[translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

commit e834f7b8748ef0c534dff982773ba00bedf97a75 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Sep 17 18:15:53 2018 +0000 Update translations for tails-misc --- pt_BR.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po index 8e7eb3f6f..b5d508382 100644 --- a/pt_BR.po +++ b/pt_BR.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-04 11:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-17 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-17 17:59+0000\n" "Last-Translator: Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis@gessicahellmann.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ", " #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:309 #, python-brace-format msgid "Add {packages} to your additional software?" -msgstr "Adcionar {pacotes} ao seus softwares adicionais?" +msgstr "Adcionar {packages} ao seus softwares adicionais?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:283 msgid "" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Criando seu armazenamento persistente falhou." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:329 #, python-brace-format msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" -msgstr "Você pode instalar {pacotes} automaticamente ao iniciar o Tails." +msgstr "Você pode instalar {packages} automaticamente ao iniciar o Tails." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332 msgid "" @@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "Para fazê-lo, você precisa executar o Tails a partir de um drive USB i #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345 #, python-brace-format msgid "Remove {packages} from your additional software?" -msgstr "Remover {pacotes} de seus softwares adicionais?" +msgstr "Remover {packages} de seus softwares adicionais?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:347 #, python-brace-format msgid "This will stop installing {packages} automatically." -msgstr "Isto interromperá a instalação automática de {pacotes}." +msgstr "Isto interromperá a instalação automática de {packages}." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349 msgid "Remove" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Documentação" msgid "" "Remove {package} from your additional software? This will stop installing " "the package automatically." -msgstr "Remover {pacote} de seus softwares adicionais? Isto interromperá automaticamente a instalação do pacote." +msgstr "Remover {package} de seus softwares adicionais? Isto interromperá automaticamente a instalação do pacote." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105 #, python-brace-format @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Falha na leitura da configuração do software adicional." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:151 #, python-brace-format msgid "Stop installing {package} automatically" -msgstr "Pare de instalar {pacotes} automaticamente" +msgstr "Pare de instalar {packages} automaticamente" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:176 msgid "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Tor" #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55 msgid "Open Onion Circuits" -msgstr "" +msgstr "Abrir Circuitos Onion" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" @@ -553,31 +553,31 @@ msgstr "Falha ao executar o navegador." #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:56 #, python-brace-format msgid "{volume_label} ({volume_size})" -msgstr "" +msgstr "{volume_label} ({volume_size})" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:59 #, python-brace-format msgid "{partition_name} ({partition_size})" -msgstr "" +msgstr "{partition_name} ({partition_size})" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:62 #, python-brace-format msgid "{volume_size} Volume" -msgstr "" +msgstr "{volume_size} Volume" #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and #. will be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:101 #, python-brace-format msgid "{volume_name} (Read-Only)" -msgstr "" +msgstr "{volume_name} (Read-Only)" #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they #. are placeholders and will be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:109 #, python-brace-format msgid "{partition_name} in {container_path}" -msgstr "" +msgstr "{partition_name} em {container_path}" #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container}, #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to @@ -586,14 +586,14 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116 #, python-brace-format msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}" -msgstr "" +msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}" #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they #. are placeholders and will be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122 #, python-brace-format msgid "{partition_name} on {drive_name}" -msgstr "" +msgstr "{partition_name} em {drive_name}" #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name}, #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to @@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:129 #, python-brace-format msgid "{volume_name} – {drive_name}" -msgstr "" +msgstr "{volume_name} – {drive_name}" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83 msgid "No file containers added" -msgstr "" +msgstr "Nenhum volume de armazenagem de arquivos detectado." #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98 msgid "No VeraCrypt devices detected" @@ -614,23 +614,23 @@ msgstr "Dispositivos VeraCrpyt não detectados" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114 msgid "Container already added" -msgstr "" +msgstr "Volume já adicionado." #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115 #, python-format msgid "The file container %s should already be listed." -msgstr "" +msgstr "O volume de armazenagem de arquivos %s já está na lista." #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131 msgid "Container opened read-only" -msgstr "" +msgstr "Volume aberto em modo somente leitura." #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:132 #, python-brace-format msgid "" "The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n" "{error_message}" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir o volume de armazenagem de arquivos {path} com permissão de escrita. Em vez disso, foi aberto em modo somente leitura. Você não poderá modificar o conteúdo do volume \n{error_message}" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:137 msgid "Error opening file" @@ -638,12 +638,12 @@ msgstr "Error na abertura de arquivo" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:159 msgid "Not a VeraCrypt container" -msgstr "" +msgstr "Não é um volume VeraCrypt." #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160 #, python-format msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container." -msgstr "" +msgstr "O arquivo %s não parece ser um volume VeraCrypt." #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:162 msgid "Failed to add container" @@ -654,11 +654,11 @@ msgstr "Falhou ao adcionar container" msgid "" "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.Please" " try using the <i>Disks</i> application instead." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível adicionar o volume de armazenagem de arquivos %s: Tempo de espera esgotado ao aguardar o loop de configuração. Por favor, experimente usar, em vez disso, o aplicativo <i>Discos</i>." #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:208 msgid "Choose File Container" -msgstr "" +msgstr "Escolha um Volume de Armazenagem de Arquivos" #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" @@ -695,11 +695,11 @@ msgstr "Navegador não-confiável" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes" -msgstr "" +msgstr "Desbloquear Volumes VeraCrypt" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices" -msgstr "" +msgstr "Montar volumes e dispositivos VeraCrypt de armazenagem de arquivos." #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1 msgid "Additional Software" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Software Adicional" msgid "" "Configure the additional software installed from your persistent storage " "when starting Tails" -msgstr "" +msgstr "Configure o software adicional instalado a partir de seu armazenamento permanente ao iniciar o Tails." #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools" @@ -721,17 +721,17 @@ msgstr "Para iniciar o terminal root, é preciso autenticar-se." #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 msgid "Remove an additional software package" -msgstr "" +msgstr "Remover um pacote de software adicional" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to remove a package from your additional software" " ($(command_line))" -msgstr "" +msgstr "Autenticação é necessária para remover um pacote de seus softwares adicionais ($(command_line))" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61 msgid "File Containers" -msgstr "" +msgstr "Volumes para Armazenagem de Arquivos" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:80 msgid "_Add"
participants (1)
-
translation@torproject.org