commit 83a5774ee1d7ab24ffdd70ce5997c81018182d8e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 11 23:17:38 2022 +0000
new translations in support-portal --- contents+uk.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 45 insertions(+)
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po index 3edc14825e..c9cf9c2c35 100644 --- a/contents+uk.po +++ b/contents+uk.po @@ -7203,11 +7203,15 @@ msgid "" " deter or block Tor use. The error message about an infected machine should " "clear up again after a short time." msgstr "" +"Наскільки нам відомо, Google не робить жодних навмисних дій, спрямованих на запобігання або блокування використання Tor. Повідомлення про помилку зараженої машини має знову зникнути через деякий час.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title) msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised" msgstr "" +"Gmail попереджає мене, що мій обліковий запис, можливо, зламано\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -7215,6 +7219,8 @@ msgid "" "Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up " "notification that your account may have been compromised." msgstr "" +"Іноді, після використання Gmail через Tor, Google видає спливаюче повідомлення про те, що ваш обліковий запис, можливо, був зламаний.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -7222,6 +7228,8 @@ msgid "" "The notification window lists a series of IP addresses and locations " "throughout the world recently used to access your account." msgstr "" +"У вікні сповіщень перелічено низку IP-адрес і місцеположень у всьому світі, які нещодавно використовувалися для доступу до вашого облікового запису.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -7231,6 +7239,8 @@ msgid "" " was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful " "owner." msgstr "" +"В цілому, це помилкова тривога: Google побачив купу логінів з різних місць в результаті роботи сервісу через Tor і вирішив, що непогано підтвердити, що доступ до облікового запису має його законний власник.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -7238,6 +7248,8 @@ msgid "" "Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that " "doesn't mean you can entirely ignore the warning." msgstr "" +"Навіть якщо це може бути побічним продуктом використання сервісу через Tor, це не означає, що можна повністю ігнорувати попередження.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -7273,6 +7285,8 @@ msgid "" "that](https://web.archive.org/web/20200404010719/https://fscked.org/blog/fully-" "automated-active-https-cookie-hijacking)." msgstr "" +"На практиці, на жаль, все [набагато складніше] (https://web.archive.org/web/20200404010719/https://fscked.org/blog/fully-aut..." +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -7766,6 +7780,8 @@ msgstr "" msgid "" "Can I install Tor on a central server, and have my clients connect to it?" msgstr "" +"Чи можу я встановити Tor на центральному сервері, щоб мої клієнти підключалися до нього?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ #: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) @@ -7773,6 +7789,8 @@ msgid "" "Yes. Tor can be configured as a client or a relay on another machine, and " "allow other machines to be able to connect to it for anonymity." msgstr "" +"Так. Tor можна налаштувати як клієнт або ретранслятор на іншій машині та дозволити іншим машинам підключатися до нього для забезпечення анонімності.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ #: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) @@ -7780,6 +7798,8 @@ msgid "" "This is most useful in an environment where many computers want a gateway of" " anonymity to the rest of the world." msgstr "" +"Це найбільш корисно в середовищі, де багато комп'ютерів хочуть мати шлюз анонімності для решти світу.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ #: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) @@ -7903,11 +7923,15 @@ msgid "" "By default, your Tor client only listens for applications that connect from " "localhost." msgstr "" +"За замовчуванням ваш клієнт Tor прослуховує ті програми, які підключаються з localhost.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ #: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description) msgid "Connections from other computers are refused." msgstr "" +"З'єднання з іншими комп'ютерами відхиляються.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ #: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description) @@ -8017,6 +8041,8 @@ msgid "" "If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach" " X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)." msgstr "" +"Якщо ви не можете підключитися до onion service, дивіться [I cannot reach X.onion!](.../.../onionservices/onionservices-3).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -8031,6 +8057,8 @@ msgid "" "specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need" " to run Tor on your Android device." msgstr "" +"Так, є версія [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/#android), доступна спеціально для Android. Установка Tor Browser для Android – це все, що вам потрібно, щоб запустити Tor на своєму пристрої Android.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8041,6 +8069,8 @@ msgid "" "network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web " "with Tor." msgstr "" +"Проект Guardian Project надає програму [Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android), яку можна використовувати для маршрутизації інших програм на вашому пристрої Android через мережу Tor, проте Для перегляду веб-сторінок за допомогою Tor потрібен лише Tor Browser для Android.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ #: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -8054,6 +8084,9 @@ msgid "" "Android. More info can be found on the [Guardian Project's " "website](https://guardianproject.info/)." msgstr "" +"Guardian Project поддерживает Orbot (и другие приложения для обеспечения " +"конфиденциальности) на Android. Более подробную информацию можно найти на " +"сайте [Guardian Project](https://guardianproject.info/)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -8104,6 +8137,8 @@ msgstr "" #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?" msgstr "" +"Як запустити браузер Tor на Windows Phone?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ #: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -8113,11 +8148,15 @@ msgid "" "same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-" "manual.torproject.org/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed." msgstr "" +"В даний час не існує підтримуваного методу запуску Tor Browser на старих Windows Phone, але у випадку з новими телефонами під брендом/просуваються Microsoft, можна виконати ті ж кроки, що й у [Tor Browser для Android] (https://tb-manual .torproject.org/mobile-tor/#tor-browser-for-android).\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "What happened to Orfox?" msgstr "" +"Що сталося з Orfox?\n" +" "
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -8232,11 +8271,15 @@ msgid "" "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " "is an incorrect system clock." msgstr "" +"Однією з найпоширеніших проблем, яка викликає помилки підключення в браузері Tor, є неправильний системний годинник.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." msgstr "" +"Будь ласка, переконайтеся, що ваш системний годинник і часовий пояс налаштовані точно.\n" +" "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ #: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -8244,6 +8287,8 @@ msgid "" "If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor " "Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)." msgstr "" +"Якщо це не вирішує проблему, див. сторінку "Вирішення проблем" у [Посібнику з Tor Browser](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting).%5Cn" +" "
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org