commit 7de5aa789e8eafaaf12d82fae924bc0a1b4246ab Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 22 21:15:37 2014 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- pt_BR.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po index a3d652f..8e1bddf 100644 --- a/pt_BR.po +++ b/pt_BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-08 19:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-22 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-22 21:13+0000\n" "Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Assinar/Criptografar a Área de Transferência com Chaves_Públicas"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "_Decriptar/Verificar a Área de Transferência" +msgstr "_Descriptografar/Verificar a Área de Transferência"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204 msgid "_Manage Keys" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Ocultar destinatários" msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "Esconda os IDs de usuário de todos os destinatários de uma mensagem criptografada. Caso contrário, qualquer um que veja a mensagem criptografada pode ver quem são os destinatários." +msgstr "Oculte as IDs de usuário de todos os destinatários de uma mensagem criptografada. Caso contrário, qualquer um que vir a mensagem criptografada poderá saber quem são os destinatários."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504 msgid "Sign message as:" @@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "Você confia nestas chaves?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "A chave selecionada seguinte não é planamente confiável:" -msgstr[1] "As chaves selecionadas não são totalmente confiáveis:" +msgstr[0] "A chave selecionada seguinte não é plenamente confiável:" +msgstr[1] "As seguintes chaves selecionadas não são totalmente confiáveis:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Nenhuma chave foi selecionada" msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "Você deve selecionar uma chave privada para assinar a mensagem, ou algumas chaves públicas para criptografar a mensagem, ou ambos." +msgstr "Você deve selecionar uma chave privada para assinar a mensagem, ou algumas chaves públicas para criptografar a mensagem, ou ambas as opções."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612 msgid "No keys available" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Nenhuma chave está disponível" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "Você precisa de uma chave privada para assinar as mensagens ou uma chave pública para criptografar as mensagens." +msgstr "Você precisa de uma chave privada para assinar as mensagens ou de uma chave pública para criptografá-las."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742 msgid "GnuPG error"
tor-commits@lists.torproject.org