commit 125f021d3ea80f46932eeb6c10a599823acf8b21 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 20 16:18:04 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-BR.po | 20 ++++++------ contents+ro.po | 8 ++--- contents+zh-CN.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 3 files changed, 58 insertions(+), 62 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 9ef5d7a0f7..43d7f5b19a 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -22,8 +22,8 @@ # Shayane Alcantara shayanealcantaraa@gmail.com, 2020 # Gus, 2021 # André Marcelo Alvarenga alvarenga@kde.org, 2021 -# Emma Peel, 2021 # Daniel, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Daniel, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2711,8 +2711,8 @@ msgid "" "directly to the Tor network." msgstr "" "Se isto te importa, você pode reduzir o risco ao configurar o Tor para usar " -"uma [ponte] (https://tb-manual.torproject.org/bridges/) ao invés de " -"conectar-se diretamente na rede Tor." +"uma [ponte](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) ao invés de conectar-" +"se diretamente na rede Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -7943,8 +7943,8 @@ msgid "" "[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and " "Tor will guess." msgstr "" -"Apenas deixe em branco a linha "endereço" no seu [torrc] " -"(https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) e o Tor irá " +"Apenas deixe em branco a linha "endereço" no seu " +"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) e o Tor irá " "entender."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ @@ -9983,7 +9983,7 @@ msgid "" "tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)." msgstr "" "Questões relacionadas a nossos websites devem ser enviadas para o nosso " -"[repositório Web] (https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)." +"[repositório Web](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -12432,9 +12432,9 @@ msgid "" msgstr "" "Finalmente, se você souber de uma rede IRC que parece estar bloqueando o Tor" " ou um único nós de saída do Tor, por favor, coloque essa informação no " -"[rastreador de bloqueio IRC Tor] " -"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) assim outros" -" podem compartilhar. " +"[rastreador de bloqueio IRC " +"Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) assim " +"outros podem compartilhar. "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ #: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 222f7877e1..807dbdd635 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -9,8 +9,8 @@ # k piticu k.piticu@gmail.com, 2020 # erinm, 2020 # eduard pintilie eduard.pintilie@gmail.com, 2020 -# Emma Peel, 2020 # Albert Regus regusal7@gmail.com, 2020 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Albert Regus regusal7@gmail.com, 2020\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2794,8 +2794,8 @@ msgid "" "[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)." msgstr "" "Cu toate acestea, dacă doriți să redistribuiți software-ul Tor, trebuie să " -"urmați [LICENȚA] noastră " -"(https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)." +"urmați [LICENȚA](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE) " +"noastră ."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po index bd7ecad1d1..652ac5ff35 100644 --- a/contents+zh-CN.po +++ b/contents+zh-CN.po @@ -17,9 +17,9 @@ # 忻然 李 2544304894@qq.com, 2020 # Runzhe Liang 18051080098@163.com, 2020 # Feng Zi admin@fengzi.ga, 2021 -# Emma Peel, 2021 # ff98sha, 2021 # Scott Rhodes starring169@gmail.com, 2021 +# Emma Peel, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Scott Rhodes starring169@gmail.com, 2021\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2523,8 +2523,8 @@ msgid "" "Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while " "Firefox ESR is released under the Mozilla Public License." msgstr "" -"这些分发的火狐拓展都 [GNU 基本公共证书]\n" -"(https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html)%EF%BC%8C%E8%80%8C%E7%81%AB%..." +"这些分发的火狐拓展都 [GNU " +"基本公共证书](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html)%EF%BC%8C%E8%80%8C%E7%81%AB%..."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -6771,7 +6771,7 @@ msgid "" "[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can " "check if an IP address was a relay at a given time." msgstr "" -"[Exonerator] (https://exonerator.torproject.org/) 是一个可以在特定时刻检验 IP " +"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) 是一个可以在特定时刻检验 IP " "地址是否为中继服务器的网络服务。"
