak chcete použiť Tor klienta, prosím choďte na <a href=\"https://www.torproject.org/\">webovú stránku Tor</a> a tu nájdete <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">inštrukcie pre konfiguráciu Tor klienta </a>." +" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked " +"questions</a>." +msgstr "Ak chcete použiť Tor klienta, prosím choďte na <a href=\"https://www.torproject.org/\">webovú stránku Tor</a> a tu nájdete <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">často kladené otázky</a>." msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Ospravedlňujeme sa, ale Váš požiadavka bola neúspešná alebo prišla neočakávaná odpoveď." -msgid "" -"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " -"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node." -msgstr "Dočasný výpadok služby nám zabránil určiť, či Vaša zdrojová IP adresa je <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> uzol." - msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Vaša IP adresa je: " -msgid "Are you using Tor?" -msgstr "Používate Tor?" - msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Táto stránka je tiež dostupná v týchto jazykoch:" @@ -80,9 +73,6 @@ msgstr "Dozvedieť sa viac »" msgid "Go" msgstr "Ísť" -msgid "Short User Manual" -msgstr "Krátky uživateľský manuál" - msgid "Donate to Support Tor" msgstr "Prispejte na podporu Toru" @@ -106,3 +96,6 @@ msgstr "Spustite relay" msgid "Stay Anonymous" msgstr "Zostať anonýmny." + +msgid "Relay Search" +msgstr "Hľadať relé"
participants (1)
-
translation@torproject.org