commit fe1876a30dfafe7ecc7d22f65901d103df300034 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Sep 1 08:46:55 2015 +0000
Update translations for tor-messenger-ircproperties --- pt/irc.properties | 56 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/pt/irc.properties b/pt/irc.properties index 6842e1c..bacdaf5 100644 --- a/pt/irc.properties +++ b/pt/irc.properties @@ -30,7 +30,7 @@ options.port=Porta options.ssl=Utilizar SSL options.encoding=Conjunto de Carateres options.quitMessage=Fechar mensagem -options.partMessage=Part message +options.partMessage=Mensagem parcial options.showServerTab=Mostrar as mensagens do servidor options.alternateNicks=Apelidos alternativos
@@ -41,7 +41,7 @@ ctcp.version=%1$S está a utilizar "%2$S". # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. -ctcp.time=The time for %1$S is %2$S. +ctcp.time=A hora de %1$S é %2$S.
# LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name @@ -60,26 +60,26 @@ command.memoserv=%S <command>: Send a command to MemoServ. command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Set or unset a user's mode. command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Get, set or unset a channel mode. command.msg=%S <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel). -command.nick=%S <new nickname>: Change your nickname. -command.nickserv=%S <command>: Send a command to NickServ. +command.nick=%S <new nickname>: Mude seu apelido. +command.nickserv=%S <command>: Envia um command ao NickServ. command.notice=%S <target> <message>: Send a notice to a user or channel. command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this. command.operserv=%S <command>: Send a command to OperServ. -command.part=%S [message]: Leave the current channel with an optional message. +command.part=%S [message]: Deixe o canal atual com uma mensagem opcional. command.ping=%S [<nick>]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has. command.quit=%S <message>: Disconnect from the server, with an optional message. command.quote=%S <command>: Send a raw command to the server. -command.time=%S: Displays the current local time at the IRC server. +command.time=%S: Mostra a hora local do servidor IRC. command.topic=%S [<new topic>]: Set this channel's topic. command.umode=%S (+|-)<new mode>: Set or unset a user mode. command.version=%S <nick>: Request the version of a user's client. command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this. -command.whois2=%S [<nick>]: Get information on a user. +command.whois2=%S [<nick>]: Busca informação sobre um usuário.
# LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. -message.join=%1$S [%2$S] entered the room. +message.join=%1$S [%2$S] entrou na sala. message.rejoined=You have rejoined the room. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. @@ -97,15 +97,15 @@ message.channelmode=Channel mode %1$S set by %2$S. # %S is the user's mode. message.yourmode=Your mode is %S. # %1$S is the old nick and %2$S is the new nick. -message.nick=%1$S is now known as %2$S. +message.nick=%1$S agora é conhecido como %2$S. # %S is your new nick. -message.nick.you=You are now known as %S. +message.nick.you=Você é conhecido como %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=Could not use the desired nickname. Your nick remains %S. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=You have left the room (Part%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. -message.parted=%1$S has left the room (Part%2$S). +message.parted=%1$S deixou a sala (Part%2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. @@ -120,11 +120,11 @@ message.inviteReceived=%1$S has invited you to %2$S. message.invited=%1$S was successfully invited to %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in -message.alreadyInChannel=%1$S is already in %2$S. +message.alreadyInChannel=%1$S já está em %2$S. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S was summoned. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. -message.whois=WHOIS information for %S: +message.whois=Informação WHOIS de %S: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS information for %1$S: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. @@ -150,24 +150,24 @@ message.ping=Ping reply from %1$S in #2 millisecond.;Ping reply from %1$S in #2 # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. -error.noChannel=There is no channel: %S. +error.noChannel=Não existe o canal: %S. error.tooManyChannels=Cannot join %S; you've joined too many channels. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Nick already in use, changing nick to %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=%S is not an allowed nickname. -error.banned=You are banned from this server. +error.banned=Você foi banido deste servidor. error.bannedSoon=You will soon be banned from this server. error.mode.wrongUser=You cannot change modes for other users. # %S is the nickname or channel name that isn't available. -error.noSuchNick=%S is not online. -error.wasNoSuchNick=There was no nickname: %S -error.noSuchChannel=There is no channel: %S. +error.noSuchNick=%S não está conectado. +error.wasNoSuchNick=Não existe o apelido: %S. +error.noSuchChannel=Não existe o canal: %S. error.unavailable=%S is temporarily unavailable. # %S is the channel name. -error.channelBanned=You have been banned from %S. -error.cannotSendToChannel=You cannot send messages to %S. -error.channelFull=The channel %S is full. -error.inviteOnly=You must be invited to join %S. +error.channelBanned=Você foi banido de %S. +error.cannotSendToChannel=Você não pode enviar mensagens para %S. +error.channelFull=O canal %S is está cheio. +error.inviteOnly=É preciso um convite para participar de %S. error.nonUniqueTarget=%S is not a unique user@host or shortname or you have tried to join too many channels at once. error.notChannelOp=You are not a channel operator on %S. error.notChannelOwner=You are not a channel owner of %S. @@ -182,22 +182,22 @@ error.channelForward=You may not join %1$S, and were automatically redirected to # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Nome -tooltip.server=Connected to +tooltip.server=Conectado a # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=Connected from -tooltip.registered=Registered -tooltip.registeredAs=Registered as -tooltip.secure=Using a secure connection +tooltip.registered=Registrado +tooltip.registeredAs=Registrado como +tooltip.secure=Usando conexão segura # The away message of the user tooltip.away=Ausente tooltip.ircOp=IRC Operator tooltip.bot=Bot -tooltip.lastActivity=Last activity +tooltip.lastActivity=Última atividade # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=%S ago -tooltip.channels=Currently on +tooltip.channels=Atualmente em
# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen).
tor-commits@lists.torproject.org