#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ @@ -6795,10 +6795,10 @@ msgid "" "[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)" " apply to both client and relay functions of the Tor process." msgstr "" -"Tor 进程的两个客户和中继服务器功能都适用于在 [AccountingMax] " -"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth) " -"和[带宽率] " -"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)%E9%87%8C%..." +"Tor 进程的两个客户和中继服务器功能都适用于在 " +"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)" +" " +"和[带宽率](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)%E9%87%8C%..."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -7113,9 +7113,8 @@ msgid "" "Understanding and Improving Entry Guard Selection in " "Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)." msgstr "" -"在这篇[博客帖子] (https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay) " -"里查阅更多详情,或查看[守卫的变迁:理解和优化Tor的入口守卫选项的框架] " -"(https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)" +"在这篇[博客帖子](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay) " +"里查阅更多详情,或查看[守卫的变迁:理解和优化Tor的入口守卫选项的框架](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)"
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title) @@ -7221,8 +7220,7 @@ msgid "" "guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...)" " on the topic." msgstr "" -"如果您想要使用这个特殊功能,请参考我们在这个话题上更[详细的指南] " -"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe..." +"如果您想要使用这个特殊功能,请参考我们在这个话题上更[详细的指南](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe..."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ #: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -7514,8 +7512,8 @@ msgid "" "specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that" " relay." msgstr "" -"* 每个 Tor 中继服务器都有一个[出口法规则] " -"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies)%EF%BC%8C%E5%A..." +"* 每个 Tor " +"中继服务器都有一个[出口法规则](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies)%EF%BC%8C%E5%A..."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) @@ -7590,8 +7588,9 @@ msgid "" "aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" "dev/2008-June/001519.html)." msgstr "" -"我们已经给 OpenSSL 打过了补丁,来[更激进地释放未使用的缓冲区记忆储存] " -"(https://lists.torproject.org/pipermail/tor-dev/2008-June/001519.html)." +"我们已经给 OpenSSL " +"打过了补丁,来[更激进地释放未使用的缓冲区记忆储存](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" +"dev/2008-June/001519.html)."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ #: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) @@ -7791,9 +7790,8 @@ msgid "" "team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" "relays/) so we can sort out the issue." msgstr "" -"如果您有了这个旗帜标志,那么说明我们在从您的出口节点路由通信时发现了问题或可疑活动,但无法联系上您。请与[问题中继服务器团队] " -"(https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/) " -"取得联系,这样我们才能整治问题。" +"如果您有了这个旗帜标志,那么说明我们在从您的出口节点路由通信时发现了问题或可疑活动,但无法联系上您。请与[问题中继服务器团队](https://community.torproject.org/relay" +"/community-resources/bad-relays/) 取得联系,这样我们才能整治问题。"
#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ #: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title) @@ -7859,9 +7857,9 @@ msgid "" "relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)" " for more suggestions." msgstr "" -"在任何情况下,您都需要保持您的安全措施是最新的。在 [Tor 中继服务器的安全措施] " -"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security) " -"上阅读这篇文章以获得更多建议。" +"在任何情况下,您都需要保持您的安全措施是最新的。在 [Tor " +"中继服务器的安全措施](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)" +" 上阅读这篇文章以获得更多建议。"
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title) @@ -7890,8 +7888,8 @@ msgid "" "The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog " "post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)." msgstr "" -"一个新的中继服务器的生命周期在[这个博客帖子] (https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a" -"-new-relay) 里解释的更为详尽。" +"一个新的中继服务器的生命周期在[这个博客帖子](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-" +"relay) 里解释的更为详尽。"
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) @@ -8084,8 +8082,8 @@ msgid "" "connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)." msgstr "" "洋葱服务还被依赖于提供一系列的服务:去元数据式的聊天,文件共享,利用诸如[SecureDrop] (https://securedrop.org/) " -"或[洋葱共享] (https://onionshare.org/) " -"进行的记者之间的互动和资源共享,更安全的软件升级,和更安全的访问如[Facebook] (https://www.facebook.com/notes" +"或[洋葱共享](https://onionshare.org/) " +"进行的记者之间的互动和资源共享,更安全的软件升级,和更安全的访问如[Facebook](https://www.facebook.com/notes" "/protect-the-graph/making-connections-to-facebook-more-" "secure/1526085754298237/) 这样网页的渠道。"
