commit b1e32b7f0133853cea368285553ef6a0c09d5e2d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Aug 27 18:17:48 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 30 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 6b4566c661..665c37171c 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -8220,7 +8220,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title) msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo debería configurar los filtros de salida en mi repetidor?"
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -8228,6 +8228,8 @@ msgid "" "All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate" " with every other relay." msgstr "" +"Todas las conexiones salientes deben ser permitidas, para que cada repetidor" +" pueda comunicarse con todos los demás."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -8236,17 +8238,23 @@ msgid "" " common carrier regulations that prevent internet service providers from " "being held liable for third-party content that passes through their network." msgstr "" +"En muchas jurisdicciones, los operadores de repetidores Tor están legalmente" +" protegidos por las mismas regulaciones de telecomunicaciones que previenen " +"que los proveedores de servicio de Internet sean hechos responsables por el " +"contenido de terceros que pasa a través de sus redes."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections." msgstr "" +"Los repetidores de salida que filtran algo de tráfico en toda probabilidad " +"se excluirían de esas protecciones."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor promotes free network access without interference." -msgstr "" +msgstr "Tor promueve el acceso libre e la red sin interferencia."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -8254,6 +8262,8 @@ msgid "" "Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the " "internet." msgstr "" +"Los repetidores de salida no deben filtrar el tráfico que pasa a rtavés de " +"ellos hacia Internet."
#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) @@ -8262,11 +8272,16 @@ msgid "" "[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" "relays/) flag once detected." msgstr "" +"Los repetidores de salida que sean encontrados filtrando tráfico serán " +"marcados como [BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-" +"resources/bad-relays/) una vez detectados."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?" msgstr "" +"¿Debiera instalar Tor desde mi gestor de paquetes, o compilarlo desde el " +"código fuente?"
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -8275,6 +8290,9 @@ msgid "" "to installing Tor from the [Tor Project's " "repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)." msgstr "" +"Si estás usando Debian o Ubuntu especialmente, hay una cantidad de " +"beneficios en instalar Tor desde el [repositorio del Tor " +"Project](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -8282,6 +8300,8 @@ msgid "" "* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all " "the connections it needs." msgstr "" +"* Tu `ulimit -n` queda establecido en 32768, suficientemente alto para que " +"Tor mantenga abiertas todas las conexiones que necesita."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -8289,11 +8309,14 @@ msgid "" "* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as " "root." msgstr "" +"* Un perfil de usuario es creado solo para Tor, por lo que no necesita " +"correr como superusuario."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot." msgstr "" +"* Un script de inicio es incluido para que Tor corra al arrancar el equipo."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -8301,16 +8324,20 @@ msgid "" "* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config " "file get caught." msgstr "" +"* Tor corre con `--verify-config`, por lo cual es detectada la mayoría de " +"los problemas con tu archivo de configuración."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges." msgstr "" +"* Tor puede enlazarse a los puertos de bajo nivel, y luego abandonar los " +"privilegios."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title) msgid "How stable does my relay need to be?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué tan estable necesita ser mi repetidor?"
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org