commit 6c58d286d88afabdbd0791db07b41279bb8834aa Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 12 14:53:16 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+zh-CN.po | 34 +++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index 0875ee6db..f66ccabc1 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -6,10 +6,10 @@ # ciaran ciaranchen@qq.com, 2019 # erinm, 2019 # MD Rights psychi2009@gmail.com, 2019 +# Cloud P heige.pcloud@outlook.com, 2019 # AngelFalse, 2019 -# ff98sha, 2019 # Anais Huang 1299820931@qq.com, 2019 -# Cloud P heige.pcloud@outlook.com, 2019 +# ff98sha, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-26 17:56+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Cloud P heige.pcloud@outlook.com, 2019\n" +"Last-Translator: ff98sha, 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -343,8 +343,9 @@ msgid "" " to route other apps on your Android device over the Tor network." msgstr "" "Tor 浏览器有一个适用于[安卓](https://www.torproject.org/download/#android%EF%BC%89%E7%9A%84%E7%89%88%E6%9... " -"Guardian " -"Project](https://guardianproject.info%EF%BC%89%E4%B9%9F%E6%8F%90%E4%BE%9B%E4%BA%86%E5..." +"Guardian Project](https://guardianproject.info%EF%BC%89%E4%B9%9F%E6%8F%90%E4%BE%9B%E4%BA%86%E5... " +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android%EF%BC%8..." +" Tor 网络在 Android 设备上路由其他应用。"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -494,7 +495,8 @@ msgid "" "specific " "applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)." msgstr "" -"我们的Wiki包含社区维护的[Torify特定应用程序]说明列表(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO%EF%BC%89%E3%80..." +"我们的 Wiki 包含社区维护的 [Torify " +"特定应用程序]说明列表(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO%EF%BC%89%E3%80..."
#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) @@ -556,14 +558,14 @@ msgstr "" msgid "" "Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with " "whatever part of the Tor software you're distributing." -msgstr "特别地,这意味着无论您要发行Tor软件哪个部分的发行版,您都需要把我们的[许可]文件和这个该发行版放在一起。" +msgstr "特别地,这意味着无论您要发行 Tor 软件哪个部分的发行版,您都需要把我们的[许可]文件和这个该发行版放在一起。"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor " "software, though." -msgstr "然而问我们这个问题的大多数人不仅仅想为Tor软件做出贡献。" +msgstr "然而问我们这个问题的大多数人不仅仅想为 Tor 软件做出贡献。"
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -592,7 +594,7 @@ msgid "" "Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while " "Firefox ESR is released under the Mozilla Public License." msgstr "" -"这些分发的火狐拓展都[GNU基本公共证书]\n" +"这些分发的火狐拓展都 [GNU 基本公共证书]\n" "(https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html)%EF%BC%8C%E8%80%8C%E7%81%AB%..."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ @@ -843,7 +845,9 @@ msgid "" " you visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " "location. This set of volunteer relays is called the Tor network." msgstr "" -"Tor是一个可以让您在互联网上安全运行计算机的程序。它通过一个由世界各地的志愿者运行的分布式网络来反弹您的对话以保护您的安全:它防止了有人通过监控您的网络连接以获悉您访问的站点,它防止您访问的站点得知您的物理地址。这些志愿者就被称为Tor网络。" +"Tor " +"是一个可以让您在互联网上安全运行计算机的程序。它通过一个由世界各地的志愿者运行的分布式网络来反弹您的对话以保护您的安全:它防止了有人通过监控您的网络连接以获悉您访问的站点,它防止您访问的站点得知您的物理地址。这些志愿者就被称为" +" Tor 网络。"
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -2705,7 +2709,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'm supposed to "edit my torrc". What does that mean?" -msgstr "我应该“编辑我的torrc”。 这意味着什么?" +msgstr "我应该“编辑我的 torrc”。 这意味着什么?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -2718,7 +2722,7 @@ msgstr "" msgid "" "Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity " "through malicious configuration of your `torrc`." -msgstr "这样做会使攻击者通过对`torrc`的恶意配置来破坏您的安全性和匿名性。" +msgstr "这样做会使攻击者通过对 `torrc` 的恶意配置来破坏您的安全性和匿名性。"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -2950,7 +2954,7 @@ msgstr "目前没有在 Windows Phone 上运行 Tor 的方法。" #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) msgid "What happened to Orfox?" -msgstr "Orfox发生了什么?" +msgstr "Orfox 发生了什么?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ #: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -3975,7 +3979,7 @@ msgstr "一个绿色的洋葱意味着:" msgid "" "- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a self-signed " "certificate." -msgstr "-洋葱服务通过HTTP或带有自签名证书的HTTPS提供。" +msgstr "- 洋葱服务通过 HTTP 或带有自签名证书的 HTTPS 提供。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -3992,7 +3996,7 @@ msgstr "一个绿色的带锁洋葱意味着:" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a CA-Issued certificate." -msgstr "-洋葱服务通过具有CA颁发的证书的HTTPS提供。" +msgstr "- 洋葱服务通过具有 CA 颁发的证书的 HTTPS 提供。"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org