@@ -8460,8 +8458,8 @@ msgid "" " developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-talk)" msgstr "" -"想要反馈或有关 Tor 浏览器、Tor 网络和 Tor 开发的其他项目的问题:[tor-talk] " -"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk)" +"想要反馈或有关 Tor 浏览器、Tor 网络和 Tor 开发的其他项目的问题:[tor-" +"talk](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -8469,7 +8467,7 @@ msgid "" "For feedback or issues related to our websites: " "[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" msgstr "" -"想要反馈或有关我们网站的问题:[ux] (https://lists.torproject.org/cgi-" +"想要反馈或有关我们网站的问题:[ux](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/ux)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ @@ -8478,7 +8476,7 @@ msgid "" "For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-" "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" msgstr "" -"想要获得反馈或有关运行 Tor 中继服务器的问题: [tor-relays] (https://lists.torproject.org/cgi-" +"想要获得反馈或有关运行 Tor 中继服务器的问题: [tor-relays](https://lists.torproject.org/cgi-" "bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ @@ -8488,7 +8486,7 @@ msgid "" "[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" "/tor-community-team)" msgstr "" -"反馈有关 Tor 浏览器使用手册或支持网站的问题:[tor-community-team] (https://lists.torproject.org" +"反馈有关 Tor 浏览器使用手册或支持网站的问题:[tor-community-team](https://lists.torproject.org" "/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-team)"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ @@ -8509,8 +8507,7 @@ msgid "" "If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it" " for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)." msgstr "" -"如果您在 Tor或 Tor 浏览器里找到了安全漏洞,请报告给我们的[漏洞悬赏项目] " -"(https://hackerone.com/torproject)." +"如果您在 Tor或 Tor 浏览器里找到了安全漏洞,请报告给我们的[漏洞悬赏项目](https://hackerone.com/torproject)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -8668,9 +8665,8 @@ msgid "" "easier, and second because it could act as an identifier if only a small " "number of users have the same path length as you." msgstr "" -"并且,使用长度超过3的线路会损害您的匿名性,首先这回让[拒绝安全措施] " -"(https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) " -"的攻击变得更容易,其次,如果只有很少的用户的线路长度和您一样,您会很容易被区分出来。" +"并且,使用长度超过3的线路会损害您的匿名性,首先这回让[拒绝安全措施](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa)" +" 的攻击变得更容易,其次,如果只有很少的用户的线路长度和您一样,您会很容易被区分出来。"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) @@ -8682,7 +8678,7 @@ msgstr "我如何使用 Tor 匿名的分享文件?" msgid "" "For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good " "option." -msgstr "要想在Tor上共享文件,[onionShare] (https://onionshare.org/) 是个好的选择。" +msgstr "要想在Tor上共享文件,[onionShare](https://onionshare.org/) 是个好的选择。"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) @@ -8747,7 +8743,7 @@ msgid "" "BitTorrent in particular is [not anonymous over " "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" -"特别地,BitTorrent [在 Tor 中是无法匿名的] (https://blog.torproject.org/bittorrent-over-" +"特别地,BitTorrent [在 Tor 中是无法匿名的](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-" "tor-isnt-good-idea)。"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ @@ -8777,7 +8773,7 @@ msgstr "感谢你的支持!" msgid "" "You can find more information about donating on our [donor " "FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)." -msgstr "您可以在我们的[捐赠常见问题] (https://donate.torproject.org/donor-faq) 上找到更多信息。" +msgstr "您可以在我们的[捐赠常见问题](https://donate.torproject.org/donor-faq) 上找到更多信息。"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -8831,8 +8827,8 @@ msgid "" "posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial " "reports." msgstr "" -"查看[我们所有的赞助商] (https://www.torproject.org/about/sponsors/) " -"和一系列关于我们财务报告的[博客帖子] (https://blog.torproject.org/category/tags/form-990)%E3%80%82" +"查看[我们所有的赞助商](https://www.torproject.org/about/sponsors/) " +"和一系列关于我们财务报告的[博客帖子](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990)%E3%80%82"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -8864,7 +8860,7 @@ msgid "" "For further details, please see our [blog post on the " "subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" -"更多详情,请看我们[有关该话题的博客帖子] (https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-" +"更多详情,请看我们[有关该话题的博客帖子](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-" "good-idea)。"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ @@ -8927,7 +8923,7 @@ msgstr "Tor 不会保留能识别用户身份的日志记录。" msgid "" "We do take some safe measurements of how the network functions, which you " "can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)." -msgstr "我们对于网络运转有一些措施,您可以在 [Tor 指数] (https://metrics.torproject.org/) 里查看。" +msgstr "我们对于网络运转有一些措施,您可以在 [Tor 指数](https://metrics.torproject.org/) 里查看。"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) @@ -8947,8 +8943,8 @@ msgid "" "A list of all of our software projects can be found on our [projects " "page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)." msgstr "" -"我们所有软件项目的清单可以在我们的 [项目页面] " -"(https://www.torproject.org/projects/projects.html.en) 里找到。" +"我们所有软件项目的清单可以在我们的 " +"[项目页面](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en) 里找到。"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) @@ -9099,7 +9095,7 @@ msgstr "### 注册您的昵称" msgid "" "1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch" "/irc-help/)" -msgstr "1. 登入 #tor。查看[我如何才能与Tor 项目团队取得联系?] (/get-in-touch/irc-help/)" +msgstr "1. 登入 #tor。查看[我如何才能与Tor 项目团队取得联系?](/get-in-touch/irc-help/)"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org